当前位置:文档之家› aqwa中文词汇翻译

aqwa中文词汇翻译

aqwa中文词汇翻译
aqwa中文词汇翻译

Generate mash 生成网格general一般

Graphs 图

cable dynamics缆索动力学

struct mass 结构质量

structure 结构

acceleration due to gravity 重力加速度

water density 水密度

coord 坐标

new default mass inertia 新默认的质量惯性

version 版本

beam 梁

MESH FROM LINES PLANS/SCALING 网状线图则/缩放Monitor 显示器

Frequency 频率

approximate time left 大约剩余时间

matrix calculation 矩阵计算

matrix assembly 矩阵组装

post processing 后处理

quadrant 象限

Modal visualization 模态可视化

Pressure contours 压力等值线

Sequence 序列

Scaling 缩放

lines plan 线图

ship bending/shear 船的弯曲和剪切

splitting forces 分裂力

hardcopy 硬拷贝

postscript 后记

copy to clipboard 复制到剪贴板

wave parameters 波参数

wave amplitude 波振幅

diffracted wave surface 衍射波面

binary file(二进制文件)

hydrodynamic database(流体力学数据库)

Slopes斜坡

RAO Motion 表示考虑了船体的运动

Ref. Height(Z) above SWL(平均湿水面)

free floating raos自由浮动响应steady drift force近场法的平均漂移力radiation damping辐射阻尼

radians弧度

ratio比率

Characteristcs 空间分布特征

Mooring 系泊停泊

static equilibrium position 静态平衡位置

dynamic 动态

dynamic stability characteristics 稳定特性

static equilibrium configuration 静平衡配置

manual 手册

component 组件

hydrostatic stiffness properties 静刚度特性

specify 指定

mooring configuration 系泊配置

modeling 建模

format 格式

capabilities 能力

loop 循环

sea(wave) spectra 波浪普spectrum谱

frequency domain 频域

visualisation可视化

submerge淹没

the cut waterplane淘汰水线

locations of the centre of buoyancy浮心的位置

fixed reference axes固定参考坐标系

integrals 积分

the displaced volume of fluid排水体积

symmetric对称 asymmetric不对称

vertical line垂直线

horizontal水平的

equilibrium平衡

the detailed geometry of 详细的几何形状

tubular(tube)管状

drag coefficient 阻尼系数

characteristic drag diameter阻尼特征直径(即柱体直径) intertia coefficient 惯性系数

fluid velocity水流速度

area of cross section截面面积

fluid density 流体密度

acceleration加速度可简写为accel

acceleration due to gravity重力加速度

account描述

variation变化

components机器设备组成部分分量

discs底面圆

arbitrarily任意

diffraction/radiation wave force 衍射/辐射波浪力

mean wave drift force 平均波浪(漂移)力

variable wave drift force变化波浪力

interactive fluid loading

singular degrees of freedom自由奇异度

global stiffness matrix全局刚度矩阵

structural articulation and constraints结构的连接和约束thruster force推进力

magnitude巨大的

weightless elastic hawser失重弹性锚链

hull drag force船体阻力

drag force阻力

damping force阻尼力

intertia force惯性力

buoyancy force浮力

incident wave 入射波

diffraction force衍射力

Froude Krylov force弗劳德克雷洛夫力

Second order drift force二阶漂移力

global environmental parameters环境参数

additional linear stiffness附加线性刚度classification分类

geometric and material date几何和材料数据assemble装配

structural mass结构质量

mass inertia质量惯性

coordinates坐标

node point节点

corresponding drift force相应的漂移力

added mass and damping matrices附加质量和阻尼矩阵property属性财产

preliminary初步的

input format输入格式

instruction指令

misinterpreted误解

interpretation解释

hydrostatic model静水模型

hydrodynamic model水动力学模型

consistent set of units符合规定的单位monochromatic waves单色波

radiation damping matrix辐射阻尼矩阵

the range of….的范围

alteration改造变动

omitted省略

mandatory强制性的

constant magnitude常数量级

deactivated停用使不活动

displacement取代,位移

initial estimate初步估计

iteration迭代

drag scale factor阻力比例因子

Local Reynolds Number局部雷诺数convergence收敛合流

graphics图形

trajectory轨迹

tabulation制表表格

topology拓扑

category类别

amplitude squared振幅的平方

surge纵荡

sway横荡

heave垂荡升沉

yaw偏航首摇

roll横摇

pitch纵摇

horizontal planar motion水平面内运动approach方法

asymptotic value渐进值

hydrodynamic parameters水动力参数

cable/line mooring configuration电缆/线系泊配置uniform 制服均值

superimposed叠加

draught吃水

translation 水平移动翻译

rotation 旋转

eigenvalue特征值

mass inertia质量惯性

with respect to关于

stretch拉伸

extension扩展范围

vessel船只容器导管

symmetry对称性

utilise利用

rectangular矩形

planar平面

PMAS质点

Beneath下方底下

be proportional to与..成正比

asymptotes渐近线

finite value asymptotes有限值渐进

approximation近似

empirical经验

centroid质心

radians弧度

prefix词头前缀

diagnostics诊断

sequence序列

options选项

amp 放大器

range范围

contours轮廓

tick cycle to animate (cycle 周期、循环 animate 动画) wave elevation 波高

cursor光标

sequence序列排序

socket插座插口

universal joint万向节(通用连接)

brackets括弧

cog重心(center of gravity的简写)

stiffness matrix刚度矩阵

hydrostatic force水静压力

linear damping force 线性阻尼力

.thruster force推进器的力

total reaction force

l/wave force低频力和波频力。

Metacentric质心

INITIAL EQUILIBRIUM POSITIONS初始平衡位置Merge合并

cross correlation coefficient交叉相关系数

phase difference相位差

power spectral density功率谱密度

critical damping临界阻尼

zero-crossing parameter过零参数

abscissa横坐标

graph stack full up图栈已满

absolute绝对的

mean of successive peaks连续峰的均值

integral transform积分变换

fourier symmetric傅里叶对称

fourier non-symmetric

real/imag hilbert transformation 希尔伯特变换rayleigh distribution瑞丽分布

weibull peak distribution威布尔峰值分布algebraic/combination代数/组合

curve fit曲线拟合

least squares最小二乘

normalised damping正常化阻尼

quadratic二次方

cubic三次方

quartic四次方

quintic五次方

6th order6阶

Elastic弹性

Isotropic 各向同性

Orthotropic 正交异性

Anisotropic 各向异性

density 密度

thermal expansion 热膨胀

friction coefficient 摩擦系数

specialized material 专门材料

favorites喜好

thermal热

CFD计算流体力学

Electromagnetics电磁学

Acoustics声学

Fluids流体

PRXY主泊松比

EX杨氏模量

DOF自由度

Shell壳

mass moments of inertia转动惯量

the tether elements系泊装置

plastic塑料

hyperelastic超弹性

field points场点

converge收敛

Area ratio of adjacent elements相邻元素的面积比Aspect ratio纵横比

Layout 布局

Graphical display图形显示

position vector位置矢量

rigid body刚体

displaced volume排水量

metacentric height初吻性高

approximate近似

filter过滤器

suppress抑制

reverse反向

corrupte损坏

representative代理代表

sufficient充足充分

finite有限地

statistical统计上的

oscillations震动

assuming假设

Accuracy精确度

Initial初始

transient过度量

Integration整合

Stretched拉伸的Proportional成比例的Investigated调查

Indication指示,指标Divergence分叉

pure sinusoidal motion纯正弦波multiple多重的

Regarde关于

Deliberately慎重的Approximations逼近

Extract选出

Increment增长量

Eliminated淘汰

Dimensionless无量纲

2ND HARMONIC 二次谐波

英语词汇学课本与译文

Introduction 绪论 0.1 The nature and Domain of English lexicology 英语词汇学的定义及研究范围 Lexicology is a branch of linguistics, inquiring into the origins and meanings of words. 词汇学是语言学的一个分支,研究词汇的起源和意义。 English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages. 英语词汇学研究英语词汇的形态结构、词的对应及其语义结构、词义关系、词的历史演变、词的构成及词的用法等。 English lexicology is a theoretically-oriented course. 英语词汇学是一门理论性课程。 It is chiefly concerned with the basic theories of words in general and of English words in particular. 该课程主要论述词汇学的基本理论,特别是英语词汇的理论知识。 However, it is a practical course as well, for in the discussion, we shall inevitably deal with copious stocks of words and idioms, and study a great many usage examples. 但是,英语词汇学也是一门实践性课程,在该书的论述中,我们将遇到大量的词汇和习语,学习大量词汇用法实例。 Naturally, there will be a large quantity of practice involved. 当然,同时还要接触到大量的词汇练习。 0.2 Its Relation to Other Disciplines 英语词汇学与其它学科的关系 English lexicology itself is a subbranch of linguistics. 英语词汇学是语言学的一个分支。 But it embraces other academic disciplines, such as morphology, semantics, etymology, stylistics, lexicography. 但它却与其他学科相关,如形态学、语义学、词源学、文体学和词典学等。 Each of them has been established as a discipline in its own right. 而这些学科都各成一门学科。 