浅谈如何提高双语教学质量
- 格式:pdf
- 大小:53.14 KB
- 文档页数:2
加强高校专业课双语教学的思考周旭东(河南科技大学经济与管理学院,河南洛阳471003)摘要:在高校专业课中开展双语教学,是高等教育教学改革的有益尝试。
本文在分析高校专业课双语教学必要性的基础上,提出从选择合适的学生班级、教材、教学内容、教学方式、方法和培训双语师资六个方面来加强高校专业课双语教学。
关键词:高校;专业课;双语教学自从2001年教育部发文鼓励高校开展双语教学以来,许多高校纷纷制定双语教学计划,培训双语教师,引进或编写双语教材,正在积极对双语教学进行探索和实践,特别是在专业课教学方面,许多高校结合自身实际,陆续选择了一些专业代表性课程开展双语教学的尝试,并取得了很大成效,学生通过双语教学,在掌握学科专业知识的同时,提高了外语综合运用能力,特别是应用外语分析和解决专业问题的能力,此外,也使思维方式得到了锻炼,培养了国际化视野,综合素质得到了很大提升,但同时,高校专业课双语教学中也存在很多问题,主要表现在具有雄厚的专业理论知识、丰富的实践经验和高超的外语水平的师资非常缺乏,符合我国国情的专业课双语教材不多,连续扩招使学生基础分化严重、外语水平参差不齐,教学方法上仍以传统的灌输式为主,这些都制约了双语教学的顺利开展。
因此,探讨高校专业课双语教学问题,对于推进高校双语教学的发展,提高人才培养质量,具有非常重要的意义。
1双语教学的内涵英国朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》对双语教学的定义是:“能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学”。
美国教育理论家鲍斯顿在此基础进行更为全面地阐述:“双语教学是对同一学生群体。
运用两种语言(母语和一门外语,通常是英语)进行各门学科的教学。
一个完美的双语教学应该培养学生的自我认同感与两种文化的自豪感。
”上海外国语大学双语学校的王旭东认为:“双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,通过学习科目知识(例如,地理课、数学课、历史课等等)来达到掌握该语言的目的”。
浅谈双语教学中学生英语应用能力的培养——以机械类专业为例【摘要】文章分析了双语教学对培养学生英语应用能力的重要意义,并结合对国家示范高职机械类专业学生的问卷调查结果,探讨了机械类专业双语教学中培养学生英语应用能力的原则与方法。
【关键词】双语教学;机械专业英语;英语应用能力双语教学是指以汉语以外的一门外语(多指英语)作为课堂主要用语,进行非语言学科的教学。
双语教学使学生在学习掌握学科知识的同时,加强和提高英语水平。
根据《双语制度与双语教育百科全书》介绍,目前澳大利亚、日本等单语国家实施双语教育与中国实施双语教育的直接原因完全相同,都是源于对外语教学质量的不满。
仅仅开设基础外语科目,只能使学生掌握有限的外语,很难达到精通的程度,因而双语教学被普遍认为是提高英语应用能力的卓有成效的路径之一。
我国加入世贸组织以后,高等教育的发展正趋向于教育方式的国际化和人才培养的综合化。
教育部颁发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》对高等院校推广与普及双语教学提出了更高的要求。
那么在双语教学中,应怎样培养学生的英语应用能力呢?文章就如何在机械类专业的双语教学中培养学生英语应用能力作以下几点研究和探讨。
一、在双语教学中培养学生英语应用能力的重要性(一)学科发展的需要随着我国对外开放的日益深化,机械行业的涉外活动越来越多。
同时,随着世界经济全球化,中国企业走出去的步伐也越来越大,机械行业的许多企业展开国际化经营。
