英语否定句的几种特殊形式及翻译.
- 格式:doc
- 大小:22.00 KB
- 文档页数:2
英语否定句的几种特殊形式及翻译
?
?
摘要:特殊否定句是英语中的常用基本句型,然而,因其形式多样,给学生的诠释与翻译造成了很大障碍。因此,在英语教学中,只有让学生熟练掌握特殊否定句的形成及翻译技能,才能较全面的理解和掌握英语的特殊否定句。
关键词:否定句;形式;含义;翻译
英语的否定结构形式多种多样,这是造成人们理解错误的一个重要原因。因此,只有熟练掌握特殊否定形式及翻译技能,都能更好地理解和掌握英语否定句。一、否定转移(Transferred Negation)否定转移是把否定词从形式上的否定位置转移到句中其他位置上的一种语法现象。英语中表臆想、猜测的动词,如,think,feel,believe,fancy,expect,guess,imagine,suppose等动词,如果带有否定的宾语从句,宾语从句中的否定词通常提前,用来否定主句的谓语动词。这种否定句形式上是否定主句的谓语,实际上是否定从句的谓语的。例如:I
don’t think your plan will work.我认为你的计划行不通。I don’t feel you are
fine.我感觉你身体不是很好。I don’t believe he’ll do so.我认为他不会这样做。I don’t suppose anyone will object to theplan.我想没有人会反对这个计划的。此外,还可将seem,sound,appear等后的从句的否定转移到前面,例如:It
doesn’t sound as if he knew what hadhappened.听起来他好像不知道刚才发生的事情。It doesn’t seem he will come here today.他今天也许不会来这儿。It
doesn’t seem that we can come back beforesix.看来我们六点前回不来。在复合句“not……because……”结构中,有两种可能:即构成否定转移;不构成否定转移。是否构成否定转移取决这句话的意义。但是,有时一句话两种意思都讲得通。例如:I didn’t go because I was afraid.可以译为:因为害怕所以我没有去。也可译为:我并不是因为害怕才去的(而是因为别的原因)。究竟是哪种意思取决于上下文的涵义。否定转移通常译为“并不是因为……而……的”或“并非因为……才……”。I didn’t go to school yesterday because I wasill.我昨天没去上学,因为我病了。(非否定转移)I didn’t come because I had to stay with
her.我并不因为要和她呆在一起才来的。We don’t live because we want to
eat.我们不是为了要吃饭才活着的。She did not cry because she failed in
theexam.她不是因为考试失败才哭的。A country is not strong because it is
large.国大并不等于国强。He is not absent because he is ill.他并非因为生病而缺席。Don’t be vain because you are good-looking.不要因为你长得漂亮就虚荣起来。二、部分否定(Partial Negation)英语中一些含有总括含义的代词,如,all,both,everybody(everyone),everything,anyone(anybody),anything,anywhere,everywhere等词与not连用时,表示的是部分否定,而非全部否定。在汉语中译为“……不全是……”,“不都是……”,“并非全都是……”等,而不是按照字面理解为“所有……都不是”。例如:All birds cannot fly.并非所有的鸟都会飞。All that glitters is not gold.发光的不一定都是金子。All the
news is not true.这些消息并不都是真实的。Both of them are not beautiful.她们俩并非都漂亮。Money is not everything.金钱并非万能。I do not want
everything.我并不是什么都想要。Everybody cannot be a teacher.不是每个人都可以做老师的。This kind of trees cannot be seen everywhere.这种树并非到处都能见到。部分否定作为英语否定句中的一种特殊形式,对准确表达句子的意思有着重要的作用。如果忽略了部分否定与完全否定的区别,就会造成理解和翻译上的混乱。三、全部否定(Entire Negation)全部否定是指否定整个句子的全部意思。全部否定句通常使用含有绝对否定意义的词或含有整体概念的词与其他含有否定意义的词连用等手段来表现,从而达到否定整个句子的目的。常用的否定词有:no one,none,neither,nobody,nothing,以及all、both、every+noun等。例如:No one can succeed without hard work.没有人不付出就可以成功的。None of the problems were solved at themeeting.所有的问题在会上都没有解决。None of the girls like him in the class.班里所有的女孩都不喜欢他。I
like neither of them.她们俩我都不喜欢。I have nothing to do with the matter.我和这事毫无关系。Nothing in the world is difficult for one whosets his mind to
it.世上无难事,只怕有心人。四、双重否定(Double Negation)英语中双重否定句是一种非常特殊的句型,能够起到一般否定句和肯定句所不具备的表达功能。双重否定(Double Negation)则是指一句话里有两个否定词或否定意义的词语,但这两个否定词之间不是并列的关系,而是相互抵消、相互加强或相互减弱的关系。双重否定句还可以进一步细分为肯定型双重否定句(Affirmative
Double Negative Sentence)、强调型双重否定句(Emphatic Double
NegativeSentence)和委婉型双重否定句(