高职高专英语专业翻译教学中若干问题及其对策
- 格式:pdf
- 大小:244.11 KB
- 文档页数:2
2013年第5期 职教天地移
高职高专英语专业翻译教学中若干问题及其对策
杨萍 (桂林高等旅游专科学校外语系 541006)
摘要:翻译在高职高专院校的教学中有其
独特的特点.强调的是培养学生语言的实际
应用能力.而非对翻译理论的深入研究能力
然而.英语专业的学生在毕业后不能很快地
担任简单的翻译工作.有些学生差得很远.这
就反映出教学中存在着要改进的问题 本文
首先介绍了高职高专院校英语专业翻译教学
中存在的问题.其次针对这些问题提出若干
解决对策.以促使英语翻译教学步入新的台
阶.满足社会和经济发展的需要
关键词:高职高专英语专业翻译教学
问题对策
一、引言
随着经济全球化的不断推进.世界各国与
我国之间的交流也越来越频繁 作为国际交
流与沟通的工具.英语的重要性日益凸显 翻
译是不同母语的人们进行交流.甚至是不同
领域交往的主要桥梁.它对一个国家和地区
的发展起着至关重要的作用 立足于高职高
专院校的人才培养目标.英语专业的定位是:
遵循“以就业为导向.以行业为依托.构建有
特色的专业体系”的思路.以育人为宗旨.培
养具有扎实的英汉双语知识和专业的翻译能
力.能够在涉外单位从事翻译、旅游、教育工
作的英语专业人才。然而,实际情况是,学生
的翻译能力没能达到预期的目标.毕业生的
翻译水平也不能满足当今社会对于人才的要
求 所以.挖掘英语翻译教学中存在的问题并
提出解决的对策以提高学生的翻译能力成为
迫在眉睫的问题
二、英语翻译教学中存在的问题
1.课程设置不够合理
翻译.顾名思义就是把一种语言表达的
内容忠实地用另一种语言表达出来 它对翻
译者语言的综合能力提出了很高的要求 在
“听、说、读、写、译”五种技能中之所以把译放
到最后.也反映了翻译能力的提高必须建立
在前四种技能扎实掌握的基础之上 所以,本
科院校一般把翻译课开设在第三学年.而高
职高专院校英语专业的翻译课一般从第三个
学期开始.每周四个课时.内容以笔译理论和
实践为主 从数年来学生的意见反馈分析.学
生认为翻译课开得太晚了.他们希望早一些
接触翻译的学习.毕竟他们比本科院校的学
生要早一年毕业.早一些就业。更早开设翻译
课.让他们更早接触翻译.更早做准备,为更
合理地安排学习计划提供了条件 翻译课的
类型基本是传统的汉译英、英译汉、口译等基
础课程.与社会紧密结合多领域的英语翻译
课程如商务英语翻译、会展英语翻译、旅游英
语翻译、科技英语翻译、法律英语翻译、文秘
英语翻译开设不足.这样很难适应社会发展
的需求
34 2.教材不能很好地适应教学的要求
现在普遍使用的翻译教材比较适合本科
的层次.理论水平和实践能力要求相对过高
我们应该承认.现阶段高职高专英语专业人
才培养目标不是翻译学的研究者.而是掌握
翻译的基本技能.可以在今后的工作中不断
提高发展的工作人员 教材偏难是承担翻译
课程的专业课教师的同感 所以很多教师不
得不量体裁衣.使用自己编写的教材.或者节
选教材中合适的部分进行教学
3.教学模式过于传统
在目前英语翻译教学过程中.教学模式
过于传统.课堂氛围沉闷 教师仍然将自己看
成是课堂的主导.仍然采用缺乏创造性的教
学理念 比如花很多时间很大精力讲解翻译
理论.翻译流派:经常挑选文学作品中精彩的
句子.花很长时间跟学生探讨翻译的魅力:课
堂上核对上节课留下的翻译作业 学生大部
分时间都是处于知识被动接受者的位置.缺
少自主发挥的机会.这样就会严重影响课堂
的教学效果就.效率比较低
4.测评考核制度单一
目前翻译课采用的考试制度仍然是沿袭
传统.以一张试卷“盖棺定论”。这种考试制度
最不适合翻译这门课程了 这给任课教师出
题也带来了很大的困难.一般的做法都是出