因此,机械行业特别需要大量具备良好英语应用能力的专门人才进行市场开拓、产品营销、产品维护等任务。
这就要求高等职业教育要加快培养出一批具有国际适应性的高等技术应用型人才,从而满足国内外市场的人才需求。
(二)英语教学发展的需要高职高专英语教学大纲对学生的英语能力要求是“使学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流,并为今后进一步提高英语交际能力打下基础”。
浅谈牧区双语教学存在的问题及对策摘要:由于牧区特殊的地理位置和语言环境,汉语言文字使用率低,双语教学虽然起着举足轻重的作用。
但在实际教学当中也面临着一些问题,如果能解决所提出的一系问题,相信牧区教育会有一定进步,教学质量会有所提高。
关键词:牧区教育基本情况问题对策一、牧区教育及基本情况双语教学是搞好民族教育的一个重要途径,在我国的民族教育中,“双语教学”是指少数民族语言文字和汉语文字相结合实施的一种教育。
由于牧区特殊的地理位置和语言环境,纯牧区牧民群众随季节流动,逐水草而居的传统方式仍未彻底改变,母语交际的特征十分突出,汉语言文字使用率低,可是随着社会经济的发展,各民族日愈频繁的交流和融会,语言的单一性正在逐步发生变化,藏区聚居区的各级学校实施的教育属于双语教学的范畴。
双语教学在牧区教育中起着积极作用,同时在开展“双语教学”时也面临着一些问题。
二、双语教学模式:历经多年的实践探索,牧区初步摸索出了一条符合本地区的教育教学实际的双语教学新途径,并取得了一定成绩,其普遍使用的双语教学模式有以下两种。
第一类模式:藏语为主的模式。
即把藏语文、汉语文作为一门单独的课程开设,其余课程全部使用藏文版教材。
在开设藏语文的前提下,对少数民族学生的教学用语全部用藏语文。
教材除汉语文课程外,其他课程均用藏语文授课。
第二类模式:除开设民族语文课程外,其他课程均用汉语文授课,这种班级的教材除藏语文课程外,其他课程均用汉语文授课。
三、面临的问题:由于双语教学本身固有客观性、复杂性、长期性等特点,决定了双语教学是一项仍需不断实践、摸索和改进的社会系统工程。
在实际工作中面临着一些问题:(一)、教师业务水平低、队伍建设培训等渠道不畅通制约着藏汉双语师资整体素质。
首先,双语教师数量少,能够用双语教学的教师大都是藏族教师,他们一般汉语水平较差,而大多数汉族教师又不懂民族语言。
其次,教师队伍的学历层次虽然近两年有所提高,但整体素质仍然偏低。
关于幼儿双语教育的综合探讨摘要:双语教学是指通过不同阶段的学习,使学生的外语能够替代母语或接近母语水平,在生活中可以双语互用,促进语言的彼此进步。
但是,是否进行双语教学一直备受争议。
本文从理论与现实两个层面深层剖析双语教学的利弊,认为双语教学符合国际发展的需求,并应从幼儿阶段开始,但须慎行。
关键词:幼儿双语教学慎行一、进行双语教学的必要性现今国内双语教学现状不容乐观。
三年级学生开始进行英语学习,在起跑线上就已经形成了落差,外语的学习也因此出现了间断和跳跃。
为了使学生尽量缩短这一差距,弥补在起跑线上的不足,笔者建议相关部门从幼儿阶段实行双语教学,制定可行有效的方针政策,以确保幼儿园双语教学成果与小学英语教学平稳接轨,实现连续性的英语学习。
二、双语教学如何进行1.人类语言的认知感来源于大脑语言中枢的转化,人的大脑结构由感觉语言中枢和运动语言中枢组成,它们分别管理人的理解和表达的功能,人脑中的语言中枢在外界环境的刺激下,发生一定的转化,自发地适应并对此做出反应,也就是之后的自主答话。
但是不同的刺激程度对同一个人会有不同的反射,同一个刺激程度对不同的人也会有不同的反应和接收程度,即每个婴儿理解、诠释语言的能力是有一定差异的,并有一定的限度,教师必须做到因材施教。
2.进行合理分配。
