汉语称呼语及其语用分析
- 格式:pdf
- 大小:274.96 KB
- 文档页数:3
现代汉语亲属关系称谓语在人际交往中的功能摘要:使用称谓语是人类必不可少的社会行为。
由于亲属关系称谓沉淀着汉民族的生活习惯、文化传统,有着丰富的文化内涵,已被愈来愈广泛地应用于非亲属人际交往中。
就其在非亲属人际交往中所实施的情感维系功能,身份认同功能,文化标志功能,以及礼貌功能进行分析,给人们指明一条有效社会交往的途径。
关键词:亲属关系称谓语;非亲属人际交往;社会功能称谓是人类社会中体现特定的人在特定的人际关系中的特定身份角色的称呼。
可以分为亲属关系称谓和社会关系称谓。
亲属关系称谓是指互相有直接或间接的血缘、婚姻、法律等关系的亲戚或亲属的名称。
社会关系称谓是指互相没有亲戚关系的人,根据对方的社会地位,人身特点,与其疏远或尊卑的关系而确立的称谓。
一个独立的人即是家庭成员,有其家庭中的称谓,又在社会关系网络中占有一定的位置,有其社会关系的称谓。
随着社会的不断变化和发展,一个人的社会关系称谓在形式和意义上又时时刻刻都在产生变化。
因此与亲属关系称谓相比较,社会关系称谓更是一种动态的称谓形式。
有时两种称谓界限不是十分清楚,甚至社会关系称谓还会常常借用亲属关系称谓中的词语,称为亲属称谓的泛化。
这是汉语语言的一大特点。
之所以存在这种现象,在于亲属关系称谓在非亲属人际交往中所能实施的各种社会功能。
下面就这种情况加以分别说明。
一、情感维系功能语言是人类不可缺少的最为重要的交际工具,也是人与人之间的情感维系纽带。
只要有人群活动的地方,就需要语言,人们用它进行交际,交流思想,以便在认知现实,改造现实的过程中协调相互之间行为,以取得最佳效果。
称谓作为一种语言特殊形式,在中国人的日常交往中被广泛使用。
人们往往比照互相之间的年龄、辈分、职位,借用亲属关系称谓来称呼对方,并使之成为具有地域特点的交往习俗,以便缩短人际距离,密切人际关系。
如对不认识的长者往往用“大叔”、“阿婆”、“大爷”、“公公”、“婆婆”相称。
对年轻一点的陌生长辈则用“叔叔”、“阿姨”、“大哥”、“大姐”相称。
“老板”称谓语的变迁及其动因汉语称谓语“老板”的词义演变一波三折,几度沉浮。
本文回顾了“老板”和“同志”称谓语在我国的使用历史,然后考查它们的使用状况,最后重点分析近年来它们发生变化的各种原因。
标签:老板同志用法特点原因近年来“老板”一词很流行,不单企业单位职员称上司为“老板”,事业单位中下属也称领导为“老板”,就连校园里学生也使用“老板”这个称谓语,“老板”一词成为研究生导师的代名词。
“同志”一词也不是“革命尚未成功,同志仍需努力”那种志同道合的意思,而是同性恋的同义语。
它们的用法和意义明显地发生了变化。
称谓语作为一种特殊的语言符号,它除了具备一般语言符号所具有的指称功能外,还能表现人与人之间的关系,所以称谓语的变化不仅是语言学的问题,也涉及到社会文化等深层次的问题。
本文试对“老板”“同志”称谓语的发展变化作些浅要的梳理,探寻词义的演变方式,从而加深对词义的理解。
一、“老板”称谓语的古今嬗变《现代汉语词典》对“老板”的释义是“①私营工商业的财产所有者;掌柜的。
②旧时对著名戏剧演员或组织戏班的戏曲演员的尊称。
”“老板”下的词条有“大老板”“后台老板”“小老板”等。
可见,“老板”一词原来属于商业范畴和演艺界术语。
但是现在“老板”几乎成了泛称,尤为引人注目的是称导师为“老板”,这是新时期产生的新语义、新用法,是一种“酒瓶装新酒”的语言现象。