课堂上或作业中出现过得翻译题.考的不是
能力而是记忆力 更重要的是.这张考试卷的
成绩占到期末总成绩N70%.而平时成绩只占
到3O% 这样学生很难避免“以考试为导向”,
花更多的时间去背诵所谓的正确答案.而不
是去参与翻译活动.在实践中提高能力
5 币资力量比较薄弱
翻译是建立在听说读写能力之上的.综合
体现了英语的应用能力.属于运用英语的高级
技能 这对翻译课的任课教师的综合素质要求
较高.不仅要熟练掌握英汉两种语言知识.还
要对各自的文学背景和跨文化交流等很多方
面具有较深刻的认识 作为一个与时俱进的英
语教师,在商务、会展、旅游、科技、法律、文秘等
方面也要有所涉猎或对一方面有所研究 而目
前很多年轻的新教师不仅缺乏翻译理论的素
养。教学经验的积累、实践能力也跟不上,更不
用说多领域的学习提高 这使得英语翻译教学
的各项任务不能有效地完成
三、英语翻译教学问题的改进对策
根据目前高职高专院校英语翻译教学中
的若干问题.为促使英语翻译教学能够真正
培养出同时具备专业知识和应用能力的复合
型人才.我试提出以下对策。
1.改进课程设置
对于高职高专英语专业的学生来说,翻
译课程可以在第二个学期开设.每周两节课,
目的不在于提高他们的翻译能力,而是让他
们预热 早一些接触翻译可以让学生更早地 发现自己的差距.调整自己的学习计划.合理
安排学习任务 从第三个学期开始除传统汉
译英、英译汉、口译等基础课程外.通过问卷调
查.听取学生的意见反馈后.开设商务英语翻
译、会展英语翻译、旅游英语翻译、科技英语翻
译、法律英语翻译、文秘英语翻译等学生特别
需求的课程 这样可以为学生毕业后更快地
承担翻译工作打下基础
2.鼓励教师自编教材
现在普遍使用的翻译教材理论水平和实
践能力要求相对过高.而且大多偏重理论.实
践所占的课时不足 这样的教材不太适合高
职高专英语专业的学生使用 在这种情况下.
教师可以自己编写适合的教材.理论和实践的
比例搭配好。理论部分如翻译的基本原理、基
本标准做个简单介绍.翻译方法和翻译技巧可
以在大量的翻译实践中总结和讲解 这样可
以卸去加在学生身上的“理论包袱”.还能促使
学会更灵活地运用翻译理论和方法指导翻译
实践。如果自编教材在使用中效果较好.日趋
成熟.可以鼓励教师出版一本适合高职高专英
语专业学生使用的教材
3.优化翻译教学模式
合理地教学模式是保证翻译教学效果的
关键因素.因此教师应该摒弃传统的“满堂灌”
教学模式,而应该进行教学模式的优化。首先.
应该树立学生自主的现代教学理念.教师应该
对翻译的教学模式进行深入的研究.以确保在
具体的教学实践中有意识地向学生自主的模
式靠拢.有效调动学生的积极性
(1)小组学习。让学生自己组成小组,每
次从网络或外文杂志中节选5oo字左右的材料
进行翻译.课堂上用课件的形式展示翻译成
果,将遇到的难点做个收集.课堂上与教师和
同学共同讨论
(2)让学生收集自己课后阅读中发现的优
美的句子或有翻译陷阱的句子.课堂上和大家
分享。所谓:“独乐乐,众乐乐,孰乐?”总之,
突破传统授课模式.设计学生都能参与的活
动.而且时不时变换活动.保持学生的积极
性.对保证翻译教学的效果尤为重要。同时,
教师应该根据具体的学生需求进行授课.并
对学生的反馈进行反思.以求不断提高翻译
课的授课质量
4.改革考试制度
首先.应该改变平时成绩和期末考试成
绩的比重 平时成绩占70%.期末考试占
30%,让学生更重视平时的学习和积累。其
次.平时成绩的考评必须规范化,教师需要制
作一张量化表.把对学生平时考评的项目列
上.比如迟到、早退、旷课、发言、作业完成情
况、提问等等.每节课测评一次。对于小组活
动.除了教师评价.也可以启动学生互评,给出
分数.记录下来。如此,学生的平时成绩可以
避免教师的偏见.