教师应根据教学内容决定是否采用小组合作的教学方式,将学生按接受能力或兴趣爱好分成不同的小组,给他们足够的学习时间和空间,让他们有自由发挥的余地,调动学生的积极性,鼓励他们主动参与学习,并勇于创新。
3.让学生有独立思考的余地,切不可盲目牵引,赋予他们自主说话的权利,每个人都能表达出自己的想法,从而避免个别学生的思维代替其他学生的思维,真正实现民主平等的合作交流。
4.及时反馈和反思。
不管是教师教学任务内容和进行方式,还是学生接受程度和效果,一定要进行深度审核,对不利于教学的方式进行更改和完善,对有成效的步骤进一步深化,以达到提高教学质量、升华学生人文素养的目的。
浅谈如何在小学美术教学中渗透双语教学摘要:从双语教学的意义出发,探讨了在小学美术课上尝试双语教学,将以个人的教学经历为素材,从双语美术教学的实践方面阐述了美术双语教学模式,旨在为同行提供一个可借鉴的语言学习途径。
关键词:双语教学;小学美术课;教学实践作为一名普通的小学美术教师,在学校决定进行双语教学实验的时候,我也尝试着进行美术双语教学,虽遇到了很多困难,但也有一些收获,现将自己的教学实践做以下阐述:一、巧妙地将英语课上所学的知识运用到美术课上双语教师一定要熟知学生的英语书本上的内容,以及学习的进度,结合美术课的内容和目标,选择恰当的授课内容,把学生在英语课上所学的单词和句型运用到美术课堂中来,更好地营造双语课堂氛围,减轻学生的语言困难,为学生创设良好的语言环境。
二、更好地创设情境,充分利用教具情境教学在教学中是比较好的教学方法之一,它可以让学生仿佛置身于真实的情境中,能够帮助学生克服语言障碍,使学生更容易理解教学用语的含义。
教师事先要多准备一些实物、图片、范例等,说到什么就随手出示,可以让学生通过道具明白教师此时说的意思,通过长期的重复,可以让学生自然而然地掌握很多单词和句型。
比如,在上《会飞的大象》一课时,我事先在黑板上画了一片美丽的蓝天,接着我在地面上出示了一张大象的图片,说:“请同学们想办法帮助大象,让大象满足它想飞上天的愿望。
”我先举例:“maybe the elephant has two wings, it can fly in the sky.”,然后出示一副翅膀粘贴到大象身上,学生立即就明白了wing就是“翅膀”的意思。
学生展开想象,回答:“可以给它添一些气球,把它带上蓝天”,我马上接口:“oh, it’s a good idea. we can add some balloons,they can hang the elephant and make it fly.”然后顺手将一些气球的图片粘贴到大象的身上,尽管这是学生第一次听到“balloon”这个单词,但他们马上就会明白是“气球”的意思,就不用教师多做解释了。
本文由:华夏学术传媒网提供/[关键词]双语教学;教育,医学,本科;教育改革随着全球一体化和医学领域交流的频繁,英语作为交流的前提和工具显得越来越重要.为迎合新时代新型人才的目标,需要培养符合国际型人才标准的医学生,以加强医学生的国际交流与竞争的能力.能够直接听懂外国专家及教师的讲座或讲课,及时交流学术问题,读懂英文教材和刊物,用英语参加国际学术会议,书写实验报告、临床病历,撰写学术论文,初步翻译本专业的最新英文刊物等已逐渐成为对医学生的新要求[1],故大力开展双语医学教学已势在必行.1双语教学的定义双语教学一般是指在学校里使用第2语言或外语(英语)进行各专业课(非语言学科)教学[2].中国教育部2001年颁发了《关于加强高等学校本科教学提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号),按照教育要面向现代化、面向世界、面向未来的要求,为适应经济全球化和科学技术突飞猛进的挑战,要求本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学.