阮郎归
- 格式:ppt
- 大小:307.00 KB
- 文档页数:12


晏几道《阮郎归》原文、注释、译文及评析原文:阮郎归宋晏几道天边金掌露成霜 [19] ,云随雁字长 [20] 。
绿杯红袖趁重阳 [21] ,人情似故乡。
兰佩紫,菊簪黄 [22] ,殷勤理旧狂。
欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠 [23] 。
注释:[19]金掌:指铜仙手掌。
《三辅故事》:“汉武帝以铜作承露盘,高二十丈、大十围,上有仙人掌承露和玉屑,饮之以求仙。
”后世称铜人为铜仙或金铜仙人。
露成霜:谓深秋天气逐渐寒冷。
《诗·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。
”[20]“云随”句:目尽雁群飞过之处,都是绵绵的云。
雁字,雁群飞行,组成一字或人字,故谓雁字。
[21]“绿杯”句:谓与歌女饮酒唱歌,莫辜负重阳佳节。
绿杯,翡翠杯或碧玉杯,以作酒杯的美称。
白居易《醉中戏赠郑使君》诗:“密坐移红毯,酡颜照绿杯。
”红袖,妇女衣袖。
趁,陆校本《小山词》作“称”,当从之。
享用之意。
苏轼《望江南·超然台作》:“诗酒趁年华。
”[22]“兰佩紫”二句:佩挂紫色的秋兰,头上插着黄色的秋菊。
[23]“清歌”句:唱的清曲莫要是伤心的曲调。
清歌,指歌女唱歌侑酒。
断肠,《世说新语·黜免》:“桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百余里不去,遂跳上船,至便绝。
破视其腹中,肠皆寸寸断。
”指悲伤过甚。
译文:天边的云彩有如仙人金掌承玉露。
玉露凝成了白霜,浮云随着大雁南翔,排成一字长。
举绿杯,舞红袖,趁着九九重阳,人情温厚似故乡。
佩戴紫色兰花,头上插着黄菊,急切切重温旧日的颠狂。
想借一番沉醉换掉失意悲凉,清歌莫唱悲曲,一唱断人肠。
评析:词作于小山晚年,斯人自道,是其哀乐过人、自甘畸零的人生总结。
首二句暗用杜牧《早雁》诗的句意:“仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。
”二句自蕴无限慷慨悲凉。
“绿杯红袖”,以明亮的色泽衬托情感的低沉,更有耐人寻绎的深味。
“人情似故乡”乃谓他乡人情之厚,略如故乡,实是异乡人自我宽慰,在洒落中饱含热泪。
湘天风雨破寒初,深沉庭院虚。
丽谯吹罢《小单于》,迢迢清夜徂。
乡梦断,旅魂孤,峥嵘岁又除。
衡阳犹有雁传书,彬阳和雁无。
【注释】: ①湘天:指湖南地域的天空。
②丽谯:城门上的高楼。
③徂:往,过去。
④峥嵘:不同寻常,指坚难岁月。
⑤衡阳:今湖南衡阳市。
【译文】: 湘南的天气现在正好是风雨大作,初初的带来寒气的时候。
深深的庭院空荡无人。
一位丽人在华丽的小楼上吹奏着“小单于”的乐曲,漫漫的清冷的长夜,就这样渐渐的过去。
思乡的梦被无故打断,定我一个人感到特别孤独,那种寂寞的情怀实在无法向人诉说。
现在正是万家团圆的团年夜。
衡阳还可以有鸿雁传书捎信。
这郴阳比衡阳还远,所以连鸿雁影子都见不到,更是没有家乡的消息。
【赏析】: 这首词是岁暮思乡之作。
秦观于襟哲宗绍圣四处(1097年)末在湖南郴阳(即郴州)所写。
除夕这夜,世人阖家守岁,除旧迎新,可是对于贬谪他乡的词人来讲,却倍感孤独凄凉。
整首词的情调比较低沉,蕴含着作者许我年的痛苦和磨难。
湘天风雨,庭院深虚,笛曲比咽,长夜迢遥,作者写乡思旅愁烘染了足够的氛围,之后集中倾泻愁怀,家乡远,梦魂单,又到岁除时节,乡音渺无,其谪居之凄苦况味,可以想见。
结尾两句虽然用典,但不着痕迹,且富有情韵,非常贴切地表现了词人当时的衷苦这情。
本词上阙定居人寒之认,庭院深沉空寂,楼头画仍声哀,清夜浸长人孤独的愁绪言,已到了度日如年的境地。
最后两句,真实地写出了作者身在贬所,举目无亲,孤凄无援。
乡梦断,旅魂孤,峥嵘岁又除。
这里以“梦断”、“魂孤”写其远谪湘南,羁旅悲伤孤独的愁绪。
“峥嵘”者, 是对其仕途生涯不同寻常的艰难,坎坷的深切感受。
全词景凄情哀,意境黯然;语辞哀婉,韵调低沉凄楚。
创作背景 宋哲宗绍圣二年(1095年),秦观贬监处州酒税,平时不敢过问政治,常常到法海寺修忏。
然而使者犹承风望旨,以谒告写佛书为罪,于是再次削秩徙郴州。
词人丢官削秩,愈贬愈远,在郴州贬所挨过了整整一年,眼看又到了除夕,词人心情无比哀伤,便提笔写下这首词。
北宋-晏几道《阮郎归天边金掌露成霜》原文、译文及注释
题记:
晏几道是晏殊幼子,年轻的时候过着酒筵歌席的富贵生活。
晏殊死后,家道中落,生活陷于贫困,晏几道对于人情世故、悲欢离合有了更多的感受.他的词作由真率走向深沉,这首词即是他情思深沉的代表作之一。
原文:
阮郎归·天边金掌露成霜
北宋-晏几道
天边金掌露成霜,云随雁字长。
绿杯红袖趁重阳,人情似故乡。
兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂。
欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。
翻译:
天边金掌露成霜,云随雁字长。
天边金铜仙人掌上的托盘里,露水已凝结成霜,雁行一去是那么遥远,唯见云阔天长。
绿杯红袖趁重阳,人情似故乡。
绿酒杯,红袖女,趁着重阳佳节,大家来乐一场,人情之温暖,倒有几分像在家乡。
兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂。
我佩带着紫茎的兰花,把几朵黄菊插在头上,竭力再做出从前那种狂放的模样。
欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。
我想要用沉醉来换取悲凉,动人的歌声啊,千万别撩起我心中的哀伤!
注释:
①金掌:铜仙人掌。
汉武帝刘彻曾在建章宫筑神明台(一作柏梁台),上铸铜柱二十丈,有仙人掌托承露盘以伫露水,和玉屑服之,以求长生。
②绿杯:美酒。
红袖:美女。