网络词给力的语用学分析
- 格式:pdf
- 大小:149.03 KB
- 文档页数:4
网络热词“给力”的语用探讨摘要:随着互联网的普及,网络语言随之迅速发展,无数的网络新词热词开始从单一的网络媒介向电视、广播、报纸等传统媒介的使用语域扩展,更在人们日常生活口语中被广泛使用。2010年,网络热词“给力”从诞生起不到半年时间,便开始迅速流行并被各种媒体广泛使用。其传播速度之快,流传范围之广引起了社会的广泛关注。本文从探究“给力”一词的来源和词性出发,结合语用学的顺应论对这一现象进行了浅析,认为“给力”在媒体中的迅速传播和广泛使用是交际者选择的产物,是对语言现实及媒体特点、社会规约和心理动机的顺应。关键词:给力、网络热词、网络语言、顺应论、语用学
一、引言网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介的语言形式。随着网络上博客、微博等信息分享、传播平台和一些社交网络的流行,网络语言的传播和普及流行的时间越来越短,大量网络新词突破网络的使用语域,迅速向电视、广播、报纸等传统媒介的语域传播,更在人们日常生活的口语交际中被广泛使用,使网络语言进入一个跨媒介传播的高速时期。对于网络语言,语言学界的态度也经历了一个从“不屑一顾”到“研究探讨”的过程。从最初的“火星文”到现在的流行语,如山寨、雷人、囧、宅、给力等网络语言越来越被大众接纳。其实,网络上冒出的新词汇主要取决于它自身的生命力,如果那些充满活力的网络语言能够经得起时间的考验,约定俗成后我们就可以接受。2010年11月10日,网络语“给力”一词登上了《人民日报》的头版头条,网友惊呼“太给力了”,并把这一事件看成是网络语言被认可的一个大事件,更有网友提出:报纸给力能否带动网络语言“转正”。本文以“给力”一词在网络媒体和传统媒体电视、广播及报纸中的使用语料作为例子,从顺应论的角度,探讨“给力”在社会中迅速传播和广泛使用的原因。二、“给力”的来源和词性给力,读音为,gěilì,原为中国北方方言,表示给劲、带劲的意思。作为形容词,类似于“牛”、“很带劲”、“酷”。随着被网民用得越来越频繁,也经常被用作动词,表示“给予力量”、“加油”等意思。同样,所谓“不给力”就是形容和自己预想的目标相差甚远。还有网友根据“给力”造出一个新的英文单词——ungelivable(不给力)。有媒体考证,“给力”一词最早出现于2010年5月由中国传媒大学南广学院学生上传网络的一段日本动画片《西游记——旅程的终点》。“这就是天竺吗?不给力啊老湿!”cucn201配音组的无心插柳,却得到了网民的热捧。其首次广泛应用发生在南非世界杯足球赛期间。南非世界杯以来,只要打开网页,网民便可随处看到“给力”、“不给力”的评论。“给力”或“不给力”,言简意赅又传神,旋即风靡网络。不仅仅是新兴的网络媒体,在传统媒体也开始频繁使用“给力”一词。2010年美国职业篮球联赛新赛季开赛以来,体育频道的现场直播评论员便开始频频使用“给力”一词进行赛事直播评论。如:“我们看到活塞队的防守十分给力,让对方上半场的失误达到了五次。”各大省级卫视娱乐节目的名嘴主持也纷纷使用“给力”一词。2010年11月10日,《人民日报》头版头条标题《江苏给力“文化强省”》。一向以严肃严谨著称的《人民日报》采用如此标题,立刻引发如潮热议。有网友将这一标题截图发布在微博上后,网友纷纷大呼“标题给力”。此后,大量传统平面媒体开始频繁使用“给力”一词。如:高房价给力光棍节(《东方早报》2010年11月11日);央行给力,货币政策名义宽松实转紧缩(《重庆晨报》11月12日)等。三、顺应论简介Verschueren(1987)在专著《语用学:语言顺应理论》中初次提出了顺应论。(LinguisticAdaptationTheory)。1999年,Verschueren又在其推出的新作《语用学新解》(UnderstandingPragmatics)中提出语用学是对语言的各个层面的功能性综观,即从认知、社会和文化的角度对语言使用这种行为的综观。他从全新的角度理解和诠释语用学,提出了综观说和顺应论,认为使用语言是一个不断进行语言选择的过程,而语言使用者之所以能够在使用语言的过程中做出各种恰当的选择。顺应论的三个核心概念是:变异性,商讨性和顺应性。在论述顺应论时,维氏提出了描述和解释语用现象的四个视角,或者说在进行语用分析时必须考虑的四个方面:一是语境关系的顺应;二是语言结构的顺应;三是顺应的动态性;四是顺应过程的意识程度。这四个视角并不是独立的研究课题,而应视为连贯的涉及语言使用的研究方法的重点。其中前两者规定顺应的范围,后两者分别指出顺应的动态特征和涉及的心理因素。顺应性使人们得以从一系列范围不定的可能性中进行灵活的语言选择,以便满足交际需要达到的目的。四、“给力”广泛使用的顺应性分析根据顺应论我们可以从4个方面来描述网络热词“给力”如何进行语言的选择和使用。即语境关系顺应、语言结构顺应、顺应的动态性和顺应的意识程度。(一)语言选择的过程是怎样的?——语境关系顺应和语言结构顺应根据顺应论,使用语言是一个不断选择语言的过程。而语言使用中的语言选择必须与语境顺应。语境相关成分的核心在于语言的使用者,,正是他们的认知过程激活了存在于心智、社交和物理世界中的语境。