Morphology is the branch of grammar which studies the structure or forms of words, primarily through the use of morpheme construct. 形态学是语法学的一个分支,主要通过运用词素(形位)结构研究词的结构或形式。 This is one of the major concerns of lexicology, for we shall discuss the inflections of words and word-formation and examine how morphemes are combined to form words and words to form sentences. 这是词汇学研究的主要内容之一,因为研究词汇就必需讨论的屈折变化和构词法,考察词素如何构成词、词如何构成句子。 Etymology is traditionally used for the study of the origins and history of the form and meaning of words. 词源学研究词的形式和意义的起源及其历史变化。 Modern English is derived from the languages of early Germanic tribes with a fairly small vocabulary. 现代英语源于词汇量颇小的古日尔曼语。 We shall study how this small vocabulary has grown into a huge modern English vocabulary and explain the changes that have taken place in the forms and meanings of words. 我们将研究这门词汇量很小的语言是如何发展成为词汇量庞大的现代英语,并解释英语词汇的形式和意义是如何变化的。 Stylistics is the study of style. 文体学研究文体。 It is concerned with the user’s choices of linguistic elements in a particular context for special effects. 主要对语用者在特定语境中如何选择语言要素(即如何选择用词、句型等)以达到特定的表达效果进行观察研究。 Among the areas of study: lexis, phonology, syntax, graphology, we shall concentrate on lexis, exploring the stylistic values of words. 在文体学所研究的词汇、音系学、句法学和书写法范围中,我们主要研究词汇,探讨词汇的文体价值。Lexicography shares with lexicology the same problems: the form, meaning, origins and usages of words, but they have a pragmatic difference. 词典学和词汇学探讨同样的问题:词汇的形式、意义、词汇的起源及用法,但两者在语用上还有差异。 A lexicographer’s task is to record the language as it is used so as to present the genuine picture of words to the reader, providing authoritative reference, whereas the student of lexicology is to acquire the knowledge and information of lexis so as to increase their lexical awareness and capacity of language use. 词典学家的任务是实录词汇的用法并把词汇用法的真实情形呈现给读者,为其提供权威性的参考;而词汇学家则是研究词汇的知识和信息,以增强读者对词汇的了解和语言的使用能力。 Though English lexicology has a wide coverage of academic areas, our task is definite and consistent. 英语词汇学的研究范围很大,但我们的任务是明确而系统的。 That is to study English words in different aspects and from different angles. 即从不同角度研究英语词汇的各个方面。0.3 Method of Study 英语词汇学的研究方法 There are generally two approaches to the study of words, namely synchronic and diachronic. 一般来说,词汇研究有两种

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)

2019大学英语四级翻译中的中国特色词汇(1)一、汉语的那些秘密 小编啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一 汉字 Chinese character 单音节 single syllable 汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave 八股文 eight-part essay; stereotyped writing 二、课本中的四书五经你忘了嘛? 四书五经 The Four Books and The Five Classics 1、四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects of Confucius 《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

2、五经 The Five Classics 《春秋》 the Spring and Autumn Annals 《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes 《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites 《尚书》 (《书经》) The Books of History