“老板”一词有相当长的历史,但古代“板”极少与“老”连用。
《诗·秦风·小戎》:“在其板屋,乱我心曲”,古代用木板做房子,指木板房。
“老板”源于戏曲行业,每个戏子的名称和所演的剧种都会在一个板牌上写明,戏班的班主和那些戏班的名角便被叫做老板。
如我国最杰出的戏曲艺术大师梅兰芳就被人称为“梅老板”。
在湖南和湖北的一些地方,“老板”是对丈夫的俗称,如“我和老板两个人,三十年来勤勤苦苦替地主开垦过二次荒洲,自己却一年到头不够吃,没得穿。
”实际上,“老板”成了一种在人们意识中有钱、有地位的象征。
文化长廊中西称谓禁忌语之浅析吴芸 中国传媒大学作者简介:吴芸,女,中国传媒大学在读硕士,研究方向:对外汉语。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-08-174-03称谓是指人们由于亲属和别方面的关系,以及身份、职业等而得来的名称,是个人区别于他人的标志之一。
在社会生活中,可以说称谓语的作用举足轻重,它不仅是人与人得以顺利沟通、交流必不可少的元素之一,更能从细微之处体现出人们的深层情感。
若称谓语使用得当,可在一定程度上拉近谈话双方的距离,增加亲切感,反之,则会使对话双方产生隔阂,甚至引起更大的麻烦与误会,而这便涉及到我们所说的“称谓禁忌”的问题。
许慎《说文解字》云:“禁,吉凶之忌也,从示林声”,而其它古籍中则进一步解释到:“林者,君也”,“示者,语也,以示告人曰示也” 由此可知,古时“禁”便含有浓厚“禁止”之义,且一般是指君上(社会)或神祇(宗教)的外力干预。
而对“忌”,《说文解字》中的解释则为:“忌,憎恶也”。
由此观之,“禁忌”一词从字面意思上来看,便是人们出于憎恶之感而对某种行为或言语的禁止和避讳。
顾名思义,“称谓禁忌”便是指由于种种原因而对于人或事物名称避忌的行为习惯与风俗。
通常情况下,禁忌总是与一个国家或地区的民俗习惯、文化传统等方面紧密相连的,因而在不同国家之间,甚至同一国家的不同地区之间皆可存有很大差异。
而作为“禁忌”中的一种——称谓禁忌亦是如此。
但仔细分析起来,无论古今中外,称谓禁忌大体都涉及到两个方面:一是人们不敢随意提及的神圣、尊崇之人(物);另一种则是人们不愿随意触及到的不祥、不洁之人(物)。
《礼记•内则》言:“凡名字,不以日月,不以国,不以隐疾。
大夫士之子,不敢与世子同名。
”正是这个道理。
这其中,命名忌以日月、忌以国不仅是为避忌神圣之意,且国名、日月皆是人们常常提到的名称,不易保密,相反,很容易为仇家所害。
而忌隐疾,则是指忌讳用身上的残疾痣疤等命名,否则,恐难以治愈,况其本身即为不祥。
现代汉语亲属称谓语素组合特点初探摘要:现代汉语亲属称谓是一个相对封闭的词汇系统,其称谓语语素的组合呈现出较强的规律性,本文从语素的构成、组合方式和组合顺序等几方面全面分析亲属称谓语素的构成特点,并进行成因考察,以期以一个较新的角度重新审视亲属称谓系统。
关键词:现代汉语亲属称谓语素组合一、引论所谓“亲属”,《中国大百科全书》说是“因婚姻、血缘和收养而产生的、彼此间具有法律上权利与义务的社会关系”[1],“称谓”就是称呼方式,杨应芹、诸伟奇在其《古今称谓辞典》的“自序”中指出,“称谓,就是人们可以用来相互称呼的有关名称。
”[2](P1)孙维张先生指出,“称谓就是称呼,就是人们在交际中怎样称呼别人和自己。
”[3](P114)由此可见,“亲属称谓”就是指对与自己有亲属关系的人的称呼方式及其用语。
“一人犯罪,九族连诛”是封建社会最残酷的刑罚,而所谓的“九族”据《尔雅·释亲》可知是以本人为中心上推四世下延四世,即高祖父母、曾祖父母、祖父母、父母、本人及其兄弟姐妹、子、孙子、曾孙、玄孙。
