奥巴马演讲
- 格式:ppt
- 大小:193.50 KB
- 文档页数:3


奥巴马演讲稿范文4篇
奥巴马演讲稿范文1:Yes We Can
Dear fellow Americans,
Eight years ago, we came together as a nation to elect a president
who promised hope and change. Today, we gather once again to
celebrate the legacy of that president - Barack Obama.
When he took office, our nation was in the midst of an economic
crisis. Unemployment was at an all-time high, people were losing
their homes, and hope seemed lost for many Americans. But
Obama didn't give up - he rolled up his sleeves and got to work.
He passed the Affordable Care Act, providing healthcare coverage
to millions of Americans who had previously been left without it.
He saved the auto industry, preventing the loss of thousands of
jobs. And he fought tirelessly for equal rights, standing up for the
LGBTQ community and signing the Lilly Ledbetter Fair Pay Act
(详细定稿版)
奥巴马经典演讲稿
奥巴马经典演讲稿
【篇一】:竞选
This is a defining moment in our history. We face the orst
economic crisis since the Great Depression -- 760,000 orkers
have lost their jobs this year. Businesses and families can't
get credit. Home values are falling, and pensions are
disappearing. Wages are loer than they've been in a decade, at
a time hen the costs of health care and college have never been
higher.
At a moment like this, e can't afford four more years of
spending increases, poorly designed tax cuts, or the plete lack
of regulatory oversight that even former Federal Reserve
Chairman Alan Greenspan no believes as a mistake. America needs
a ne direction. That's hy I'm running for president of the
United States. Tomorro, you can give this country the change
e need.
My opponent, Senator McCain, has served his country honorably.
2009年11月16日, 首次访华的美国总统奥巴马在上海科技博物馆与数百名中国学生对话,在对话前,奥巴马发表了演讲。以下为奥巴马演讲的中英文对照全文。
PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and
to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President
Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding
Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I
don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)
奥巴马总统:你们好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。(笑声)
What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward
to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've
奥巴马离任辞别演讲全文 奥巴马白宫离任演说【完整版】
【奥巴马离任辞别演讲全文】 回家真好!
美利坚的同胞们,米歇尔和我在过去几周,一直被诸多美好祝愿所感动。今晚轮到我向你们致谢。不论咱们是面对面见过,仍是从未达到过共识,但我和你们,美国人民的对话——包括在起居室和学校,在农场和工厂,在晚宴和边远的哨所——是让我维持老实、受鼓舞和一直前行的力量。天天,我都向你们学习。你们让我成为一个更好的总统,也成为一个更好的人。
初到芝加哥,我只有二十岁出头,那时的我还在试着弄清我是谁,试着寻觅生活的意义。就在离这儿不远的社区,在钢铁厂被关闭的阴影中,我开始和教会集体共事。正是在这些街道上,我见证了信仰,和面对困难与失去的劳动人民的沉默的尊严的力量。在那个地址,我学到了只有当一般人加入、参与,并团结起来要求改变时,改变才会发生。
8 年的总统生涯后,我仍然相信它。而且这不仅是我的信念,仍是美国式思维活的灵魂——咱们在自治政府上的斗胆实验。
咱们坚信生来平等,造物者给予他们假设干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福。这些权利尽管不言自明,但从来可不能被自动执行;咱们,人民,通过民主制度,才能形成一个更完美的合众国。这是建国先贤们留给咱们最伟大的礼物,通过汗水、辛勤工作、想象力,和一如既往的团结一致去臻于至善的自由。
240 年来,国家对公民的呼唤给了每一代年轻人工作和目标。它引领爱国者选择共和而非暴政,引领前驱者探讨西部,引领奴隶勇敢地走向自由;正是它引领移民和难民穿越大洋和格兰德河他曾说过:“你永久不能真正了解一个人,除非你从他的角度去看问题,除非你披着他的皮囊行走世间。”
对黑人和其他少数族裔来讲,咱们为公正而进行的斗争,将关乎那个国家的许多人所面临的挑战,这些人包括难民、移民、乡村贫困群体、跨性别美国人,和那些看起来条件得天独厚,事实上被经济、文化和技术完全改变了境遇的中年美国白人。