汉英新闻翻译策略

汉英新闻翻译策略 美国新闻学者约斯特认为: “新闻是已经发生或正在发生的事实的报道。”从中可以看出新闻的根本特点:新闻是对信息的报道, 新闻的时效性很强, 客观性是新闻的灵魂。 新闻一般包括标题、导语和正文三个部分。标题高度概况了整条新闻的主要内容, 被喻为“新闻的眼睛”, 是信息量最集中、最丰富的地方。新闻标题的功能包括五个方面: 把最精彩的内容揭示给读者, 用最短的文字阐明内容主旨, 以特殊方式表达报纸的倾向性, 凭借特殊强势吸引读者, 选择让人震撼的语句激励读者。导语简要交代整条新闻的人物、时间、地点、事件、原因等要素, 通常称为5W, 这些有时甚至用一句话表达。正文则体现前重后轻的做法, 先提供重要的信息, 再补充必要的背景报道, 所谓“倒金字塔”结构。 纽马克认为,采取何种翻译方法取决于三个因素:文本类型(type of text) 、读者身份(nature of thereadership) 和翻译目的(purpose of the translation) 。具体而言,译者可以打破新闻原文的形式上的束缚,在标题、词汇和句法结构上进行改写(rewriting) 。在出发语和目的语之间发生矛盾时,要优先考虑目的语的表达习惯。“好的翻译听起来不像是翻译”(奈达) ,而像译者用目的语写作的产物。交际翻译法的实质是意译、归化、适度再创造。 1.标题改写 新闻标题的功能是提炼内容、美化版面和吸引读者(郜书锴,2002) 。好的新闻标题常常具有简约、醒目、概括、风趣的特点(刘宓庆,1998 :82) 。标题翻译的好坏,直接影响着整篇新闻翻译的交际效果和读者的兴趣。纽马克认为:“Normally, as a translator, you are entitled to …change? the title of your text . ”(2001 : 156) 因此,除了极少数采用语义翻译外,译者都在标题翻译上下了很大功夫用交际翻译法处理。 标题翻译应积极地揭示新闻内容, 兼顾中英文标题的差异性和考虑读者的接受能力, 可采用以下三种策略: 其一, 如果标题含义明白、直接而且信息功能强烈, 译成目标语后读者不至于产生理解上的困难, 则可直译或基本直译, 例如: “Looking Back to Look Ahead——回首往昔展望未来”; “Olymp ics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold——奥运会隆重开幕泳将夺首枚金牌”, 但中英文采用通栏标题或对仗式标题, 不完全一致。其二, 标题译成目标语能保留原文的重要信息和审美价值, 又不至于使读者产生理解上的困难。例如: “A V ow to Zip his Lips (夸张) ——誓要守口如瓶”; “So lar System Search from Space (头韵) ——从太空对太阳系进行探索”。“Zip”和“守口如瓶”并不对应, 但译文和原文对接受者的作用和接受者

(完整版)艺术专业中文词汇及其英文翻译

设计的分类(英语) 1 设计Design 2 现代设计Modern Design 3 工艺美术设计Craft Design 4 工业设计Industrial Design 5 广义工业设计Genealized Industrial Design 6 狭义工业设计Narrow Industrial Design 7 产品设计Product Design 8 传播设计Communication Design 8 环境设计Environmental Design 9 商业设计Comercial Design 10 建筑设计Architectural 11 一维设计One-dimension Design 12 二维设计Tow-dimension Design 13 三维设计Three-dimension Design 14 四维设计Four-dimension Design 15 装饰、装潢Decoration 16 家具设计Furniture Design 17 玩具设计Toy Design 18 室内设计Interior Design 19 服装设计Costume Design 20 包装设计Packaging Design 21 展示设计Display Design 22 城市规划Urban Desgin 23 生活环境Living Environment 24 都市景观Townscape 25 田园都市Gardon City 26 办公室风致Office Landscape 27 设计方法论Design Methodology 28 设计语言Design Language 29 设计条件Design Condition 30 结构设计Structure Design 31 形式设计Form Design 32 设计过程Design Process 33 构思设计Concept Design 34 量产设计,工艺设计Technological Design

中国特色文化词汇翻译

1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama

23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp 44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