就此一端,可见中国亲属关系的复杂,由此也带来了称谓系统的复杂。
亲属称谓语在世界民族中有两种类型:一种是类分型,另一种是描述型。
类分型的亲属称谓语,不标明父系或母系、直系或旁系及排列的顺序,只标明尊卑辈分。
描述型的亲属称谓语,父系或母系、直系或旁系、辈分及同一辈分的长幼的排列都非常明确。
[4](P37)中国汉语的亲属称谓是描述型的。
比如英语中的aunt相当于汉语中的姑母、婶母、姨母、舅母、伯母等。
因此,一个说英语的人学习汉语时,常常不知道该怎么用汉语去表示某种亲属关系,而中国人学习英语时,也时常想知道对方所说的uncle或aunt和说话人到底是什么关系。
《尔雅·释亲》将亲属称谓分为四类:宗族、母党、妻党和婚姻。
宗族即父系亲属;母党即母系亲属;妻党即妻族;婚姻即由婚姻关系形成的亲戚。
现代汉语的亲属称谓几乎沿袭了古代的亲属称谓体系,分为三类:父系称谓、母系称谓和姻系称谓。
跨文化交际中称呼语的语用失误在跨文化交际中,由于交际者间的文化背景、思维方式及交际习惯有差异,往往会导致语用失误,而语用失误会妨碍交际者之间的正常交流。
本文阐述了称谓语的语用失误。
称谓能反映出交际者的背景差异、身份不同及社会地位等。
称呼语作为语言中的重要成分,能直接传递给交际对方一些信息,并能够明确交际者的身份关系,展开交际活动。
跨文化交际称呼语语用失误一、前言语言失误,是指交际中因不了解对方文化背景差异造成的语用失误。
英国兰卡斯特大学jenny.thomas在发表的《跨文化语用失误》中,对语用失误进行了定义,她的基本观点是:“语用失误指不能理解话语含义,它可分为语言语用失误和社会语用失误。
”跨文化交际中,交际者由于知识掌握不够,运用时经常会出现语音、词汇和语法等方面的失误。
沃尔夫森说:“与本族人交谈时,本族人对他们在语言和语法方面的错误比较宽容,与此相比,违反说话规则就被认为是不够礼貌的,因为当事人不大可能认识到社会语言学的相对性。
”在跨文化交际中,称谓语是交际的领导者。
因此,称呼语交际中显得尤为重要,交际双方应尽量避免称呼语的语用失误。
二、语用失误产生分析语用失误,是指非本族语者对某个话语的语用误解,也就是对语言把握不当导致的语用失误。
第一:价值观念的差异。
在西方国家,社会也尊重个体的首要性。
而在中国,则注重集体轻视个体。
在跨文化交流时,中国人比较含蓄,给西方人以猜不着摸不透的感觉,常给交际带来困难。
第二,民族习惯的差异,风俗习惯是人们传承民族文化最直接的表现形式,语言做为社会的产物,通常也反映习俗的不同。
如汉语中,三餐、家庭情况、收入、婚姻都可以作为与他人共享话题。
但在英美国家,这些都是个人隐私,不宜交流。
所以对语言的学习同时应加强对其文化的了解,才能提高对语言的驾驭能力。
三、中西方社会称呼系统的异同1.亲属称谓hudson说,每一种语言似乎都包括那些反映说话人、听话人及两者相互关系的社会特征语言项。
2010年第3期俄语语言文学研究2010, №3总第29期RussianLanguageandLiteratureStudiesSerial №29作为称呼语的姓、名的语用对比——俄汉称呼语用对比之三张会森(黑龙江大学俄语语言文学研究中心,哈尔滨150080)提要:称呼语在人际言语交际中占有十分重要的地位,不可或缺。
称呼语的功能和用法绝不象人们看待语法中的呼语那样简单。
称呼语实质在于它表达一种言语行为。
同时又可能表达交谈者之间的相互关系,说话人的感情评价。