高新技术领域的生物技术、信息技术、金融、法律等专业更要先行一步,力争在3年内,外语教学课程达到所开设课程的5%~10%.2004年8月教育部办公厅印发《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》(教高厅([2004]21号)规定的双语教学标准要求采用外文教材并且外语授课课时要达到该课程课时的50% .2医学院校双语教学的方式高等学校的双语教学是课程中使用外文原版教材(主要是英文),用英汉两种教学语言讲授专业内容的教学方式.西方国家早已开展了双语教学,除英语外,亦有西班牙语、法语及德语等语言,但西方国家一般为双语或多语国家,其语系、词汇及发音均有很多类似之处,施行双语教学有优势.过去我国的高等教育以汉语教学为主,学生缺乏语言学习环境,而汉、英两种语言的语系截然不同,显然中国的双语教学不能直接采用西方国家的做法和经验,需要探索适合自己国情的双语教学规律与模式.在施行双语教学的过程中,把培养与国际接轨的复合型人才作为高等学校的目的,在双语教学的目标体系指导下,循序渐进地开展双语教学,从实际出发,因材施教,不断地进行积极的双语教学的探索和实践,使中国的医学教育逐步与国际接轨.2•1正确定位双语教学的目标双语教学的重点首先是学科专业知识,其次是外语.无论采取何种教学模式,都应以学生能够掌握好专业知识为主,以学习外语为辅,让学生首先要掌握专业内容,不能为了使用外语讲授而不顾本专业教学质量,努力探索并找出专业知识传授和提高外语水平的最佳契合点.简单、易懂、非重点部分可以全部或大部分用英语进行授课,遇到难点或重点时采用汉语讲授.从课程目标来看,双语教学旨在培养学生利用外语学习专业知识及解决专业问题的能力,同时又应注重学生外语水平的提高[3].实际上,双语教学不仅仅是让学生以外语为工具获得专业知识和能力,更重要的是借鉴国外先进的教育理念和方法,开阔学生的学术视野,培养学生创新思维的能力,为今后开展国际交流与合作奠定良好的基础.2•2循序渐进,持之以恒双语教学的目的为培养未来的国际型、竞争型人才,不是阶段性和短期行为,而应该是长远的目标.医学院校本科教学应从低年级就实施双语教学,起始阶段可采取多用汉语少用英语讲授的方式,如仅用5~10 min用英语总结一下课堂所要讲的重点内容,加深主要专业词汇的印象,让学生逐渐适应并产生兴趣.在此过程中如果操之过急,学生会产生心理负担,失去信心,产生厌恶情绪.学生可以逐年累积专业词汇,熟悉外文资料,一直延续至毕业,甚至延续到毕业后的继续教育.从简单的接触疾病名称和医学专业词汇,逐渐演变到汉、英交替讲课,让学生学会如何用英语表达中文内容,逐步培养学生用双语学习的习惯和用双语思维的能力,最终达到自由切换语言的双语思维境界[4].2•3教学方法多样化,提高重复率因双语教学的特殊性,教师需付出更多的努力和劳动,在教学内容的选择、课件的制作及课堂教学的组织等方面均有更大的难度.授课应采用多种方式以加深印象,教师应根据具体的情况而因材施教,不能机械地采取一种教学模式.如制作丰富多彩的双语多媒体课件,口述时选用恰当的速度和准确的发音等,给学生留下深刻的感官印象,可建立学校双语教学网,便于学生课后补充和巩固.在临床实习阶段,进行查房及讨论病历时可适当地用英语交谈,提高专业术语的重复率,以避免学生在今后工作中听外国专家报告或参加国际性学术研讨会时对专业术语的陌生感.适当选用英文病例是提高学生专业外语词汇量的行之有效的方法之一,可以让学生自己阅读案例,提出诊断与治疗方案,使学生在不知不觉中提高专业外语术语和词汇的数量,并提高学习专业外语的信心.3双语教学存在的问题及解决方案我国在开展双语教学过程中,虽已初现成效,但由于双语教学还处于尝试阶段,缺乏符合我国国情的双语教学理论体系的指导,教学实践尚未形成成熟的经验,存在如下几个问题.3•1医学双语教学教材的选择教材是教学最重要的工具,选择合适的教材对双语教学至关重要.