【管理资料】英语专业八级汉英翻译素材汇编
- 格式:ppt
- 大小:361.00 KB
- 文档页数:32


专业英语八级翻译分类模拟题英译汉(二)TRANSLATIONENGLISH TO CHINESE1、The most important day I remember in all my life is the one on which my teacher, Anne Mansfield Sullivan, came to me. I am filled with wonder when I consider the immeasurable contrast between the two lives which it connects. It was the third of March, 1887, three months before I was seven years old.On the afternoon of that eventful day, I stood on the porch, dumb, expectant. I guessed vaguely from my motheFs signs and fTom the hinrying to and from in the house that something imusual was about to happen, so I went to the door and waited on the steps. The afternoon sun penetrated the mass of honeysuckle that covered the porch and fell on my upturned face. My fingers lingered almost unconsciously on the familiaT leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southem spring. I did not know what the future held of maTvel OT suTprise for me. Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.Have you ever been at sea in a dense fog, when it seemed as if a tangible white darimess shut you in, and the great ship, tense and anxious, groped her way toward the shore with plummet and soimding-line, and you waited with beating heart for something to happen? I was like that ship before my education began, only I was without compass or sounding-1 ine, and had no way of knowing how near the harbor was . "Light! Give me light! " was the wordless cry of my soul, and the light of love shone on me in that very hour.2、Next morning, four words from the book—"take the long view" —were still in my mind. At my desk, I had a long-view look at my problems. Once more, super-slow reading had given me not only pleasure but perspective, and helped me in my everyday affairs.I discovered its worth years ago...previously, if I had been really interested in a book, I would race from page to page, eager to know what came next. Now, I decided, I had to become a miser with words and stretch every sentence like a poor man spending his last dollar.I had started with the practical object of making my book last. But by the end of the second week I began to realize how much I was getting from super-slow-reading itself. Sometimes just a particular phrase caught my attention, sometimes a sentence. I would read it slowly, analyze it, read it again—perhaps changing down into an even lower gear—and then sit for 20 minutes thinking about it before moving on. I was like a pianist studying a piece of music, phrase by phrase, rehearsing it, trying to discover and recreate exactly what the composer was trying to convey.3、The old man would surely be proud. This week some 300 representatives, from 35 different countries, gathered in Beij ing's Great Hall of the People for the first-ever Confucius Institute conference. This was no philosophical pow-wow, but the world's largest-ever conference on teaching Chinese as a foreign language. Confucius Institutes are China's answer to the Alliance Francaise, Germany's Goethe Institute and the British Council, and officials hope they will help meet a growing global demand for Chinese - language education.Confucius Institutes have got off to a roaring start. The first was established in Tashkent in Uzbekistan in June 2004, the 75th in Cracow in Poland exactly two years later. No other Chinese international franchise has done as well. Officially, they are overseen by Hanban, the agency charged by the Education Ministry with promoting the teaching of Chinese overseas. But Hanban's staff of only around 50 can barely cope with the volume of applications, on top of its other duties which include administering Hanyu Shuipin Kaoshi, the standard test of proficiency in Chinese.4、Pete Sampras started playing tennis young and makes no plans to stop anytime soon. The man who has a calm demeanoT, boyish shyness and the looks of a star proves again and again what so many players, critics and fans can't deny: he can win, and always does. In 1990, when Sampras was only 19 years old and seeded twelfth in the U.S. Open, he slammed his way into the finals and became the youngest man to win the tournament. And we all knew after that first Grand Slam victory there would be no looking back・Over the years, the quiet giant has gone on to win eleven more Grand Slams: 6 Wimbledons, three moTe U.S. Opens, and two Australian Opens. SampTas's most beloved titles have come on the grasses of the All England Lawn Tennis and Croquet Club. In 1993, he won his first Wimbledon title, and since that year, has gotten to and won in every final, except for a quaTteTfinal defeat by in 1996. He is the wirniingest man at Wimbledon in the Open Era and is one championship away from tying the all time Tecord of seven titles that was set in the late 1800s. The historic grounds of Wimbledon and the intimate Center Court has become a home to Sampras, a "cathedral" as he once said. His undeniably flawless grass-court tennis game has made him the best tennis player of his time, and he will undoubtedly go down in the history books as the greatest.5、Yes, the young Americans are energetic, ambitious z enterprising, and good, but their talents and interests andmoney thrust them not into books and ideas and history and civics, but into a whole other realm and other consciousness . A different social life and a different mental life have formed among them. Technology has bred it, but the result doesn't tally with the fulsome descriptions of digital empowerment, global awareness, and virtual communities Instead of opening young American minds to the stores of civilization and science and politics z technology has contracted their horizon to themselves z to the social scene around them. Young people have never been so intensely mindful of and present to one another, and so enabled in adolescent contact. Teen images and songs z hot gossip and games, and youth-to-youth communications no longer limited by time or space wrap them up in a generational cocoon reaching all the way into their bedrooms . The autonomy has a cost: the more they attend to themselves z the less they remember the past and envision a future. They have all the advantages of modernity and democracy, but when the gifts of life lead to social joys, not intellectual labor, the minds of the young plateau at age of 18.答案:TRANSLATIONENGLISH TO CHINESE1、在我的记忆里,我生命中最重要的一天,是我的老师安妮•曼斯菲尔德•沙利文来到我身边的那天。
