高校教育与翻译

  • 格式:docx
  • 大小:17.70 KB
  • 文档页数:2

看高校教育与翻译
每一年,都有成百、上千万的应届或往届毕业生在寻找着属于自己的工作,但往往有绝
大多数的高校生都发现,找不到属于自己的那份合适的工作——要么自己看上的工作机会,
人家不属意自己;要么对方愿意接收自己的,自己觉得没有发展潜力或者薪资太低……总之,
如今的中国,在很大程度上,众多企业的HR常常叫苦——公司招人太难了,高校毕业生也
在拼命犯愁——读了十几年书,临毕业了居然找不到一份合适的工作。

今天,笔者借此机会,就是想结合笔者所处的翻译行业的一些现状,和大家探讨可以说
是造成这种状况的根源——高校生教育给予笔者的一些启示。

在这里先自我介绍一番,笔者是工作于北京佳音特翻译公司的一名二校,从大学毕业进
入翻译行业至今,已经做了四年了。这作为一名二校,在对待翻译上面,说是真正的阅尽千
帆也不为过。在笔者数不胜数的校验经验中,对于翻译公司为何不愿意使用应届大学生,可
以说是有了极其直观的感受,至于原因,请听笔者慢慢道来。

先不说别的,就说笔者自身,在笔者刚开始试着对初稿校验之时,请不要惊讶,笔者可
以说对许多稿件都是存在着疑问的,老觉得这里不该这样,那里不该这样,甚至有时觉得某
些翻译,翻译的还没笔者自己好,可最后却发现,根本不是别人的问题,而是自己在对待稿
件上,匠气气息过重,没有做到实际情况实际处理,太过于理论化了。

事实上,像笔者这样,无法将学生时期所学到的理论知识拿出来运用的人比比皆是。别
的行业咱们暂且不说——要知道有不少技术性质的专业所学到的东西,都是快被市场所淘汰
的知识,出了社会受众极小。咱们今儿个就只聊翻译相关类专业——包括各语言类专业以及
翻译硕士专业。

说实话,当真正开始进入翻译行业后笔者才发现,一名真正优秀的翻译行业人,绝对是
被数不胜数的稿件摧残出来的,没有实践的加成,在翻译领域,除非你天赋出众,否则很难
光凭在学院中的学习就能承担得起翻译的实操工作。

而这,还仅仅指代的是二线、三线的翻译人员,一线的更不要说了。当然,我们今天的
话题并不在于翻译行业已然就业超过一年的人员,而是为刚进社会的翻译新鲜人,或为正待
迈向翻译这个行业的未来人。所以,我们的着力点是如今的高校教育之中孕育出来的翻译人
才,和社会范围的需求是存在不小的脱节问题的。

就拿我国的专利翻译行业来说吧,也许大多人都不知道,专利翻译,这个看似小受众群
体的分支,事实上需求量极大,光去年,我国在世界知识产权组织所颁布的《专利合作条约》
的基本框架下提交的专利申请就高达2.56万件。乍一看,绝对令人吃惊无比,但事实却就
是如此。

如此巨大的一个翻译分支,可在中国的翻译类教育中,确确实实没有对口的产出专业,
以至于到最后从事翻译专利这一行业的专业,大多都是具有翻译类专业背景的相关性翻译人
才,若说真正对口的,可以说是没有。
而这一种状况,对于专利翻译这一行业来说,可谓是极为的不利,因为本身需要用到专
利翻译的就是极为重要的场合,直接涉及到知识产权这一重要的因素,所以毫无疑问,这种
翻译对于委托人而言,是非常重要的,因此,自然需要非常专业的对口翻译行业来进行这一
任务,可如今的现状却是,这一类的专业翻译人才极为难找,而细数中国各大院校中涉及到
翻译相关专业的,做了翻译领域规划后再进行专业细分的,可谓是凤毛麟角,事实上大多数
的高等院校都是选择笼统的教习某种语种,别说细分翻译种类了,连外语学习和翻译这个工
种之间的差别都没有分清楚。想要让翻译相关类专业的高校生一离校就做到很快的入手翻译
这份职业,可谓是难之又难。学院派翻译气息在整个翻译行业内是一个极大的问题,是需要
彻底的摒弃,因为不符合翻译委托人的要求以及翻译目标群体的审美。

到这儿也许有人会说了,这样目标导向性如此明确的专业学习方向定义,岂不就是专科
专业的一种体现?对此,笔者不做否认,因为翻译行业最为缺的就是导向性极为明确的翻译
新鲜人。就拿笔者工作的北京佳音特翻译公司来说吧,老实说,佳音特距今已经有了将近十
六年的历史,这十六年间,在引入翻译人才这项工作之上,可谓是耗尽了脑汁。一名新招的
翻译备用人才,常常需要超过一年的实习期才能勉强接收比较简单的翻译委托任务,而这一
年之中,需要耗费公司不少的资源去做培训,耗时又耗力。最为令翻译公司损失惨重的是,
还有部分应届毕业生是打着锻炼自己的目的而来,等自己锤炼的差不多了,立马换公司——
有可能是外资企业,也有可能是别的,总之,这类的人才培养好后,流失的比率也不小。

没有对口的翻译人才产出途径,翻译公司人才培训投入资源又太多不说,还存在前脚培
训好翻译人才,后脚就跳槽的可能性……因为这种种原因,翻译公司招人愈发的困难。对于
此种状况,许多正规翻译公司都有相似的苦恼。因此,笔者私以为,若有专门的高校开展专
门的细分类翻译专业,那么,无论是对于高校毕业生,还是接手的翻译公司,亦或是需要这
类翻译人才的翻译委托人而言,都是极大的便利。

高校,本就是为培训人才而言,笔者想来,还是从根源上考虑市场的需求,以及高校生
的未来职业规划,才更为的有针对性,也更能产出真正优质的针对性极强的人才。当然,这
都是笔者自己的一些看法,也许不是那么的正确,若有冒犯之处,望莫要见怪。