目前,我国尚未出台国家统一编制的医学全英语教材,进行全英语教学的老师备课亦无统一标准.医学院校根据各自学生的具体情况选择不同教材,其中有国外原版教材,亦有自编教材.原版教材在接受最前沿知识及英语表达方式上虽有优势,但内容过多,语言难度太大,难以达到专业知识教学目的.自编教材难易程度参差不齐,无统一的标准和要求,讲授内容不够全面.有学者建议,通过签订国际知识产权协议的方式购买国际通用性和可比性强的外国原版教材版权使用权,以解决教材问题[5].3•2师资师资问题是双语教学成败的关键因素之一,只有解决了师资问题,双语教学质量才有稳步的提高[6].双语教学教师需娴熟地掌握专业知识,同时要具备较高的英语水平.目前,我国很多高等院校尚不具备充足的双语教学教师队伍,双语教学师资问题一直是薄弱环节.解决措施为一方面请外国教师担任部分教学任务,另一方面将从事双语教学的教师参加英语能力速成培训班,鼓励教师参加国际性学术研讨会,创造出国深造的机会,以提高专业课教师队伍的英语水平.3•3学生目前,各高等学校学生的外语水平参差不齐,学生的整体外语能力是双语教学面临的关键问题.教师可用全英语讲授专业课及学生已达到中等以上英语水平是搞好双语教学必备的条件[7].医学院校讲课通常上大课,学生人数较多,其中有些学生英语基础较差,造成外语教学的理解度及比例难以确定,加之医学院校专业课教学任务较重和内容较多,使双语教学的实施感到力不从心.充分重视大学英语课程,可在一定程度上缓解双语教学所面临的上述难题.目前,各高等院校的英语课程一般在大学2年级考完英语四级后就不再开设,且大学英语教学的主要目标是针对四级考试进行应试教育,造成学生英语实际应用能力较差.因此,建议将大学英语课程延长,使其充分地与双语教学衔接起来.课堂教学中应强调学生应用能力的培养,建立良好的外语学习氛围,突出听、说能力的训练,充分调动学生的主观能动性,发挥主体意识,成为熟练运用双语的实践者.4展望实施双语教学是适应我国高等教育国际化趋势的发展需要,是培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的外向型人才的重要途径,是人才双语素质形成的重要保证.积极地开展双语教学可全面提高学生的医学英语水平,使更好地了解专业的最新发展动态,拓宽知识面,开阔视野,活跃思维,培养学生自学和创新能力,加强国际交流能力,为今后的临床工作打下坚实基础.作为培养高素质人才,参与国际竞争的必须途径,在相当长的时期内,双语教学会越来越普及.双语教学是一项长期的工作,成效不会立竿见影,教师应持以科学认真的态度,进行长时间的探索,创造有利于双语教学的氛围,激发学生对双语教学学习的热情.[参考文献][1]贾艳萍,常明立.高等医学院校专业英语教学的现状思考[J].山西医科大学学报基础医学教育版,2006,8(2):221.[2]张轩萍,余红梅,徐丹丹.医学专业课双语教学的思考与实践[J].山西医科大学学报基础医学教育版,2008,10(1):98.[3]张子波,杨康鹃,金雄杰.《医学细胞生物学》双语教学的探索[J].延边大学医学学报,2009,32(1):63.[4]谭三勤.浅谈医学双语教学[J].卫生职业教育,2006,24(3):17.[5]任良玉,李静雅,柳海红,等.双语教学存在的问题及对策[J].高等农业教育,2004,3:78.[6]李光伟,苗宏志.病理生理学双语教学体会与恩考[J].卫生职业道德,2009,27(3):78.[7]俞理明,袁笃平.双语教学与大学英语教学改革[J].高等教育研究,2005.26(3):74.。