最新时政新闻(两会)词汇汉英翻译

最新时政新闻(两会)英汉词汇翻译 1.新思想 new thought 2.新常态 new normal 3.新增长目标 new growth target 4.新反腐模式 New anti-corruption model 5.民生 people's livelihood 6.扶贫 poverty alleviation 7.国防 national defense 8.改革开放40周年 40 years of reform and opening up 9.中国梦 the Chinese Dream 10.人类命运共同体 a community with shared future for humanity 11.五位一体economic, political, cultural, social, and ecological progress 12.四个全面 the four-pronged comprehensive strategy 13.一带一路 the Belt and Road Initiative 14.文化自信 cultural confidence 15.获得感 sense of benefit 16.成就感 sense of achievement 17.城市群 city cluster 18.低碳城市 low-carbon cities 19.智能制造 intelligent manufacturing 20.中国制造2025 Made in China 2025 21.工匠精神 craftsmanship spirit 22.中国天眼:500米口 径球面射电望远镜 (FAST) China's Eye of Heaven: The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope (FAST) 23.国产航母 domestically built aircraft carrier 24.国产客机 homemade passenger jet 25.数字家庭 digital homes 26.数字经济 digital economy 27.人工智能 artificial intelligence 28.第五代移动通信 5G mobile communications 29.自媒体 We-Media 30.自贸试验区 pilot free trade zones 31.医疗改革 medical reform 32.国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP) 33.居民消费价格 Consumer Price Index (CPI) 34.税收减免 tax reduction and exemption 35.去产能 reducing excess capacity

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快 发展 英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展 (一)促进经济平稳较快发展 1. Promoting steady and robust economic development 扩大内需特别是消费需求是我国经济长期平稳较快发展的根本立足点,是今年工作的重点。 Expanding domestic demand, particularly consumer demand, which is essential to ensuring China’s long-term, steady, and robust economic development, is the focus of our economic work this year. 着力扩大消费需求。加快构建扩大消费的长效机制。大力调整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消费能力。完善鼓励居民消费政策。大力发展社会化养老、家政、物业、医疗保健等服务业。鼓励文化、旅游、健身等消费,落实好带薪休假制度。积极发展网络购物等新型消费业态。支持引导环保建材、节水洁具、节能汽车等绿色消费。

扩大消费信贷。加强城乡流通体系和道路、停车场等基础设施建设。加强产品质量安全监管。改善消费环境,维护消费者合法权益。 We will work hard to expand consumer demand. We will move faster to set up a permanent mechanism for boosting consumption. We will vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low-and middle-income groups, and enhance people’s ability to consume. We will improve policies that encourage consumption. We will vigorously develop elderly care, domestic, property management, medical and healthcare services. We will encourage consumer spending on cultural activities, tourism, and fitness; and implement the system of paid vacations. We will actively develop new forms of consumption such as online shopping; support and guide the consumption of green goods such as environmentally friendly building materials, water-saving sanitation products, and energy-efficient vehicles; and expand consumer credit. We will improve the urban-rural logistics system and infrastructural facilities, such as roads and parking lots, strengthen supervision over product quality and