一个称呼语用得是否合适,直接影响到言语交际的成败,效果。
本文对俄汉语姓名类称呼语的语用进行对比分析。
关键词:称呼语;姓;名;语用对比中图分类号:H354.2 文献标识码:A一1.1《товарищ/同志及其他》(本刊2010№1)一文基本上涉及对不相识的人及称呼,是泛称称呼语,《俄汉亲属称呼语的语用对比》(《解放军外国学院学报》,2010№4)一文,涉及对亲属、亲戚的称呼。
而本文所研究对比的姓名称呼语则基本上用于亲属、用于熟人,指称特定的人。
在涉及语用分析之前,我们先要搞清俄汉姓、名的结构、类别。
俄罗斯人的姓名由名字(имя)、父称(отчество)和姓氏(фамилия)三部分构成。
如Алексаидр(名)Сергеевич(父称)Пушкин(姓),而中国汉族人的姓名则由两部分“姓”和“名”构成,如毛(姓)泽东(名)。
解放之前,官宦、知识界又有与“名”并用的“字”(俄译:второе имя)。
如毛泽东字“润之”。
称“字”有敬称之意。
现代历史电视剧,一些民主人士称毛泽东为“润之”,毛泽东也以“字”称人家。
不过今天基本上“字”已不怎么使用了。
按照俄罗斯人言语礼仪规范,由三部分构成的俄罗斯姓名,一般不能用来当面称呼,这太冗长复杂了。
实际用来作为称呼语的可以是:①姓(фамилия),②名(имя),③名+父称(имя+отчество),④名+姓,⑤父称(农村百姓用)。
一引言“美女”无论走到哪里都容易吸引眼球。
近年来,“美女”更是赚足了面子,赢得了很多研究者的关注。
流览相关文献,目前对“美女”的研究主要集中在两个方面:一是从语言学角度对“美女”的解读,如邵敬敏(2009)的“‘美女’面称的争议及其社会语言学调查”等;二是分析“美女”称谓泛化的原因,如杨磊(2008)的“‘美女’作为称呼语的泛化及其原因”等。
这些研究为了解和使用称谓语“美女”提供了指导,为对其他称谓语的研究提供了借鉴。
遗憾的是,上述研究大都止步于对“美女”泛化表象的分析,缺乏深入细致的探讨。
为了加深对“美女”的理解,本文在语用理念的指导下,通过对“美女”称谓语的深入解读,分析当前“消费”“美女”的社会文化心理,重点探讨“美女”文化的语用功能。
二“美女”解读1“美女”的语义解读根据《现代汉语词典》,“美女”多指美貌的年轻女子。
该词最初见于《墨子·公孟》中的一句话:“譬若美女,处而不出,人争求之”。
西施、王昭君、貂婵、杨贵妃因为有沉鱼落雁之貌,闭月羞花之色从而成为中国古代公认的四大美女。
词语的意义及感情色彩会随着社会的变化而变化,“美女”的语义也经历了一定的发展和变化。
现代的“美女”作为一个流行称呼语是由网络用语“美眉”一词衍化而来;而“美眉”是内地将港台式的普通话“妹妹”一词音译而来的语词,其字面含义是指(女人)美丽的眉毛,经常应用在网络上称谓容貌较好的女性网民,义同‘MM’。
其实,“眉”亦可意指美女,如文献中记载唐明皇命宫廷画工绘制了一幅叫《十眉图》的画,画的就是十个美女。
因为“美眉”这个词中恰好有个“美”字,而眉又是女子身上最能表现其美丽的位置之一,所以“美眉”很容易让人联想到美女。
久而久之,人们见到“美眉”就认为是说美女,之后用的人也便这么用了,即用“美眉”泛称年轻貌美的女性。
随着“美女”称谓语的流行,外表年轻靓丽的女子便被称为“美女”。
由于网络的发展和宣传,“美女”的意思也悄然发生着改变,不仅可以用来指称外表年轻靓丽的女子,而且可以指称打扮时尚但不再年轻的四五十岁的女性,还可以指称面容看上去过得去的、甚至长相平平甚或难看的人。