浅谈新疆少数民族学前双语教育问题众所周知,自古以来新疆地区是少数民族聚居区,同时是个多种语言和文化的地区。
因此,少数民族教育成为国家教育事业的重要组成部分。
新中国建立以后,在新疆地区推行了民汉双语教育,焕发出勃勃生机。
近些年来,新疆双语教育的重心呈现出下移(即从大学到幼儿园),全社会的认同程度逐步提高,从城镇延伸到乡村边缘地区的发展趋势。
为了适应社会进一步的发展需要,新疆维吾尔自治区从2006年开始全面实施少数民族学前双语教育。
迄今为止,该项目取得了一定的成绩,经验和长足的发展。
但由于历史,地域,经济,师资等诸多原因,仍存在着亟待解决的问题和困难。
1新疆少数民族学前教育的教育现状2001年新疆下发《有关进一步加强我区幼儿教育工作的若干意见》(新教基[2001]1号),拉开了少数民族学前双语教育的序幕[1]。
为了进一步推进学前双语教育的协调和谐发展,自治区教育厅,财政厅编制了《2006年-2010年自治区扶持七地州开展农村学前双语教育工作和经费使用方案》,预计五年累计投入4.3亿元用于学前双语教育[2]。
这一方案通过五年的时间,使喀什,和田,伊犁州直,阿克苏,克州,塔城,阿勒泰等七地州56个县(市)的85%以上的幼儿能接受为期两年的学前双语教育[3]。
2008年,自治区教育厅出台了《少数民族学前教育发展规划》,计划至2012实现我区少数民族学前两年双语教育的基本普及。
自治区这一系列扶持少数民族贫困地区学前教育的政策,舆论上的宣传与减免政策得到了越来越多的家长对学前双语教育的认可和支持,对双语教育的热情不断升温。
学龄前儿童入园率和巩固率随之明显上升。
2目前新疆学前双语教育中存在的问题与困难学前双语教育推开以来,在短短的几年里获得了丰富的经验。
但由于经济,历史,民族,地理等诸多主客观因素的约束,学前双语教育仍然面临着很多问题和矛盾。
2.1对少数民族母语与汉语的关系认识不准确学前双语教育是幼儿掌握自己少数民族母语的基础上习得汉语,而不是舍弃母语。
浅谈汉语在双语教学中的应用语言是人类交际的工具,世界语言的语系、语种众多,在我国也有几个语系,几个语种,其中汉语是汉、藏语系中的最主要的一种。
中华人民共和国的国语是汉语,在中国广大的国土上,华夏民族的语言东、西、南、北大有差异。
在科学技术飞速发展的今天,在我国社会主义现代化建设的进程中,语言不同的障碍在很大程度上也制约着我们的进步与发展。
为此,国家决定在各少数民族中,特别是教育界从小学开始开设汉语课的教学,取得了一定的成绩,但还不够那么规范,这些规范存在于方言的影响也存在于发音的不规范。
早在一九五八年,国家在语言文字方面做了重大的修正。
如果在语言方面在北方语的基础上使用以北京话为标准的普通话,文字上尽可能地将繁体字进行了相应的简化,使我们的语言、文字有了一定的规范。
但我国又是一个多民族的国家,有些民族同用汉语言文字,有些民族有他本民族的语言、文字,给国家方针、政策等方面的贯彻落实,造成了语言、文字上的障碍,在少数民族中开设了汉语课,新招收的初中一年级,除本民族的语文外其他各科用汉语授课的决定。
为了适应这方面的需求,我本人作为初中汉语教师,身感责任重大、力不从心。
汉语教学首先以听力和口头表达开始训练,学校就是这两方面的训练基地。
为此我对少数民族(维吾尔族)学生汉语听、说教学结合我自己的经验进行如下初探:一、对学生听力的训练:首先,初中学生学汉语是从听力训练开始的,但汉语教学是从发音开始的,发音是从汉语拼音开始的。
所以在教汉语拼音时是从汉语拼音字母开头教好的,每个字母的发音十分重要,这是教师采取图片进行发音联系,个人发出音来总会被其他人听见,听了以后授听者总会有反应,以作出相应的判断(发音的准确与否)如果正确,教师会积极地做出反映说:“很好”,如果错了他会及时地说:“出错了。