更加公正客观。强调平时成 2013年第5期 侉职教天地参
谈 “讨论式” 教学法在初中思想品德课教学中的运用
邢转利 (甘肃省通渭县常河职业中学 743312)
摘要:在新课改背景下,如何让学生对思
想品德课“勤学、善学、乐学”.如何真正发挥
学生在课堂教学中的主体地位.是每一位政
治教师都应深思的问题 笔者通过多年的教
学实践与探索.认为“讨论式”教学法的有效
运用.是突出学生主体地位.培养学生多方面
能力.提高学生综合素质的最好方法
关键词:新课改初中思想品德课讨论式
在传统的应试教育下.教师往往会在教
学中采用“满堂灌”的教学方法.教师的说教
成为学生奉行的信条.学生往往为了追求高
分而被迫“死记硬背” 这种填鸭式的教学方
法成为多数教师和学生夺取“考试高分”的法
宝.但它完全忽视了学生的主体地位.忽视了
学生独立思考和创新思维能力的培养.不符
合新课改下学生综合素质全面提高的要求
正因为如此.初中思想品德课成了中学课程
中“最容易教”和“最容易学”的课程.在教师
心目中成了“政治课哪个上还不是一样.就是
勾、划、背”;在学生心目中沦落到了“最不受
欢迎”的地步:在领导心目中更是说起来重要.
做起来次要,忙起来不要.不管谁来上都行.
只要见到分数就行。如今,在新课改理念下.
我们必须更新教学观念.以教师为主导.以学
生为主体.让学生变“要我学”为“我要学”.努 力培养学生独立思考问题和解决问题的能
力。我认为,“讨论式”教学法的有效运用.是
突出学生主体地位.培养学生多方面能力.提
高学生综合素质的最好方法
首先.“讨论式”教学法能够有效促进师
生互动.真正体现学生的主体地位。新课改理
念下.教师不再是高高在上的说教者.而是与
学生平等的合作者、探究者。在课堂教学中.
教师应创设情境.让师生融为一体.让学生在
轻松愉快的氛围中积极讨论.畅所欲言.最后
在教师的指导下达成共识.得出最为合理的
答案 这样,学生学起来没有负担.轻松愉快.
教师教起来得心应手,自由灵活。
其次.“讨论式”教学法能够加深学生对
所学知识的理解和运用.使他们对所学知识
融会贯通.学以致用。学习是一个发现问题、
分析问题、解决问题的过程。因此,我们在教 学中必须鼓励学生去发现问题.只有自己发
现问题.才能深入事物内部.分析事物的本
质.才能将课堂中所学的知识融会贯通.并用
以指导实践。在开展讨论式教学活动之前.教
师可以先对所教班级的学生进行分组.一般
以四人一组.或八人一组.并推选一人担任小
组组长 对教师所设计的问题.各小组展开讨
论.然后由各小组选出一名代表发言.其他同
学仔细聆听,分析比较.发现问题及时提出,
在讨论过程中教师适时加以指点.最后由学
生归纳出最为合理的答案.学生自己归纳的
答案即为“标准答案” 当然.“兴趣是学生最
好的老师”.要让学生在课堂上积极讨论.大
胆发言.就必须通过各种渠道激发学生的学
习兴趣 我常给学生这样说:“高高兴兴学政
治.轻轻松松拿高分 ”其目的就是激发学生
学习政治的兴趣.从而消除学生对政治课惯
有的紧张、枯燥、无味的心理。学生如果对他
所学的知识没有兴趣.没有认同感.那么整节
课就会成为一潭死水 相反.如果学生对所学
课程有了浓厚的兴趣.使他们变被动为主动.
变压力为动力,那将会产生事半功倍的效果。
我们现在所面对的都是90后的学生.这些学
生多半是独生子女.从小没有吃过苦.没有受
过挫折.他们大多是在爸爸妈妈的呵护下.在
爷爷奶奶的娇惯下长大的.如果我们对这批