它还包括语言使用的渠道和语言性语境的特征。语言的选择无论是有意识的还是无意识的,也不管是出于语言内部的原因还是出于语言外部的原因,语境并非交际之前给定的,而是交际双方在语言使用过程中动态生成的。语言选择的结果是语境的顺应,以实现某种交际目的。如例1.篮球评论员:比赛还剩最后关键的6.7秒。目前太阳队落后湖人队两分。能否给力的投出绝杀三分,是太阳队反败为胜的关键。嘉宾:可以看到教练把如此给力的任务交给了纳什。篮球评论员:好!我们看到纳什带球直突三分线,急停跳投!嘉宾:球进了!篮球评论员:太给力了!纳什不愧为全联盟的最佳控卫,真是太给力了!在上例中,电视台的篮球评论员与嘉宾一起直播美国职业篮球联赛的某场比赛,并连续多次用到“给力”。由于“给力”一词具有“牛”“酷”“太棒了”等含义,给人简洁有力的感觉,所以在这种紧张刺激的语境下,评论员和嘉宾多次使用给力,来给观众留下深刻印象这一交际目的。语言的选择和使用除了和语境顺应外,还要就语言的各个层次的结构做出顺应,来选择什么样的构建原则。只要我们用语言进行交际,就要选择具体的语言(languages)、语码(codes)和语体(styles)。除了自己的语言能力之外,语言使用者还要考虑到社会因素。随着政治立场、意识形态等因素的变化,做出不同的选择。对话语构建成分的选择包括语音结构、词素和词汇、分句和句子、命题和超句结构等。此外还要依据一定的话语构建的原则,既包括句子的组织,也包括语篇衔接和连贯。如例2.Elvis:Hangouttonight?冬瓜丸:Sorry,CET6tomorrow.Nextweek?Elvis:ungeilivable.冬瓜丸:uh?Uknowgeili!UrChineseindeed.Elvis:Haha…Uguystalkaboutgeiliallthetime.在上例中,外国朋友Elvis在网上遇见了朋友冬瓜丸并邀请他晚上出去玩,冬瓜丸以明天要考六级拒绝了。Elvis最近听到朋友提及“给力”一词,想直接用不“给力”表达自己的失望情绪,但在母语英语中又找不到对应的词汇,所以直接用拼音geili加上英语的否定前缀“un-”及形容词及副词的后缀“-able”来表示“不给力”。Elvis为了顺应语言结构缺失这一语言现实,对现有语言结构进行顺应性构建,既表达了自己的思想,实现了交际意图,也得到了朋友的称赞。(二)顺应是如何进行的?——顺应的动态性顺应过程是动态进行的,与时间因素、语境因素和不同的交际对象有关。语言的产生和理解可以由于时间差异而出现变化。微观上讲,语言使用者的记忆力的好坏会影响信息的处理,内容和计划也会受时间变动的影响。宏观上说,语言使用者之间的语言习惯有差异,因此人们在使用语言的时候会做出调整和顺应。另外,语言使用者的社会关系、心理状态以及对所谈论的话题感兴趣程度的不同,也使他们会依据不同的语境,动态地做出语言的选择。结构上的动态顺应主要表现在:人们可以根据不同的交际目的,灵活地安排信息结构,选择不同的话语和语段。如例3.何炅:陈凯歌老师您拍了那么多电影,也捧红了很多男演员。您为什么那么会用男演员?陈凯歌:您问这个问题的意思是?何炅:我们问这个问题的意思是,为什么那么多美女演员在你的戏里面没有特别出彩。陈凯歌:我们先得把这个问题弄清楚。你们不是怀疑我是gay吧。说实话,这个取向我是尊重的。维嘉:好给力啊。谢娜:太给力了。在上例中,娱乐节目《快乐大本营》在采访陈凯歌导演的过程中因为陈凯歌导演意想不到的回答,使场面有点尴尬。谢娜、维嘉等主持人立刻用“给力”一词来缓和气氛,并实现了幽默效果,以便达到使对话继续的交际目的。同时,“给力”的使用也体现了顺应过程中的动态性,语言使用者根据不同的语境,动态地做出语言的选择。(三)顺应的媒介是什么?——顺应的意识程度顺应过程涉及到认知心理因素,即意识程度。并不是所有的语言选择都是有目的的。有一些是不自觉的。语言交际涉及感知及其表述,规划和记忆3种心智过程(mentalprocesses)。这几种过程的发生都有不同的意识程度或意识突显性。社会规范也影响交际者的顺应的意识程度。这些顺应的心智过程都是在社会心智(mindinsociety)中发生的。南京大学金陵学院新媒体系主任杨溟说,“人民日报的给力标题”是一种信号,今后传统媒体可能会越来越多地使用网络媒体的词汇,这对传统媒体来说,也是一种“与时俱进”,给读者一种新鲜感,能很好地拉近与读者的距离。记者粗略统计了一下,11月12日一天,全国至少10家媒体不约而同在标题里用了“给力”。对于传统媒体更多更频繁地使用网络词汇,南京师范大学新闻传播学院博士朱强表示非常赞赏:“民间语汇补充、进入、修正主流的官方语言,是语言发展的常有现象,人们不需要莫名惊诧。”他举例说,我国第一部诗歌总集《诗经》,被尊为儒家经典,但它的《风》这部分,就是完全来自民间的土风、风谣。但江苏省社科院社会学研究所所长陈颐委婉地提醒有些媒体“不要盲目跟风”。他指出,语言是一种交流的工具,是约定俗成的,要让人看得明白、听得懂。“给力”这个意思的词,在传统的语言词库里,其实还是有现成的、规范的词汇可以表达。“不分场合,硬是要用网络上流行的‘给力’,并不一定就是代表贴近读者。”陈颐说,就他个人感觉,如果“给力”没用好,有的标题反而会有点不伦不类,令人费解。