汉语通用称谓语研究一、本文概述《汉语通用称谓语研究》是一篇旨在深入探索汉语中通用称谓语使用现象及其背后文化、社会、心理等多维度因素的学术研究文章。
称谓语作为人类社会中不可或缺的交际工具,其使用不仅反映了人际交往的基本规则和礼仪,更在一定程度上体现了文化价值观、社会结构和心理认知。
本文的研究目标就是通过对汉语通用称谓语的全面梳理和分析,揭示其使用规律、功能特点以及在不同语境下的变化和发展趋势。
文章首先界定了通用称谓语的概念和范围,明确了研究对象和研究方法。
接着,从历史演进的角度,梳理了汉语通用称谓语的发展历程,分析了其在不同历史时期的特征和变化。
同时,结合社会语言学和文化语言学的理论,探讨了通用称谓语与社会结构、文化传统、家庭制度等因素的关联,揭示了通用称谓语在维护社会秩序、传承文化传统等方面的重要作用。
文章还从心理语言学的角度,分析了汉语通用称谓语使用的心理机制和影响因素,包括个人认知、情感表达、社会认同等方面。
通过实证研究和案例分析,揭示了通用称谓语在人际交往中的心理效应和语用功能,为理解汉语称谓系统的复杂性和多样性提供了新的视角。
文章对汉语通用称谓语的发展趋势和未来走向进行了展望,提出了相关的建议和思考。
通过对汉语通用称谓语的系统研究,本文旨在推动汉语称谓语研究的深入发展,为汉语语言学和文化学的研究提供有益的参考和启示。
二、汉语通用称谓语的分类汉语通用称谓语是中华文化中人际交往的重要组成部分,它体现了人与人之间的亲疏关系、社会地位、职务职称、年龄性别等多种因素。
根据不同的标准和角度,汉语通用称谓语可以分为以下几类。
亲属称谓语是指用于表示家族成员关系的称谓,如“父亲”“母亲”“哥哥”“姐姐”“弟弟”“妹妹”等。
这些称谓语直接反映了家族成员之间的血缘关系,体现了尊卑长幼的伦理观念。
社会称谓语是指用于表示个人在社会中所处地位、职业或职务的称谓,如“先生”“女士”“教授”“医生”“律师”“警察”等。
汉语谦敬语研究概况及分析谦敬语,作为语言符号系统中的一个特殊的符号,在当今世界语言研究中,越来越受到人们的重视。
西方语言学家们所研究的V-T系统,即第一人称的敬称通称,就是对英语敬语研究的一个重要突破。
中国是一个具有五千年历史的文明古国,是世界上备受称誉的礼仪之邦。
我们的祖先在创造中国古代物质文明与精神文明的社会实践中,创造出了色彩纷呈、丰繁多样的谦敬语,构建了中国谦敬语的语汇大厦,装点了华夏民族的语言圣殿,为我们民族语言文明礼貌提供了十分丰富的养料。
近年来,不少语言学家正在大声疾呼要加强对中国敬语研究,本文对汉语的谦敬副词的研究领域、研究方法进行了总体概览和简单分析。
一、谦敬语的定义语言中的谦词、敬词是为了满足文明社会人际交往的需要而产生的,是人际交往中礼貌原则的一种体现形式。
中国是礼仪之邦,重礼是中华民族的优良传统。
何为利《礼记.曲礼上》:云:“夫礼者,自卑而尊人。
”就是说在交际中,要用谦卑的词语来指称自己或与之相关的人和事。
这就是我们所说的谦词和敬词。
海德格儿(Martin Heidegger)说:“语言是存在之家。
”人们总希望把家装饰得温馨雅致,因此,谦敬委婉的表达或许可以看作是语言的装饰,它是人类文明社会使用语言时普遍存在的现象。
利奇(GeofreyN.Leech)在《语用学原则》中提出过著名的“礼貌原则”。
谦敬词的使用正是所谓“谦逊准则”和“赞誉准则”的体现。
韩在均给出的谦敬语的定义则是:敬词,指含有尊敬色彩的词;谦称,指含有谦恭色彩的词。
二、谦敬语的使用问题谦敬词语是语言交际的一部分重要内容。