中国特色词汇的音译

On Translation of Chinese Culture-loaded Words 论中国特色词汇的英译 Introduction Chapter One Chinese Culture-loaded Words 1.1 Definition of Chinese Culture-loaded Words “中国特色词汇”的定义:(从内容与结构两个方面定义) 集中体现中国特有的事物或现象并具有中国语言独有的语言表达形式的一类词汇 1.2 Characteristics of Chinese Culture-loaded Words “中国特色词汇”的特点:(从内容与结构两个方面说明特点) 1.体现中国特色:集中体现中国特有的事物、现象,并往往带有鲜明的时代特 点,涉及政治、经济、社会、文化教育、日常生活等几乎所有领域。(反映的是具有中国特色的事物) 中国特色词汇是相对于普通词汇和外语词汇而言的,是在中外文化交流过程中突显出来的。其往往缺乏直接对应的英文词汇。 这些特殊词汇或表达法语言生动活泼, 形式简洁明了,并且通俗和富有特色,内涵含蓄丰富, 带有丰富的中国文化内涵反映了中国社会在各个时期独特的社会文化现象, 涵 盖政治、经济、文化教育、社会、外交、艺术、科技、网络、日常生活等方方面面。 政治类的,比如,“三讲”,“三通”,“两会代表”,“中国人民政治协商会议”“一00国两制”、“两手抓”、“三个代表”、“三下乡”、“八荣八耻”、“节日腐败”、“双规”、“地方粮票”等;经济类的,比如,“小康”,“龙头企业”,“解困基金”、“包产到户”、“练摊”、“倒爷”、“假日经济”、“黄金周”、“出口创汇”、“回扣”等等;社会类的,如,“安居工程”,“公款吃喝”,“货币化分房”、“托儿”、“红包”、“啃老族”、“毕婚族”、“超女”、“哈日”、“包二奶”、等;文化教育类的:如“禅宗”,“小品”、相声?“高考移民”、“高考状元”、“保送生”、“普九工程”、“希望工程”、“素质教育”等等;生活行为类的,如,“剪彩”,“皈依三宝”等,诸如此类,不胜枚举。 (这些新用语所包括的文化内涵,一开始不为英语国家人民所理解,但随着我国经济文化的繁荣和综合国力的增强,英语国家人民渴望进一步了解中国,他们开始逐步接受其文化中 所没有的这些具有中国特色的用语。) 2.具有中国语言独有的语言表达形式, 包括一些概念、政治术语、短语和汉语 民族文化特色鲜明的词语等。 这些词中, 有些是旧有词汇被赋予了新义, 有些是外来词汇进行了中国化改造, 有些是根据汉语特点新造出来的词汇。从总体上看, 这些特色词汇反映了汉语构词灵活, 内涵丰富的特点, 很难在英语中找到意思一致的词汇或表达, 因此, 给译者带来极 大的困难。 对与其构词灵活的特点,可以做如下分析。汉语的字和词是分开的。汉语的字是有限的,虽然人们还在造新字,但是这是极为有限的。而汉语新词构造却是无限的。汉字的词形较为

关于英语新闻翻译的有用词汇

英语新闻系列讲座词汇特色(1) 现代社会发展迅猛,其结果之一便是新词语不断涌现。新中国成立以来,尤其是改革开放以来,现代汉语中出现了大量的新词汇,包括旧词新义、流行语、外来新词语等;甚至不少己湮没多年的旧词语也频频亮相,给人们,尤其是年轻一代,以耳目一新之感。在改革开放的今天,由于词典等工具书的编纂周期难以赶上现实生活中新词语的产生速度,广大英语学习者面临的一大难题就是,如何把这些新词语译成地道的英语。而英语报刊正好起到了为一般双语词典“拾遗补缺”的作用,如“双休日”、“拳头产品”、“人才流动”、“外向型经济”、“三资企业”、“扫黄运动”、“不正之风”、“小康水平”、“退居二线”、“有偿新闻”,“与国际接轨”等词语的英译,首先都是见诸英语报端的。现列举几则摘自英语报刊含有这类新词语英语表达的实例,以资佐证: 1)Taking advantage of the two-day dayoffs,he basked in the spring sunshine with his family. (他和家人一起沐浴在春天的阳光之下,享受双休日所带来的乐趣。) 2)The central government called on every region to develop its own export-oriented hit products according to its local advantages and characteristic. (中央政府号召各地利用本地优势和特点开发当地的出口型拳头产品。) 3)In order to fully tap the human resources,the rational flow of trained personnel should not only be allowed but also be encouraged. (为了充分发掘人才潜力,不仅应该允许人才合理流动,而且还要鼓励人才流动。) 4)To further develop the export一oriented economy,Shanghai is to make a number of preferential policies soon to encourage business people both at home and abroad to set up more enterprises in the the three forms of ventures,i.e. enterprises for Sino-foreign joint venture,for Sino-foreign co-production and enterprises with sole foreign capital. (为了进一步发展外向型经济,上海最近将出台一系列优惠政策,以鼓励国内外经营者创建更多的三资企业,即中外合资企业、中外合作企业和外商独资企业。) 5)The disappearance of such materials as pornographic(色情画,色性描写)and obscene(淫秽的)books,periodicals and tapes is proof that China''s campaign against porns is making progress. (黄色书刊及音响制品现己难觅踪迹,这证明了中国的扫黄运动正在取得进展。) 6)Some austere measures should be taken to check the unhealthy tendencies which,according to the press exposures ,were rampant in some localities. (从新闻媒介所暴露的情况来看,不正之风在一些地区已非常严重,必须采取严格措施刹住这股歪风。) 7)The next ojective for the Chinese people to strive for is to reach the well-to-do level.(中国人民的下一个奋斗目标是在本世纪末达到小康水平。) 8)He works enthusiastically as ever even though he has retired from the leading post. (尽管己退居二线,他的工作热情丝毫不减。) 9)Journalists should firmly object to the payoffs-aimed journalism which deviates from press ethics. (新闻记者应坚决反对有偿新闻,因为它违背了新闻记者的职业道德。) 10)Many large companies in Shanghai have geared(使齿轮连接,使适应)themselves to the international conventions and set up aftersales services accepting repairs and

