跨文化交际

  • 格式:doc
  • 大小:63.00 KB
  • 文档页数:9

1 Part I. Term interpreting

1. Culture——文化

2. Intercultural Communication——国际文化交流

3. Globalization——全球化

4. Non-verbal Communication——非语言的交流

5. To meet one’s Waterloo ——遭遇决定性成败

6. Kick the bucket ____死了,翘辫子,蹬腿

7. Cinderella---- 灰姑娘

8. Under the rose----私下里,秘密地

Part Ⅱ Translate the following

 Mr. Brown is a very white man. He was looking rather

green the other day. He has been feeling blue lately. When I saw

him, he was in a brown study. I hope he’ll soon be in the pink

again. White: 忠实可靠

 Green:病色

 Blue:沮丧;悲伤

 In a Brown study:沉思

 In the pink:身体很棒(幽默语)

 布朗先生是一位忠实可靠之人。那天他脸色不好,近来感到闷闷不乐。我见到他的时候,他显得心事重重。我希望他早点振作起来。

Part Ⅲ Questions for Discussion

1.什么是全球化?它有什么特点?

全球化是20世纪80年代以来在世界范围日益凸现的新现象,是当今时代的基本特征。

全球化还没有统一的定义,一般讲,从物质形态看,全球化是指货物与资本的越境流动,经历了跨国化、局部的国际化以及全球化这几个发展阶段。货物与资本的跨国流动是全球化的最初形态。在此过程中,出现了相应的地区性、国际性的经济管理组织与经济实体,以及文化、生活方式、价值观念、意识形态等精神力量的跨国交流、碰撞、冲突与融合。

总的来看,全球化是一个以经济全球化为核心、包含各国各民族各地区在政治、文化、科技、军事、安全、意识形态、生活方式、价值观念等多层次、多领域的相互联系、影响、制约的多元概念。“全球化”可概括为科技、经济、政治、法治、管理、组织、文化、思想观念、人际交往、国际关系十个方面的全球化。

2.什么是跨文化交际学?跨文化交际学为什么产生在美国? 2 所谓跨文化交际,即不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息时所发生的一切。跨文化交际的英语名是Intercultural

Communication,早期也称为Cross-cultural Communication。

跨文化交际学最先在美国兴起。美国是个移民国家,文化碰撞时有发生。来自世界各地的移民都强调并维护自己的文化,因此形成了美国的多元文化格局。于是跨文化交际引起了美国学者和各界人士的广泛关注。

3.跨文化交际学主要和那些学科关系密切?为什么?

跨文化交际学主要和行为学,心理学,社会学以及传播学这几个学科的关系比较密切,因为跨文化交际学是个复合学科,它涉及的学科知识必须要有行为学,心理学,社会学和传播学的理论知识做基础才可以有效开展。

4. 为什么文化有这么多不同的定义?它具有哪些特点?

首先,文化是跨文化交际中的一个至关重要的问题。在从事跨文化交际时不可避免地要进行文化对比。如果对于文化的理解不同,对比就可能不准确,甚至对比的事物可能不同。所以,首先要弄清文化研究的是什么。其次,术语的界定是研究任何学科的前提 。术语界定的准确与否关系到学科本身的科学性和准确性。第三,对于文化定义的讨论能够帮助我们了解文化的性质和特点。各学科的学者对于文化都企图给予准确的解释。因此,他们的解释都带有本学科的特色,也有各自不同的侧重点,都在不同程度上揭示了文化的本质。所以,讨论文化的定义不仅是对于“文化”一词应如何理解的问题,同时,也是深入了解文化本质所必需的。

1.文化是人类独有的,是人类区别于动物的主要标志。文化是社会遗产,而不是生理遗传。正是人类有了语言,人类知识才得以积累,文化才得以传承。

2.文化不是先天所有,而是通过后天习得的。一个人具有什么文化并不取决于它的种族,而是取决于他生活的环境。

3.文化中的大部分是不自觉的(存在于人的潜意识中)人们在行动时并没有意识到自己的文化在支配自己,觉得一切都发生的十分自然,如同人呼吸氧气一般,只是在缺氧时才会突然感到其重要。我们对自己文化的许多方面都视为当然,只是在与异文化接触时才会感到自己文化的独特之处。(冰山说P40)。

4.文化是人们行动的指南。文化支配着人的行动。我们的一言一行都是我们的文化所规定的。我们的衣食住行无一不是在一定的文化约束之中。

5.文化是动态的,文化的形态与一定的历史时期相联系。文化一旦形成就具有一定的稳定性,但同时又是不断变化的。在几千年 3 的历史中,我国的文化经历了巨大的变化。(P42-43)。

5.举例说明英汉词汇中指示意义相同但联想意义不同的现象。

“红”(red):在中国历史上不同的朝代崇尚不同的颜色,如夏朝崇尚青色,商朝喜欢白色,秦汉钟情黑色等等。但红色被推祟的朝代最多、时间最长,包括周朝、汉、隋、唐、宋、元、明、清。人们用红色象征幸福、喜庆、吉祥、欢乐、兴旺发达等。所以,汉民族在春节时在大门两边贴红对联,在门上贴红“福”字,在门窗上贴红吊钱,门口挂红灯笼。结婚被称作红喜事„ 除了传统的吉祥喜庆含义,“红”又可用来象征革命,如红旗、红军、红心、红领巾、红色政权、又红又专等。而在英语中red不具备汉语的那些文化内涵,恰恰相反,red常常与生气、愤怒、危险、亏损等联系起来。只有在red

carpet,red-letter day中似乎包含了一些喜气,而red flag并非革命的红旗,而是需要提高警惕预防出事的信号。即使用来指社会主义、共产主义也往往会有贬义。还有blue、 green、 white、 yellow ,etc.