恰当使用谦敬词,能够使言语交际顺利进行。
几年来的研究重视使用性,从规范使用谦敬词入手,探讨了汉语谦敬词语教学以及指导外国留学生恰当使用汉语谦敬词的问题。
1、谦敬语的规范使用田希,在《谈语言得体中的敬词谦语》一文中,提出使用敬词谦语,应注意三个方面,第一个方面是,用语要看对象,即有人把某些敬词谦语的用法归纳为“家大舍小令外人”一句话,意思是,对别人指称自己或年长的平辈时冠以“家”,对别人指称比自己小的家人时冠以“舍”,在称呼对方亲属时,多用“令”字冠首,表示敬重。
一、什么是称谓语根据《现代汉语词典》的解释,“称谓”是指“人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称。
”称谓语既是语言现象,也是社会、文化现象。
在任何语言中,称谓语都担当着重要的社交礼仪作用。
1、亲属称谓:亲属称谓指的是以本人为中心确定亲族成员和本人关系的名称,是基于血亲姻亲基础上的亲属之间相互称呼的名称、叫法。
它是以本人为轴心的确定亲属与本人关系的标志。
在现代汉语中,亲属称谓大都能把其身份表明一览无余,如辈份(父辈:伯、舅;同辈:哥、妹、堂弟),父系或母系(姑、姨),直系或傍系(孙、侄孙),年龄的大小(叔、伯、哥、弟)及血亲或姻亲(哥、嫂子、姐、姐夫)。
2、社交称谓:社交称谓是指除去亲属称谓以外的,反映人们在社会生活中相互关系的称谓习俗。
社交称谓又分为非亲属称谓和语境称谓。
非亲属称谓是以社会生活中在“人”这个本位上,除去表示亲属关系的称谓而外的那些表示人际关系的称呼。
汉语中的社会称谓,只要有衔头的,基本上都可用作称谓。
如石班长、张助理、吴科长、陈会计等。
所有的职务:部长、省长、司长、厅长、校长、院长、厂长、经理等;军衔:上将、中将、中校、少尉等;职称:工程师、高工、教授、讲师、编审等;学位:博士;职业:医生、护士、老师、会计、律师、教练等都可以加上姓称呼别人。
3、敬语和谦语:中华民族文化传统要求人们在交往中对他人应使用敬称和谦称,应该尽量贬低自己、抬高他人以示谦虚、尊敬及客气等。
因此汉语里拥有大量的敬称、谦称的词和词组。
如称自己为“在下、鄙人、小弟、属下、老朽等”,称对方的人为“家父、家慈、家兄、敝东、敝岳、贱内、小儿、犬子等”。
以上为谦称。
对他人的尊称有“令尊大人、尊夫人、尊翁、尊府、令堂、令兄、令郎、令媛、令孙等”,以及“……君、……公、……老等”。
这类敬辞和谦辞反映了中国人比较独特的人际态度二、称谓语的分类称谓语,就是对别人的称呼语。
称谓语既是语言现象,也是社会、文化现象。
·学术论坛·英汉称呼语在特定语境中的对照分析■何洪敏岑巩县大有镇初级中学 贵州岑巩 557800摘 要:称呼语在社会交往中非常重要,尤其是带有情感色彩称呼语。
为了达到交际的目的,获得更多的信息,营造和谐的交际氛围,适当的称呼是非常重要的。
我将运用理论研究的方法来分析称谓语在不同语境中的作用、意义及其重要性。
在人际关系中,恰当的称谓语占有非常重要的地位,它可以传达各种语言信息。
在交际过程中,应用语言中不同声调的称谓语,在一定程度上反映了交际双方的社会距离和关系,也会使交际双方熟悉和密切。
同时,在某些社交场合,如果我们不使用称呼语或称呼不当,这些言语行为就会违反社会交际标准,甚至会损害正常交际。
因此,亲属称谓和社交称谓在语境中起着重要作用。
关键词:称呼语;交际;关系1.概述前人对称谓语做了大量的研究,分析了英汉称谓语形成的文化差异、历史背景、不同称谓语言的起源。
但他们没有研究称谓语在特定语境中的作用。
