生活大爆炸第一季13台词

  • 格式:docx
  • 大小:35.53 KB
  • 文档页数:10

13-1 看the Big Bang Theory 学英语第一季 13集 -Howard:Mody tells about the new Star Trek film. mody:电影表名 Star Trek:星舰迷航 trek:艰苦跋涉,徒步旅行 这儿有关于新一部星舰迷航电影的消息。 There's going to be a scene depicting Spock's birth. scene:电影中的一个镜头 depict:描述 将会有一幕拍摄Spock出生的情景。(“星舰迷航”主人公之一是Vulcan族) -Raj:I'd be more interested in a scene depicting Spock's conception. conception:怀孕 我对Spock受精时的情景更感兴趣。 -Sheldon:Oh, please. For Vulcans, mating—or if you will, Pon Fahr-- mating:(鸟兽等的)交配 对于瓦肯人来说,交配-- 或者你想说 Pon Fahr-- (瓦肯人是 "星舰"系列中的瓦肯星人形生物 Pon farr 瓦肯人七年一次的发情期) It's an extremely private matter. extremely :极端,极其 private:秘密的 这都是极端隐私的。 -Leonard:Still, I'd like to know the details. details:细节 不过我还是想知道细节。 His mother was human. His father was Vulcan. 她妈妈是人类他爸爸是瓦肯人。 They couldn't just conceive. conceive:怀孕 他们两个不可能就简简单单的受孕了。 -Howard:Maybe they had to go to a clinic. clinic:诊所 也许他们只好去诊所, Can you imagine Spock's dad in a little room with a copy of Pointy Ears and Shapely Rears. pointy:尖的 Shapely:匀称的 Rears:臀部 你能想象Spock的爸爸一对尖尖的耳朵和匀称的臀部,在一个小房间里... -Raj:How comes on Star Trek everybody's private parts are the same? how comes:为什么,怎么会„ 为什么"星舰迷航"里每个人的私处都大同小异呢? No alien lady ever told Captain Kirk, Hey, get your thing out of my nose. alien:外星人 Captain:船长 从没一个外星女士对Kirk舰长说过,嘿,把你那玩意儿从我鼻子里抽出来。 -Penny:Hi. Can you help me? I was writing an e-mail and the "A" key got stuck. key:键盘 stuck:不能动 嗨,能帮帮我吗?我正在写电邮,结果"A"键弹不起来了。 Now it's just going "Aaa..." 现在屏幕一直在叫"啊..."。 -Leonard:What'd you spill on it? spill:泼,溢 你往上面倒什么了? -Penny:Nothing. Diet Coke. And yogurt. yogurt:酸奶 还有酸奶, And a little nail polish. nail polish:指甲油 还有一点点指甲油。 -Leonard:I'll take a look at it. 我帮你看看吧。 -Howard:Gentlemen, switching to local nerd news— switch to:切换到 local:本地的 nerd:书呆子 先生们,切换到本地书呆子新闻— Fishman, Chen, Chaudury and McNair aren't fielding a team in the university Physics Bowl this year. field:组合(上场) Physics Bowl:物理杯 Fishman、Chen、Chaudury和McNair四人今年不组队参加大学物理竞赛了。 -Leonard:You're kidding. Why not? 你开玩笑呢,为什么不参加了? -Howard:They formed a barber shop quartet and got a gig playing Knott's Berry Farm. barber:(伤感歌曲)男生重唱的 quartet:四重唱 gig:演唱会 Knott's Berry Farm:纳式草莓乐园 他们组了一个男声四重唱,还在纳式草莓乐园里进行了一场演出 (一座西部拓荒时期风格的儿童乐园)。 -Penny:Wow, so in your world, you're like the cool guys. 哇哦,这么说来在你们的世界里你们是很有型的了。 -Howard:Recognize. 认出来了 (模仿喜剧角色Ali G)。 -Leonard:This is our year. 这将是我们大出风头的一年。 With those guys out, the entire Physics Bowl will kneel before Zod. 那些家伙们不参加的话,整个物理竞赛都将拜倒在Zod脚下 (Zod是 "超人前传"中的大反派)。 -Penny:Zod? -Howard:Kryptonian villain. Long story. Kryptonian:氪星 villain:恶棍 氪星的大恶棍,说来话长。 -Raj:Good story. -Sheldon:Well, count me out. count out:不把„考虑在内 我不参加。 -Leonard:What? Why? -Sheldon:You want me to use my intelligence in a tawdry competition? intelligence:智力,智慧 tawdry:华而不实的 competition:比赛 你想让我把才智浪费在这种华而不实的比赛上吗? Would you ask Picasso to play Pictionary? Picasso:毕加索 pictionary:看图猜词游戏 你会让毕加索去玩画图猜词游戏吗? Would you ask Noah Webster to play Boggle? Noah Webster:诺亚.韦伯斯特,美国词典编纂之父 Boggle:填字游戏 你会让Noah Webster玩填字游戏吗? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish? Go Fish:"钓鱼"游戏 会让Jacques Cousteau玩"钓鱼"游戏吗 (法国海军将领海洋生物学家)? -Leonard:Come on, you need a four-person team. We're four people. 别这样啊,必须四人组队,我们刚好四个人。 -Sheldon:By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah Bridge:桥牌 chuppah:(犹太教举行婚礼上用的)彩棚 这么说的话,我们也应该玩桥牌再支个彩棚 (犹太教婚礼上用的有四个支柱), And enter the Olympic bobsled competition. enter:参加 bobsled:长撬 参加奥林匹克雪橇比赛。 -Penny:Tickets to that, please. 啊,那个我想看。 -Leonard:Sheldon, what, do I need to quote Spock's dying words to you? quote:引用 dying words:遗言 Sheldon你是怎么了,需要我引述Spock的遗言给你听吗 (美国儿科专家教育家和作家)? -Sheldon:No, don't. -Leonard:The need of the many„ 大多数人的利益... -Howard:Outweigh the need of the few 重于少数人的利益, -Sheldon:Or the one. Damn it, I'll do it. 或个人的利益" 见鬼,我参加。 -Raj:Okay, first order of Physics Bowl business: order:程序 物理竞赛的第一道程序, We need a truly kick-ass team name. kick-ass:强大的 我们需要一个拉风的队名。 Suggestions? -Howard:How about the Perpetual Motion Squad? Perpetual Motion:永恒运动 Perpetual:永久的 Squad:小队 永动队怎么样? It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies. beyond:超出 plus:另有 heads-up:警告 超出了物理学定律另外也是对女性朋友的小提醒。 -Leonard:The ladies? 女性? -Howard:"Perpetual Motion Squad—we can go all night." 永动队--我们可以一夜不停。 -Raj:I like it. -Sheldon:I don't. Teams are traditionally named after fierce creatures, traditionally:传统上 named after:以„的名字起名 fierce:凶猛的 creatures:动物 队名通常来源于猛兽, Thus intimidating one's opponent. intimidating:恐吓,威胁 opponent:对手 以此威慑对手。 -Raj:Then we could be the Bengal tigers. Bengal:孟加拉 那我们可以叫"孟加拉虎队"。 -Sheldon:Poor choice. 真没劲。 Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant exceed:超过 relative:相对的 fighting:战斗的 strength:强度 army:军队 ant:蚂蚁 就事论事,没有什么动物的相对攻击能力比行军蚁强了。 -Raj:Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass. incinerate:把„烧成灰烬 magnifying glass:放大镜 也许是这样,但是你不能用放大镜把一只孟加拉虎烧成灰。 -Leonard:Let's put it to a vote. All those in favor... vote:投票,选票 in favor:赞同 我们来投票吧,赞成...的... -Sheldon:Point of order. I move that any vote on team names must be unanimous. point of order:议事程序的问题 unanimous:一致同意的 议事程序的问题,对队名的投票表决必须是大家一致通过的, No man should be forced to emblaze on his chest emblaze:点燃,颂扬 chest:胸部 不应该有人被迫在胸前别上 With a Bengal tiger when common sense dictates common sense :常识 dictate:指令,指示 孟加拉虎的图章,尽管用常识来判断都知道 It should be an army ant. 应该用一只行军蚁。 -Leonard:Will the gentleman from the great State of Denial yield for a question? denial:否认,拒绝 yield:屈服 反对大国来的这位先生会对什么问题妥协吗? -Sheldon:I will yield. 我会妥协的。 -Leonard:After we go through the exercise of an annoying series of votes,