”错在什么地方?给予及时地说出的错地方以便及时纠正。
多次给予学生示范发音,自己发音让学生注意听。
同时也会让个别学生发这个音让其他同学听,直至全体学生都发出和他示范时的一样的音来,这是他会准确地说对了或完全正确。
2006年第2期2006年6
月
新疆职业技术教育
摘要:
本文通过对“双语”教学的意义和现状的分
析,提出双语教学质量的关键在于教师,必须爱岗敬业,把
教书育人放在第一位;选择合适的双语教材;改变传统的教
学模式。
关键词:
双语教学;
为了提高教学质量,增强学生汉语应用能力,
我区双语教学已经在自治区党委、自治区人民政
府和阿克苏地委、阿克苏地区行署的正确指导和
大力支持下全面展开。我院汉语教学从我院组建
以来,在实行汉语教学方面做了大量工作,出台了
我院民族教师HSK三年达标规划,在全院范围内
启动高职专业课,民族班全部使用汉语授课(中职
班要求各系达到一定的比例)。笔者根据双语教学
实践谈一些个人体会。
一、对“双语”教学重要性的认识
随着世界经济全球化的加快和我国加入
WTO,西部地区面临着严峻的人才竞争。这就要求
少数民族大中专生必须具有更高的文化素质和汉
语应用能力,为了适应我区经济结构的调整、为增
强地区的综合竞争力提供充足的智力和人力资源。
阿克苏职业技术学院作为一所地方性高职学
校,背负着为地区培养一大批“下得去、用得上、留
得住”的各类技术应用性专门人才的重大使命,加
快实现培养“民汉兼通”的少数民族人才的目标是
地区和学院工作的重要工作之一。为阿克苏职业
技术学院的学生提供更多的机会进入市场经济竞
争的国有企业与民营企事业工作。这就要求他们
除了具有高的综合素质,扎实的理论知识,还应具
有较高的汉语交流能力。随着改革开放的不断深
入,汉语教学的质量和要求也不断提高,
21世纪的
大中专生与老大中专生相比,具有更高的汉语听、
写、说能力。目前,相当一部分大中专生非常重视
汉语的学习。但是,还是有部分学生进入工作岗位
后会无奈的发出感叹:该拿的“通行证”都拿到了,
但在实际工作中,当要用汉语进行专业交流时,就
会感到力不从心,虽然能借助科技字典阅读科技
文章,但不会写,不会说。通过往年和现在的教学
经验和社会调查发现大部分学生,不能阅读汉语
原版书,尤其是听不动、讲不出,难于与汉族人直
接交流。这种情况尤其在工科的学生中比较常见。
双语教学即能在学校里使用汉语言进行各门
专业基础课和专业课程的教学。学校鼓励双语教
学正是对旧的教学方法的改革,对传统的教学观
念的改变。通过双语教学,首先改变汉语教学重视
画面,忽略听说;重视知识,忽略能力;重视教材、
课程、教学方法的研究,忽略学生听、说、读、写能
力的全面发展。其次,改变专业教学与汉语教学相
脱离的现象。双语教学将汉语作为工具和媒体,在
教师传授专业基础知识的同时,提高学生专业方面
的汉语听、说、阅读能力。这对学生今后的学习和工
作(如获得最新的科技信息、与国内科技人员的学
术交流)将起着积极的作用。所以,学校加强双语教
学势在必行,是教学改革(课程建设)引人注目的视
点,具有全面提升高职高专教学质量的现实意义。
二、双语教学的现状
我们要顺利而有效的开展“双语教学”,就必须
对“双语教学”的现状,包括语言环境、学生和老师
的现况、教材等,有比较准确而实事求是的认识。
第一,目前我们面对的客观现实是我们的学
生来自农村和边远地区,缺乏学习汉语的环境,而
这种汉语环境的建立,决不可能一蹴而就,是必须
通过长期、不懈地努力才能逐渐形成的。
浅谈如何提高双语教学质量
艾克拜尔
(阿克苏职业技术学院,阿克苏843000)
教改探索
21
・・
2006年6月2006年第2
期
新疆职业技术教育
第二、我校学生的汉语基础水平相差悬殊,汉