因此,我会对这个问题进行深入的研究。
我将运用理论研究的方法来分析称谓语在语境中的作用、意义和重要性。
我会用不同的例子来支持我的理论。
这种理论研究方法对我的研究很有帮助。
称谓语在语言交际过程中的情感功能能够充分体现交际双方的心理情感,能够反映交际的趣味性,更好地把握交际双方的交际氛围。
称呼语的情感色彩是在一定的交际过程中体现出来的,是交际双方在进行主观意识的交流时所表现出来的。
如果你想让别人对你所说的内容感兴趣,甚至对你感兴趣,你必须在头脑中准确地组织内容,向别人展示你最好的第一印象,适当的称呼很重要。
在某些场合,这是一种庄严而严肃的选举,与这种场合描述对话的语言相一致。
否则,就会让自己处于更加尴尬的境地,得到更加糟糕的结果。
在跨文化交际的语言交际中,很好地把握称呼语的情感,可以使交际者之间产生兼容的心理。
感情的融洽会使谈话变得更加顺利,从而产生了积极引导的作用。
2.英汉称谓语在特定语境中的对照分析2.1称呼语是什么称呼语是一个用来称呼别人和自己的词。
苍山县方言姐姐和哥哥的词义的解读内容摘要:在山东省苍山县方言中,“姐姐”和“哥哥”二词不仅可以在亲属以及社交关系中称呼同辈且比自己年长的女性和男性,还可以指称年纪比自己轻和辈分比自己低的女性和男性为“姐姐”、“哥哥”。
关键词:姐姐哥哥词义泛化一.汉语称谓词“姐姐”的基本释义在商务印书馆2012年出版的《现代汉语词典》第六版的第665页,现代汉语词“姐姐”的释义如下:①同父母(或只同父、只同母)而年纪比自己大的女子。
②同族同辈而年纪比自己大的女子(一般不包括可以称作嫂的人):叔伯~︳远房~由此可知,在现代汉语普通话中,“姐姐”一词一般做亲属称谓来讲的,一般是指称比自己年纪大的且有血缘关系的女子。
(1)我上边儿有六个,我最小,三个哥哥三个[姐姐]。
(《1982年北京话调查资料》)(2)她在美国的叔叔邓尧民和在香港的[远房姐姐]邓敏宜曾动员她到美国或香港定居······(《作家文摘:邓世昌及其后裔的高风亮节》李爱萍;陈志忠)事实上,在汉语使用中,人们还会将“姐姐”一词做社交称谓来讲,是对一些比自己的年长的同辈女性的称呼,表示尊敬的意思,这可以从下面的例子中看出来。
(3)与游客和导游哥哥[姐姐]们的接触,使当导游变成了张莉的梦想。
(《新华社2004年新闻稿》)由此我们可以得知,“姐姐”一词是用作称呼比自己年长的女性,不管是和自己有亲属关系还是没有亲属关系,只要是比自己年长且同辈的女性,都可以称呼为“姐姐”。
当然,我们一般认为,和自己母亲年纪相当的女性,是不会用“姐姐”来称呼的,一般是用“阿姨”等表示辈分比自己高的称呼语来指称。
二.汉语称谓词“哥哥”一词的基本释义在商务印书馆2012年出版的《现代汉语词典》第六版的第436页,我们可以看到其对汉语称谓词“哥哥”一词的释义如下:①同父母(或只同父、只同母)而年纪比自己大的男子。
②同族同辈而年纪比自己打的男子:叔伯~︳远房~我们可以从此得知,在现代汉语普通话中,“哥哥”一词一般是被当作亲属称谓而讲的,称呼比自己年长的同辈男子,而且二者一般上是具有血缘关系。
言语交际中的零位称呼与无称呼现象称呼语不仅是语法单位,而且还是极其重要的言语交际和语用单位。
现代俄语中称呼语的表达形式十分丰富,它可以行使多种功能。
除了较常见的语词形式以外,还存在零位称呼和无称呼现象。
交际中这两种现象产生的机制和独特的语用功能同样不容忽视。
标签:称呼语;零位称呼;无称呼一、称呼语及其语用功能称呼语是最常用的交际单位之一。