自考英语词汇学翻译精华整理

自考英语词汇学翻译精华整理

English Lexicology(英语词汇学) 1.English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages.英语词汇学旨在调查和研究英语单词和单词的等价物的形态结构,其语义结构、关系、历史发展、形成和用法。 2.English Lexicology is correlated with such linguistic disciplines as morphology(形态学), semantics(语义学), etymology(词源学),stylistics (文体论)and lexicography(词典学) Chapter 1--Basic concepts of words and vocabulary 1.Word(词的定义): A word is a minimal free form of a language that has a given sound and meaning and syntactic function. (1)a minimal free form of a language (2)a sound unity (3)a unit of meaning (4)a form that can function alone in a sentence 词语是语言最小的自由形式,拥有固定的声音和意义以及句法作用。 2.Sound and meaning(声音与意义): almost arbitrary, “no logical relationship between the sound which stands for a thing or an idea and the actual thing and idea itself”词语是一个符号,代表着世界上其他的事物。每种世界文化已经赞成一定的读音将代表一定的人,事,地方,特性,过程,行动,当然是在语言系统之外。这种象征性的联系几乎总是主观的,并且“在代表事物和思想的声音和实际的事物和思想之间没有法定关系” 3.Sound and form(读音和形式):不统一的四个原因(1)the English alphabet was adopted from the Romans,which does not have a separate letter to represent each other内因是因为英语字母表采用罗马字母,罗马字母没有独立的字母代表每个读音,因此一些字母代表两个读音或者组合在一起发音。