语基础较差的学生对双语课程感到特别困难(阅读原版教材困难,听课更困难)。尤其对于来自于农村的学生,这种困难更为严重。第三、不少专业教师接受的是传统教育,虽有较扎实的专业功底,但缺少专业的交叉与融合,缺乏全面驾御汉语的能力。部分教师在教学过程中缺乏语言表达的自由度和准确度。虽然采用汉语原版教材,但是大量采用维语(母语)授课,偶然使用一点汉语专业词语,学生视觉上面对的是汉语教材,而听觉上受到的是大量维语或母语,存在着某种程度上的不和谐。第四、缺乏较好的高职高专汉语教材和专业教材,而不少原版参考教材昂贵,学生难以承受,特别是对贫困学生。此外,部分教师担心如采用双语教学,可能完成不了教学大纲的内容或担心用汉语讲不好。所以,今后的“双语教学”是长期性的“汉语教学”。因为我们正处在汉语教学的低级阶段,所以只有正视现状,克服困难,才能把双语教学步步推向前进。三、双语教学实践的思考双语教学质量的高低很大程度上取决于教师。双语教学要求教师既有扎实的专业知识和HSK考试过8级的证书,同时,了解汉族文化、风土人情、风俗习惯、词语概念和体态语言等有关知识,惟其这样,才能更好地避免由于文化差异而造成的误解,顺利地运用汉语进行交流,做到语言得体,理解正确。可见,双语教学教师必须是一位复合性教师。笔者认为要胜任双语教学,必须从以下几个方面下功夫。1.爱岗敬业,把教书育人放在第一位教师要努力学习,精心备课,不断实践。并尽自己最大努力,用汉语进行知识的讲解,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍。教师要自我加压、自我“充电”,迅速提高自身素质。积极争取参加在职专业教师的培训,国内学术交流,内地短期进修等,在提高专业教学技能的同时,不断提高专业汉语的能力,整体提高自己的汉语教学能力,成为专业精,汉语强的复合型教师。2、选择合适的双语教材俗话说:“巧妇难为无米之炊”,维语和汉语有
着两种完全不同的语言习惯和思维习惯。双语教
材必须使用双语教材或者汉语原版的各类专业教
材,这样在视觉和听觉上做到同步,达到语言和思
维的同步与和谐,有利于最大限度地锤炼学生的
语言表达能力和用第二语言进行思维的能力。目
前适合高职高专的教材比较缺乏,直接采用普通
高校的原版专业教材,对教师的教学能力和汉语
能力提出更高要求。所以教师在消化吸收原版教
材的同时,精心备课,结合本校、本地实际进行重
点的补充与说明,拓宽学生的知识面。
3、改变传统的教学模式
改变传统的我教你学教学模式,在教学过程
中、除传统的知识外,还注重培养学生全方位地应
用汉语的能力,要求采用汉语进行专业知识的交
流和完成作业,让学生成为学习的主体,主动积极
的参与汉语教学,使师生之间形成良好互动的教
学氛围。同时,可以采用先进的教学手段(如多媒
体教学)实现双语与多媒体相结合的教学方式,直
观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低
学生在汉语理解上的难度,而且营造活跃的学习
氛围,激发学生学习的积极性。
在设置双语课程时,可适当的增加学时数,以
鼓励和适应双语教学的开展;分层次设置双语教
学课程,供不同汉语程度的学生选择;正确评价双
语教师工作量,建立双语教学的评价体系;对开展
双语教学的教师,提供必要的进修、交流、学习机
会,引导更多的教师投入到双语教学的实践中来;
鼓励教师在原版教材的基础上,结合本院和地区
教学实际,改编双语课程教材,做到教材、教育课
件、习题集等的配套。
总之,通过双语教学的试点与尝试,使我们有
了初步的感性认识,尽管要真正实施双语教学,还
需克服许多实际困难和问题,但只要从我们的实
际出发,踏踏实实,勇于实践,勤于思考,善于总
结,就会有效提高双语教学质量。
教改探索
22
・・