“人们在交际过程中,通常最先说出的话语是对听话人的称呼。
”(陈松岑2001:18)称呼语系统几乎为世界上所有语言所共有,它以其生动的交际性,成为言语活动的重要组成部分。
现代俄语中称呼语的表达形式十分丰富,通常由一格形式的名词、代名词和名词化的形容词、顺序数词等表示,上述的每一类别中又包含若干种扩展类型。
除此之外,在无拘束的、狎昵的日常交际当中,还可以根据受话人的外部特征(一般是偶然的、随机的特征)用分句或者前置词词组等形式来表达称呼。
后者我们把它归纳为称呼语的随机形式。
然而,由于俄语中的称呼语传统上只被视为一种相对自由且相对独立的、较小的语法单位,所以历来不太为语言学家所重视。
我们认为,称呼语与整个社会文化、政治背景、传统习惯密切相关,强烈地反映出人的社会属性,人际关系的价值观念。
它不仅是沟通人际关系的信号与桥梁,也是表达情感的重要手段。
所以,称呼语不仅是语法单位,而且还是极其重要的言语交际和语用单位。
它一方面组织言语指向,一方面调节交际中的相互关系,是交际当中不可或缺的一部分。
现实的言语交际过程当中,称呼这样一个语用单位通常具有以下几种功能。
1.呼唤功能。
О. А. Мизин曾经指出:“呼唤功能是称呼语的一个确定的特点,是第一性的。
”(О. А. Мизин 1973:36)称名性是称呼语的主要特征之一。
称呼语指称具体的人,具有实体性。
作为言语指向的一种方式,称呼语又具有针对性,其主要任务之一就是用呼唤的方式引起对方注意,明确话语指向,建立并且维持彼此的交际联系。
汉韩称谓语对比研究分析关键词:韩汉称谓语比照差异称谓语,就是对别人的称呼语。
称谓语既是语言现象,也是社会、文化现象。
在任何语言中,称谓语都担当着重要的社交礼仪作用。
一般说来,称谓可分为亲属称谓和社交称谓两大类型。
前人从多个角度分别研究了同辈、亲属、社交称谓语等等,但是对于中韩称谓语缺乏整体、全面的认识,本文即从多个角度的称谓语入手,找出中韩称谓语之间全面且宏观的差异,便于促进对汉韩两国历史、社会和文化的理解。
本文主要从兄弟姐妹、夫妻、同辈、非同辈之间进行探讨。
一、汉韩称谓语语用比照1.汉韩语兄弟姐妹间的称谓在中国至少有两种常见的称谓,即用“兄”和“哥”来称呼同胞中的男性同辈。
但从历时角度讲,“兄”曾泛指家族里男性晚辈,“哥”最早指父亲,后指代兄长。
尽管意义发生了一定的变化,但是与韩语在男性同辈同胞之间的称谓语差异并不大。
韩语称谓语中的“姐”,在近代才被确定,而且“姐”的尊敬程度较低,起初是单音节,只称呼女性,没有长幼之分。
而在中国“姐”出现得比拟早。
从这一点可以看出,“同生”是韩语中使用汉字自创的词,原本含义表示家庭里所有兄弟姐妹,直到17—19世纪才被用来称呼晚辈。
除此之外,还有一种方言表示“弟弟”。
而中国在甲骨文时期就产生了对晚辈同胞的称谓,上古汉语时期有假设干,中古汉语时期也有假设干,在近代汉语时期又出现新变化。
“妹妹”这个称谓在上古时出现,中古汉语时期开展,“长妹”在近代汉语时期出现〔最迟在唐朝出现〕。
为了更加精确地说明这个问题,我们可以从语义、义素角度入手。
结合图表,我们可以很容易得出在“兄姐”亲属之间韩语的称谓语表现为精确称谓〔有明确性别区分〕,汉语那么表现为模糊称谓。
而在“弟妹”亲属之间韩语中的称谓表现为模糊称谓,汉语的称谓表现为精确称谓。
两种语言均有从他称谓〔视点转移〕现象。
但是,韩语在使用“兄姐”称谓时,有时并不特指交谈的对方,也可以指第三者。
韩语根据使用者的性别差异有不同的语言,即男性和女性对同性同辈的称谓语是不同的。