学而思八年级语文之【国学经典】《左传》选读

  • 格式:pdf
  • 大小:1.42 MB
  • 文档页数:11

【国学经典】《左传》选读
我们讲什么?
(一)什么是《左传》?
(二)烛之武退秦师
什么是《左传》?
又称《春秋左氏传》或《左氏春秋》。

旧传是春秋时期左丘明所作,近人认为是战国时人所编。

根据鲁国史料编写的编年体史书。

记事起于鲁隐公元年(前722年),终于鲁哀公十四年(前454年),共200多年间的历史。

记载了春秋时期各诸侯国的政治、经济、军事、外交、文化等方面情况。

什么是编年体?
编年体:
是我国传统史书的一种体裁。

以时间为中心,按年、月、日编排史实。

是编写历史最早也是最简便的方法。

代表作:《春秋》、《资治通鉴》。

《左传》与《春秋》的关系?
《春秋》记事非常简单,近乎大事年表。

例如:《曹刿论战》在《春秋》中只有一句话:“十年春,王正月,公败齐师于长勺。

”《烛之武退秦师》在《春秋》中更是只有一句:“晋人、秦人围郑。


我们现在所看到的《左传》节文的标题都是后人所加。

小知识
其中成就最高的是?
《左传》
故事之前发生了什么?
在这之前,郑国有两件事得罪了晋国。

一是晋文公当年逃亡路过郑国时,郑国没有以礼相待;
二是在公元前632年(鲁僖公二十八年)的晋、楚城濮之战中,郑国曾出兵帮助楚国。

结果,城濮之战以楚国失败而告终。

郑国感到形势不妙,马上派人出使晋国,与晋结好。

最终也没能感化晋国。

故事为什么会发生?
晋国为什么要联合秦国围攻郑国呢?
这是因为,晋国发动对郑国的战争时,自然要寻找得力的伙伴。

这时的秦国也有向外扩张的愿望,加上可以去“捞一把”,所以秦、晋联合也就是必然的了。

春秋形势
故事发生在公元前630年(鲁僖公三十年)九月,秦、晋围郑。

读课文
烛之武退秦师
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

晋军函陵,秦军氾南。

佚(yì)之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

”公从之。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。

”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

夜缒(zhuì)而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

若舍郑以为东道主,行李(lǐ)之往来,共(gōng)其乏困,君亦无所害。

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

夫(fú)晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙(quē)秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

”秦伯说(yuè),与郑人盟。

使杞子、逢(páng)孙、杨孙戍(shù)之,乃还(huán)。

子犯请击之。

公曰:“不可。

微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知(zhì);以乱易整,不武。

吾其还也。

”亦去之。

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

①晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。

②且,并且,表递进。

③贰,从属二主。

【译文】晋文公、秦穆公出兵围攻郑国,因它对晋国无礼,而且在与晋国交好的同时,又私下对晋国的敌人楚国表示友好。

晋军函陵,秦军氾南。

①军,驻军。

②函陵,郑国地名。

③氾(fàn)南:氾水的南面,也属郑地。

【译文】晋军驻在函陵,秦军驻在汜南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

”公从之。

①佚之狐:郑国大夫。

②使:派。

③见:拜见。

【译文】郑国大夫佚之狐对郑文公说:“国家很危险了!如果派烛之武去见秦国的国君,秦国的军队必定撤退。

”郑文公听从了他的话。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。


①辞:推辞。

②为,做。

③已,同“矣”,语气词,了。

【译文】烛之武辞谢说:“我在壮年的时候,还比不上别人;现在老了,无能为力啊!”
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

①用:任用。

【译文】郑文公说:“我不能早早用你,今日情急而求你,这是我的罪过啊。

然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

①然:然而。

②许,答应。

【译文】然而,郑国灭亡了,你也有所不利啊!”烛之武答应了他。

夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

①缒:用绳子拴着人(或物)从上往下运。

②既:已经。

【译文】深夜,烛之武用绳子吊出城墙。

他见到秦穆公说:“秦国与晋国围攻郑国,郑国已明白自己将会灭亡。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

①敢,冒昧的。

②执事,执行事务的人,对对方的敬称。

【译文】如果灭亡了郑国而有利于您,怎么敢冒昧地拿亡郑这件事情来麻烦您。

越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?
①越,越过。

②鄙,边邑。

③陪:增加。

④邻:邻国,指晋国。

【译文】跨越晋国,把秦国的边界置于远方,您也知道这有多大困难。

怎么可以用灭亡郑国来扩大邻国的疆土呢?
邻之厚,君之薄也。

①厚,雄厚。

【译文】邻国越雄厚,您就越薄弱。

若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

①行李:古今异义,出使的人。

②共,通“供”,供给。

【译文】如果饶恕了郑国,并且把它做为东边大道上的主人,那么秦国使节来往时,我们就可以供给他所缺的东西,您并没有损失什么。

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

①尝,曾经。

②为……赐:施恩。

③济,渡河。

④设版,修筑防御工事。

朝,在早晨。

【译文】何况,您曾经对晋王赏赐过好处,他答应把焦、瑕两地给您。

可是,晋王早晨渡过河去,晚上就筑城来防备您,这是您所知道的吧。

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?
①厌:通“餍”,满足。

②封,疆界。

这里作用动词。

③肆,延伸,扩张。

④阙:侵损,削减。

【译文】晋国,哪里有满足的时候呢?它既然能把郑国当成自己东边的国境,那就会肆意扩大他西边的国境。

如果不损害秦国,又将从何而去取呢?
阙秦以利晋,唯君图之。

”秦伯说,与郑人盟。

①盟:结盟。

【译文】损害秦国来壮大晋国,就请您认真想想吧。

”秦穆公很高兴,便与郑国订立了盟约。

使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

①戍:守卫。

②还:撤军回国。

【译文】派杞子、逢孙、扬孙守卫那里,自己就回去了。

子犯请击之。

公曰:“不可。

微夫人之力不及此。

①微:没有。

【译文】晋国大夫子犯请晋文公追击秦军,晋文公说:“不行。

没有那人的力量,我今天也到不了这一地位。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。

①因:依靠。

②敝,损害。

③与,结交,亲附。

④知:通“智”。

⑤易,代替。

⑥不武,不符合武德。

⑦整,指一致的步调。

【译文】依靠别人的力量,而后伤害他,这是不仁义;失去了自己所结盟的力量,真是不明智;利用混乱去改变已有的协调,这并不是威风。

吾其还也。

”亦去之。

①其,表商量或希望的语气,还是。

②去之:离开郑国。

之,指代郑国。

【译文】我还是回去吧。

”于是,也离开了郑国。

课文讲了什么?
回忆一下,文中事件的顺序是什么?
理解课文
一起来看看文章结构
想一想?
烛之武劝退秦师在今天看来有什么意义呢?我们可以向他学习什么?
名言积累
树德莫如滋,
击疾莫如尽。

——《左传·哀公元年》
11。