又如,在汉语中,“柳树”的“柳”因与“挽留”的“留”谐音,就赋予了“离别、思念”之义,反映了中国人喜欢以物喻人,崇尚自然的文化心理。 。“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”三句表现了柳永(雨霖铃)对恋人的思念。

古往今来,在诗人们的眼中,“柳”是他们所钟爱的意象之一。清人李渔在《闲情偶记》中这样写道:“柳贵乎垂,不垂则无柳;柳贵乎长,不长则无婀娜之致。”《诗经》中的“杨柳依依”之句,其意境只有垂柳(weeping willow)才可以担当。于是乎,诗人们或咏柳喻人,或借柳送别,或缘柳抒情,或道人生哲理……凡此种种,“柳”成为中国诗歌中的一道靓丽的风景

如《诗经·采薇 》中:“昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏”,依依杨柳,美好春色留人沉醉,却是黯然离别之际;霏霏雨雪,冰天坼地的寒冷,竟是征夫回乡之时!前者是乐景写哀,后者是哀景写哀,而以乐景写哀情或以哀景写乐情,可以起到倍增其哀乐的效果, 形象地表达了戍边战士思念家乡和亲人的感情。

“柳”多种于檐前屋后,常作故乡的象征;折柳——作为送别的意象:“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。”抒发了李白(《春夜洛城闻笛》)对故乡的无限牵挂。

willow在英语中却与中国文化中的“柳树”有着不同的文化内涵,它常使人想起悲哀和忧愁。如在莎士比亚《奥赛罗》(Othello)中,戴斯德蒙娜(Desdemona)就曾唱过一首“柳树歌”表达她的悲哀,同时暗示了她的死。(《圣经》Psalm: By the rivers of Babylon, there we sat 4 down, yea, we wept, when we remember Zion./ we hanged our harps

upon the willows in the mist thereof. )

6. 简述文化和语言的关系,并举例说明文化对语言的影响。

语言与文化有着密切的关系。由于语言的产生和发展,人类文化才得以产生和传承。世界上不存在没有语言的文化,也不存在没有文化的语言。广义的文化包括语言,同时又无时无刻不在影响语言,使语言为了适应文化发展变化的需要而变得更加精确和缜密。

语言既是文化的载体,又是文化的写照。例如,骆驼在阿拉伯人民的生活中曾经起过十分重要的作用,因此,阿拉伯语中目前还保留着几十个与骆驼有关的词。亲属称谓是语言反映文化的一个突出例证。例如,英语中的 brother 是“兄”或“弟”,sister是“姐”或“妹”,汉语中没有一个词能与brother与sister或完全对等。在汉语文化中,因为“长幼有序”,兄弟姐妹要严格区分。英语中uncle一词相当于汉语的“伯/叔/舅/姨/姑父”,aunt相当于汉语中的“伯/婶/舅/姨/姑母”。这反映了汉文化不仅注重长幼有序,而且对于父系、母系或姻系血缘宗亲亦十分重视。中国人的辩证思维与崇尚对称和谐的文化心理也大量反映在汉语词汇中。汉语中的许多成语是意义相反或相对立的词构成的,如:同床异梦,小题大做,水深火热,因祸得福,眼高手低,无中生有,得不偿失,新陈代谢,悲喜交集,等等。因此,文化不仅影响词汇的发展和使用,在语法、讲话规则、篇章结构、文体风格等许多方面,都产生了很大的影响。因此,只掌握语言的语音、语法和词汇,不了解深层的文化意义,是不可能进行顺畅的交际的。

7. “学习外语而不了解其相关文化,如同按照手册学开车却从没摸过方向盘一样。” 试从跨文化交际学的角度谈谈你对这句话的理解。

Part IV Case Analysis

 Xiao Li and Xiao Wang were colleagues. Xiao Li gave a

lot of help to Xiao Wang financially and socially. Recently Xiao Li

would get married. But he forgot inviting Xiao Wang attend his

wedding. Later Xiao Wang got information about Xiao Li’s

wedding and sent RMB 500 Yuan to Xiao Li.

Question: What culture and mentality can be seen from the case?

Case2 Li Lan had an American friend Susan. They usually

had lunch together and Li Lan often asked Susan for advice on problems

she faced adjusting to American society. Susan gave Li Lan a lot of