陶渊明《饮酒》原文和译文(部编人教版八年级语文上册第25课)
- 格式:doc
- 大小:23.50 KB
- 文档页数:1


《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析《饮酒》即《饮酒二十首》,是晋末宋初文学家陶渊明创作的一组五言诗。
下面是小编收集整理的《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析,希望大家喜欢。
《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析篇1作品简介《饮酒》是晋末宋初文学家陶渊明创作的一组五言诗。
这首诗有二十首,此诗借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。
组诗以酒寄意,诗酒结合,使作者自然地袒露出生命深层的本然状态,体现出一种独特的审美境界。
作品原文饮酒二十首余闲居寡欢,兼比夜已长①,偶有名酒,无夕不饮,顾影独尽②。
忽焉复醉③。
既醉之后,辄题数句自娱④,纸墨遂多。
辞无诠次⑤,聊命故人书之⑥,以为欢笑尔⑦。
创作背景陶渊明的组诗《饮酒二十首》并不是酒后遣兴之作,而是诗人借酒为题,写出对现实的不满和对田园生活的喜爱,是为了在当时十分险恶的环境下借醉酒来逃避迫害。
他在第二十首诗中写道“但恨多谬误,君当恕罪人”,可见其用心的良苦。
陶渊明的时代,是门阀士族的时代,政治黑暗,官场腐败,且易招来杀身之祸,他痛感世道的险恶,生活的艰辛,又不愿为五斗米折腰,终于在义熙元年(405年),他四十一岁时,当了八十余日的彭泽令后弃官归隐,长归园田,不再出仕,亲执耒耜,躬自劳作。
由于社会的长期分裂和动荡不安,再加上统治者的荒淫奢侈,许多敢于批评朝政的士大夫文人,动辄被无辜杀戮。
因此,当时文人们惧谈政治,尽是躲开政治,有的以游山玩水,隐逸不仕,酗酒放浪,玄学清谈等方式来表示自己没有政治野心,免得被统治者猜忌,以招来人身伤害。
横祸难料的黑暗现实造成的这种畸形的社会风气,不能不影响破落贵族出身的陶渊明。
他从二十九岁第一次出仕江州祭酒到四十一岁解去彭泽令,前后几仕几隐,实际做官时间不到三年,他的理想火花就这样在黑暗现实里稍纵即逝。
原文:余既解衣,正冠,整襟,闲步于庭,饮酒三杯,然后散怀,忽见落日余晖,映照于窗前,恍若仙境。
乃举杯对月,吟咏陶渊明之诗,以抒怀抱。
翻译:我脱去外衣,整理好帽子,端正衣襟,悠闲地在庭院中漫步。
喝下三杯酒之后,心情豁然开朗,突然看到落日的余晖映照在窗前,仿佛置身于仙境。
于是拿起酒杯对着月亮,吟咏陶渊明的诗作,以此抒发我的情怀。
原文:渊明曰:“青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。
”翻译:陶渊明说道:“园中青青的葵菜,清晨的露水等待太阳的升起。
阳春时节,阳光普照,万物焕发光辉。
常常担心秋天的到来,金黄的叶子逐渐凋零。
百川东流入海,何时才能回流西方?年轻时不努力,年老时徒然悲伤。
”原文:渊明又曰:“人生似幻梦,何其短促。
富贵非所愿,但求平生乐。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
”翻译:陶渊明接着说:“人生犹如一场幻梦,多么短暂。
我不追求富贵,只愿平生快乐。
在东篱下采摘菊花,悠然地望见南山。
山中的气息在日暮时分更加美好,飞翔的鸟儿一同归巢。
这其中蕴含着真正的意境,想要表达却已经忘记了言语。
”原文:余读渊明之诗,心中涌起无限感慨。
饮酒之际,不禁想起他那些脍炙人口的诗句,仿佛看到他那位超脱尘世的隐士形象。
我感叹他的胸怀宽广,对人生的理解深刻,遂以此为榜样,努力追求内心的宁静与自在。
翻译:我阅读陶渊明的诗作,心中涌动着无尽的感慨。
在饮酒的时刻,不禁想起他那些广为传颂的诗句,仿佛看到了他那位超脱尘世的隐士形象。
我感叹他的胸怀宽广,对人生的理解深刻,因此将他作为榜样,努力追求内心的宁静与自在。
原文:饮酒陶然,心旷神怡。
虽身处俗世,却如置身仙境。
此情此景,真乃人生一大乐事。
余愿效仿渊明,于喧嚣中寻得一片宁静之地,饮酒作诗,悠然自得,直至白首。
翻译:饮酒陶然,心旷神怡。
尽管身处尘世,却如同置身仙境。