新闻英语的词汇特征及中文翻译

新闻英语的词汇特征及中文翻译 摘要:新闻已经成为人们生活中不可缺少的一部分。新闻英语从某种程度上可以说是现代英语的重要组成部分,其语言变化日新月异,新的词汇层出不穷。新闻英语频繁使用新词,包括新事生新词、派生新词汇、旧词衍生新义;广泛使用借用词,如借用外来词,俗语和俚语,地名,人、物名称等;多使用首字母缩略词。英语新闻词汇具有简洁性、可读性以厦新词的广泛运用等特点。新闻英语的这些词汇特点,了解和掌握这些特点,才能提供正确的中文翻译。 关键词:新闻英语词汇特征英译汉 引言 当今世界日新月异,作为世界性语言的英语每天都有大量新词语问世。事实上,现代英语的涵盖范畴正在成百上千倍地被拓展,而英语世界里能够详尽记录这一变迁世界的最佳手段,已经非英语新闻媒体莫属。新闻英语集现代英语之大成,各学科的专业术语,不同领域的行话,民众的饭后闲聊等,新闻英语几乎无所不在。新闻英语作为一种重要跨文化的传播媒介,在语体上有着自己独特的写作风格,从语言上看,也有着自己行业英语明显的特征。在词汇方面,新闻英语有别于其他的写作形式。中国读者一般熟悉从英语教材上学到的比较规范的文字,而对新闻报刊上的新闻体词汇可能较为陌生,这就增加了中国英语习得者阅读和翻译英语新闻报刊的难度。了解和掌握一些新闻英语词汇的特点,才能提供正确的中文翻译。 新闻英语的词汇特点及其翻译 第一,新词的频繁使用。 旧词衍生新义。旧词获得新义也就是一个词获得了新的词义范畴,使原来的表达形式分化来了一个新的词位。新闻英语中,旧词添新义的现象屡见不鲜,随着这些词语的广泛运用,它们也逐步渗入日常生活用语中。例如,海啸(tsunami)本来是指一种灾难性的海浪,通常由震源在海底下50千米以内、里氏震级6.5以上的海底地震引起。水下或沿岸山崩或火山爆发也可能引起海啸。但人们现在借用金融海啸(6nancial tsunami)来形容经济危机。又如,常用的动词(break)有了新词义霹雳舞。再如,在计算机术语中mouse(老鼠)成了鼠标;menu 原指菜馆的菜单,现在为电脑的菜单。还有其他的例子,如:hacker(黑客)原指热衷于深入了解计算机网络内部工作原理的那些程序设计人员,现在常被用于贬义的场合,指那些利用其掌握的技术侵入非公开机构如金融等部门网络进行破坏的人;cool原指凉爽的,现在用来形容比较时尚、新潮甚至另类的年轻人。 上述这三类新词,虽然有时与原义风马牛不相及,但在新闻英语中却层出不穷,大大丰富了新闻英语的词汇。翻译时应有足够的敏感度,以免引起误解和误译。 第二,借用词的大量使用。 借用外来词。在报道第一手新鲜资料时,最先使用外来词汇主要是为了引起读者的兴趣与注意。一方面,外来词表现外国新出现的事物;另一方面,外来词使新闻的时新性更强。随着时间的推移,外来词会渐渐英语化,继而被人们所接受。如blitz原本是德语词,意思是闪电和打雷,后来在英语中指闪电战。又如kungfu一词源于中文,表示功夫、武功,现在在英语中指武术或那些打斗的动作片。外来语的使用填补了英语词汇的不足,翻译时应仔细品味,准确把握其表层意思与深层含义,用相应的汉语进行释译。有时要采用灵活的方法进行翻译,如对于源于日语的英语新词karaoke,在汉译时可以采用特殊的方法,翻译成卡拉

英语新闻十篇+词汇+短语+翻译

【新闻一】 欧洲杯期间谨防足球流氓 原文 British football supporters have a particularly bad reputation so much so nine crimes that only applied to the sport have been enforced. Elsa Ali finds find out why fans are given the red card. Scenes like these are not uncommon during football matches. Despite British football fans and hooliganism being considered synonymous abroad, fans here say that the troublemakers are few and because of them, that fans are all being treated like criminals. The sort of numbers that we're dealing with here 38 million people were attending football matches last season,and there were eighteen hundred and seventy arrests that sort of all that's a tiny tiny number. So most football matches are trouble-free,arrest free. There's a few bad apples they need to be targeted, but the behavior of fans is good. There are nine football-only crimes which wouldn't be considered a criminal offence if committed anywhere outside of a football stadium. They include encroaching on the pitch,drinking in view of the pitch or even reselling or giving away a ticket. And if those weren't enough, fans are also subjected to special powers. Football banning orders can impose restrictions such as not going within three miles of a football stadium on match days. Requirements to report to the police station at designated times or even surrendering your passport when your club or country are playing abroad. But The Home Office told us evidence shows the legislation has proved effective. Levels of football disorder have been significantly reduced since the introduction of football banning orders in 2000. But the policing is always proportional. Some fans feel like they're being unfairly targeted by government legislation forced by police forces up and down the country. We're here in Millwall whose supporters say they're routinely harassed by the authorities week in week out. Sometimes it starts before the trouble starts you know. They're trying to keep people in check sometimes it can cause more alceration. I have a lot of respect for the police. Because they have a lot of tough job to do in these day. It's not their fault. Sometimes they're told what to do by other people. At the end of the day, people are just trying to watch a football game. And I think we gave more than most things. Indeed several of the Millwall fans that we spoke to concede that they have a bad reputation. It was their supporters we saw at the beginning of the piece fighting with Barnsley fans during the recent League One play-off final at Wembley. But what if the police start arresting people for slightly less a crimes. As we were celebrating, I got pulled out a crowd and you know I was arrested for common assault. Many football fans might have a problem sinking their teeth into laws being used for seemingly

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档