专业英语八级翻译-8(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、{{B}}TRANSLATION{{/B}}(总题数:0,分数:0.00)二、{{B}}SECTION A CHINESE TO ENGLISH{{/B}}(总题数:3,分数:50.00)1.不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。
当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。
习惯一旦形成,要改掉它是困难的,有时是不可能的。
所以,我们在形成习惯的时候要小心谨慎,这一点是非常重要的。
小孩子常常会养成坏习惯。
这些坏习惯中有的一直保留到你死去为止。
年纪大的人也会养成坏习惯,在某些情况下,这些坏习惯能毁掉人。
还有的早年养成的习惯成了一件幸事。
许多成功者声称他们很多的成功要归功于早年生活所形成的习惯,诸如准时、早起、诚实和彻底。
(分数:15.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(Habits, good or bad, are acquired ones. A habit is developed by an invisible force which drives one to repeat an action. Once formed, it is hard, sometimes even impossible to get rid of it. Therefore, it is of great importance for us to take great caution in training a habit. Children are prone to bad habits, some of which will remain throughout their life. Elderly people also tend to grow bad habits, which, under certain circumstances, may bring ruin to themselves. Some habits developed in one's earlier life turn to be a blessing. Many successful men have attributed their achievements to the habits acquired in their earlier life, such as punctuality, honesty, and perseverance and rising with the lark.)解析:[解析] 1.不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的:第一句的语义重心在于“习惯是逐渐养成的”,因此可译为Habits,good or bad,are acquired ones。
专业英语八级翻译分类模拟题英译汉(四)TRANSLATIONENGLISH TO CHINESElx Prose of its very nature is longer than verse, and the virtues peculiar to it manifest themselves gradually. If the cardinal virtue of poetry is love, the cardinal virtue of prose is justice; and, whereas love makes you act and speak on the spur of the moment, justice needs inquiry, patience, and a control even of the nob lest passions. By justice here I do not mean justice only to particular people or ideas, but a habit of justice in all the processes of thought, a style tranquilized and a form moulded by that habit. The master of prose is not cold, but he will not let any word or image inflame him with a heat irrelevant to his purpose. Unhasting, unresting, he pursues it, subduing all the riches of his mind to it, rejecting all beauties that are not germane to it;making his own beauty out of the very accomplishment of it, out of the whole work and its proportions, so that you must read to the end before you know that it is beautiful. But he has his reward, for he is trusted and convinces, as those who are at the mercy of their own eloquence do not ; and he gives a pleasure all the greater for being hardly noticed. In the best prose, whether narrative or argument, we are so led on as we read, that we do not stop to applaud the writer, nor do we stop to question him.2、Let me come to the point boldly; what governs the Englishman is his inner atmosphere, the weather in his soul. It is nothing particularly spiritual or mysterious • When he has tak en his exercise and is drinking his tea or his beer and lighting his pipe; when, in his garden or by his fire, he sprawls in an aggressively comfortable chair;when well-washed and well-brushed, he resolutely turns in church to the east and recites the Creed (with genuf texions z if he likes genuflexions) without in the least implying that he believes one word of it ;when he hears or sings the most crudely sentimental and thinnest of popular songs z unmoved but not disguised; when he makes up his mind who is his best friend or his favorite poet ; when he adopts a party or a sweetheart ;when he is hunting or shooting or bopting, or striding through the fields; when he is choosing his clothes or his prof ess ion—never is it a precise reason, or purpose, or outer fact that determines him; it is always the atmosphere of his inner man.3、Every week, every employed man and woman in Britain has to pay the State a certain sum of money as a compulsory contribution for National Insurance and National Health, in return for which the State provides certain allowances and services, e.g. in times of sickness or unemployment. The contribution is deducted from salary by the employer, who normally holds a card for each of his employees on which he has to stick National Insurance Stamps boughtz from the Post Office. These stamps actually cost considera bly more than the amount paid by the employee; the employer has to pay the rest. Self-employed persons buy their own stamps at special rates.It should be noted that everyone has to pay these contributions, whether or not he has occasion to use the benefits he is entitled to. It is thus quite possible for one person, a healthy bachelor for example, to pay in more than he eventually gets out in the form of benefits;while another person, such as a sickly husband with a large family, may get out much more than he pays in. This sharing of risks is the essential feature of insurance. The advantage of insurance to everybody, healthy bachelor and sickly husband alike, is protection and security.4、This ignorance, however, is not altogether miserable. Out of it we get the constant pleasure of discovery. Every fact of nature comes to us each spring, if only we are sufficiently ignorant, with the dew still on it. If we have lived half a lifetime without having ever seen a cuckoo。