语用学第六章(言语行为)2
- 格式:ppt
- 大小:68.00 KB
- 文档页数:31


言语行为理论综述
【摘要】言语行为理论是现代语用学研究的重要内容之一。言语行为理论(SpeechActTheory)自二十世纪60年代由英国哲学家约翰·兰肖·奥斯汀(JohnLangshawAustin)提出后,引起了语言学界的广泛关注,扩展了语言学研究的领域,其重要性不言而喻。自奥斯汀创立言语行为理论之后,他的弟子约翰·罗杰·赛尔(JohnRogerSearle)又对其进行了进一步的研究与发展,巩固了其作为语用学研究核心理论的地位。
本文主要分为三大部分:第一部分介绍了奥斯汀的言语行为理论,包括奥斯汀对描述句和施为句的划分和言语行为三分说两块内容;第二部分介绍了赛尔对言语行为理论的发展,包括实现言语行为的有效条件,言语行为的分类标准和言语行为的分类三块内容;第三部分对言语行为理论的提出和发展及其影响力做了简要总结。
奥斯汀和塞尔为言语行为理论的探索和发展做出了巨大贡献。言语行为理论的提出,对现代语用学、应用语言学、社会语言学以及语言习得研究都产生了不可磨灭的影响。
【关键词】言语行为理论;奥斯汀;塞尔
奥斯汀是言语行为理论的创立者,贯穿于其论述的一个重要思想就是:“speakingisdoing”[1],即人们在说话的同时也是在实施一种行为。言语行为理论的创立激发了大量哲学及语言学著作的问世,其中美国哲学家赛尔的论述影响尤为深远。赛尔将语言系统化,为如何实现言语行为的有效条件这一问题提供了解决方法,并对言语行为进行了较为全面的分类。言语行为之所以发展为现代语用学研究的重要领域,这两位哲学家可谓是功不可没。
一、奥斯汀的言语行为理论
言语行为理论最初是由英国哲学家约翰·兰肖·奥斯汀提出的。二十世纪50年代至60年代,奥斯汀在哈佛大学作了关于《如何以言行事》(“HowtoDoThingswithWords”)的系列讲座。他在论述中提出将语言作为一种行为来看待的观点,从而打破了“逻辑——语义的真值条件是语言理解的中心”这一传统观点,建立了言语行为理论(SpeechActTheory)。
Chapter 6
1. pragmatics:
自测:Pragmatics treats the meaning of language as something intrinsic
and inherent. (T/F)
术语:pragmatics语用学
解释:语用学处理的是语言的实际意义,是在应用中的意义,而不是
固有的意义。 术语:Pragmatics can be defined as the study of how speakers of a
language use sentences to effect successful communication. 语用学是
研究某一语言的言者是如何利用句子成功进行交际的。
解释:
Pragmatic analysis of meaning is first and foremost concerned with the study of what is communicated by a speaker/writer and interpreted by a
listener/reader. Analysis of intentional meaning necessarily involves the interpretation of what people do through language in a particular context.
Intended meaning may or may not be explicitly expressed. Pragmatic
analysis also explores how listeners/readers make inferences about what is communicated.语用学对意义的研究主要关注的是说者或作者要交
流的是什么,听者或读者读到的是什么。 并且根据语境分析要表达的意义。语用学分析还探索着读者或听者对交流意义的推断。
1 5 言语行为理论的应用 言语行为理论举例说明
摘 要:言语行为理论自20世纪50年代Austin提出该理论以来,已经对语言学界产生了巨大影响。众多专家、学者先后对其合理性、理论意义和实际应用进行了大量考究。本文主要从四个方面探讨言语行为理论的实际应用:言语行为理论与翻译、广告语、言语篇分析和外语教学。关键词:言语行为理论;以言行事;应用作者简介:马娜娜,1986年7月出生,汉族,河北邯郸人,陕西师范大学外国语学院,外国语言学及应用语言学专业2011级研究生。[中图分类号]:H0 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2013)-32--02Ⅰ、言语行为理论与翻译作为兄弟学科的语言学和翻译学,语言学的理论不仅可以深化翻译研究,还可以为翻译实践提供指导。从言语行为理论的角度论述翻译,不仅要求译者正确领会原作者的动机意图,并力求在译文中对等地传达这种动机与客观效果,以使接受者对于原作与译作信息的接受是一致的。以下是《红楼梦》中选段的翻译:宝钗独自行来,顺路进了怡红院……不想步入院中,鸦雀无闻。…The
courtyard was silent as she entered it. Not a bird’s cheep was to
be heard. --Hawkes译…To her surprise, his courtyard was utterly
quiet.──杨宪益夫妇译翻译时,译者要在充分领会原作者写作意图的基础之上,即理解“施为性言语行为”的话语,并结合正确的分析和判断,把文化差异影响降到最小,再加以翻译策略,准确无误地传达原文信息及其文化语境。根据Hawkes的译文,可以推断:虽听不到声音,但是院子里是有鸟儿的。而杨宪益夫妇的译文却丝毫未提到鸟儿,但却恰到好处地 2 5 表达了原作信息:周围一片寂静。“鸦雀”是不存在的,是虚的,因此可以在译文中省略掉。字面意思传达的往往并不是作者的本意,因此,在翻译过程中结合真实语境去辨别原文的隐形意义及其重要。译者在充分理解原文言内、言外和言后行为的基础上, 还要使原文与译文在以上三个层面上达到等值。所以,就要求译者在翻译过程中, 既要弄清原作的论述方式, 原作者动机意图和预期的读者反应, 又要尽量采取等值的语言表达, 忠实地将原作者的动机意图传达给读者, 使译文在读者身上产生相近或相似的效果。原文: 娘,他们……是要剥我们中国人的脸皮啊,你知道吗?骄阳下,柳树上,回答他的是一片“知了, 知了”的蝉声。──(毛炳甫: 《剥皮香蕉》)译文:Mother, what they asked me to do was
言语行为理论
言语行为理论
百科名片
言语行为理论(Speech act theory),言语行为理论是语言语用研究中的一个重要理论。它最初是由英国哲学家约翰.奥斯汀在20世纪50年代提出的。根据言语行为理论,我们说话的同时是在实施某种行为。根据言语行为理论,说话者说话时可能同时实施三种行为:言内行为,言外行为和言后行为。 目录
言语行为理论的提出
言语行为理论的发展
言语行为理论的评价
言语行为理论的不足与问题
言语行为理论英文介绍
言语行为理论的提出
言语行为理论的发展
言语行为理论的评价
言语行为理论的不足与问题
言语行为理论英文介绍
展开
言语行为理论的提出
言内行为是说出词、短语和分句的行为, 它是通过句法、词汇和音位来表达字面意义的行为。言外行为是表达说话者的意图的行为,它是在说某些话时所实施的行为。言后行为是通过某些话所实施的行为,或讲某些话所导致的行为,它是话语所产生的后果或所引起的变化,它是通过讲某些话所完成的行为。
言语行为理论的发展
美国的哲学语言学家约翰.舍尔(Searle)对言语行为有了深入的探讨,参考实施言外行为的恰当条件(准备条件、诚意条件、命题内容条件、根
本条件)对言语行为间接指令进行分类。对实施间接指令的各种方式即“指令”这一行为所涉及的几个因素出发考虑:说话人(发出指令者)、听话
人(指令对象)和说话人想要听话人去做的动作。例如,在餐桌上请别人
递一下盐瓶,可以有以下各种间接的形式。
以说话人为出发点:
a)陈述愿望 I would like you to pass me the salt.
b)询问愿望 * Would I like you to pass me the salt?
听话人为出发点: