上海中考课内文言文重点句子整理
- 格式:doc
- 大小:57.00 KB
- 文档页数:12
1
上海中考语文课内文言文翻译重点句子整理
《为学》
1、人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
译:一个人立志求学,难道还不如四川西部边境的那个穷和尚吗?
2、吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
译:多年来我想雇一条船顺流而下,尚且(还)没能做到。
3、子何恃而往?
译:你凭什么去呢?
4、贫者自南海还,以告富者。
译:贫穷的和尚从南海回来了,把自己的情况告诉了富有的和尚。
《橘逾淮为枳》
1、齐人固善盗乎?
译:齐国人本来就善于偷盗吗?
2、吏二缚一人诣王。
译:两个官吏捆着一个人来到楚王跟前。
3、叶徒相似,其实味不同。
译:(它们)仅仅是叶子相似,(但)它们的果实味道(却)不一样。
4、所以然者何?水土异也。
译:这样的原因是什么呢?(是因为淮南淮北的)水土不一样啊。
5、得无楚之水土使民善盗耶?
译:莫非是楚国的水土使老百姓变得善于偷盗吧!
6、圣人非所与熙也,寡人反取病焉。
译:圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。
《伤仲永》
1、稍稍宾客其父。
译:(同乡人)渐渐地以宾客之礼接待他父亲。
2、其文理皆有可观者。
译:那诗的文采和道理都有值得一看的地方。
3、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
译:他的父亲认为这样有利可图,(就)每天牵着仲永四处拜访同乡人,不让(他)学习。
4、令作诗,不能称前时之闻。
译:让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。
《周处》
1、为乡里所患。
译:(他)被同乡人认为是祸害。
2、古人贵朝闻夕死。
译:古人认为“哪怕是早晨明白了道理,就是晚上死去也甘心”(的精神最为)珍贵。
3、并皆暴犯于百姓,义兴人谓为三横,而处尤剧。
译:(二者)一起侵害百姓,义兴的百姓称(他们)是三大祸害,而(这三害当中)周处最为厉害。
4、或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
译:有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害(相互拼杀后)只剩下一个。
5、闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
译:(他)听说乡里人(以为自己已死)而互相庆贺,才知道自己也被世情当作了一大祸害,(因此,)就有了自
2
我悔改的想法。
6、且人患志之不立,何忧令名不彰邪?
译:而且人就怕不立下志向,(如果有了志向,)又何必担忧美好的名声不能传扬呢?
7、并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成 。
译:(他)并且说自己想要改正错误提高修养,可是(怕)自己年纪已经太大,最终也不会有什么成就。
《小石潭记》
1、斗折蛇行,明灭可见。
译:(那小溪)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,一段看得见,一段看不见。
2、伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。
译:(于是我们)砍倒竹子,开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(一个)小潭,潭水尤其清澈。
3、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。
4、以其境过清,不可久居。
译:因为它的环境过于冷清,不能长时间地停留。
5、其岸势犬牙差互,不可知其源。
译:溪流的岸势像狗的牙齿那样相互交错,也不能知道它的源头(在什么地方)。
6、四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。(凄凉)(使……感到寒冷)(寂静得使人感到忧伤)(深)(深)
译:四面有竹子树木环绕合抱着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛让人,)感到心神凄凉,寒气透骨,(真是)寂静极了,幽深极了。
7、闻水声,如鸣佩环。
译:(我们就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳)。
8、蒙络摇缀,参差披拂。(覆盖)(缠绕)(摇动)(连结)(参差不齐)(随风飘荡)
译:覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
9、俶尔远逝。往来翕忽。(忽然)(很快地)
译:忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。
《卖油翁》
1、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
译:(有一次)他曾在家里(射箭的)场地里射箭,有个卖油的老翁放下担子站在场边,斜着眼看他(射箭)很久也不离开。
2、无他,但手熟尔
译:我也没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。
3、乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿
译:于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,(慢慢地)用油杓舀油注入葫芦,(油)从钱孔注入,而铜钱却一点也没沾湿。
4、尔安敢轻吾射!
译:你怎么敢看清我射箭(的本领)!
《核舟记》
1、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。
译:他们的互相靠近的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶中。
3
2、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
译:(他)曾经赠送给我一只用桃核刻成的船,刻的是苏轼乘船游赤壁。
3、左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。
译:(他)左手靠在一根横木上,右手扳着右脚趾,像在大声呼叫似的。
4、苏、黄共阅一手卷。
译:苏、黄在一起共读一横幅的书画。
5、盖简桃核修狭者为之
译:这是挑选了桃核中修长的刻成的。
6、启窗而观,雕栏相望焉。
译:打开窗看,雕刻着花纹的栏杆左右相对(或“雕刻着花纹的栏杆相对着”)。(关键词:启望)
7、嘻,技亦灵怪矣哉!
译:啊,技艺真是太奇妙了!
8、罔不因势象形,各具情态(无不,都)
译:没有一件不是就着木头的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。
9、细若蚊足,勾画了了(清清楚楚)
译:细得像蚊子的脚,笔画清清楚楚。
10、矫首昂视,神情与苏、黄不属。(抬)(不相类似)
译:抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似(不同)。
11、左臂挂念珠,倚之——珠可历历数也。(清清楚楚)
译:左臂挂着念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。
12、其人视端容寂,若听茶声然。(平静)
译:那个人,眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
《口技》
1、中间力拉崩倒之声。
译:中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音。
2、两股战战,几欲先走。
译:两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
3、宾客意少舒,稍稍正坐。
译:宾客们心情稍稍放松了,身子渐渐坐正了。
4、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
译:即使一个人有上百只手,一只手有上百个指头,也不能明确指出其中的一种声音来。
5、满坐寂然,无敢哗者。
译:全场子立刻肃静,没有一个敢高声说话的。
6、忽然抚尺一下,群响毕绝。
译:忽然醒木一拍,各种声响全都消失。
7、一时齐发,众妙必备。(具备)
译:同时发出,各种声音都摹仿得像极了。
《爱莲说》、《陋室铭》
1、莲之爱,同予者何人?牡丹之爱.宜乎众矣。
4
译:对于莲花的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人该是很多了。
2、莲,花之君子者也。
译:莲,是花中的君子。
3、出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
译:(莲)从污泥里生长出来却不受沾染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
4、可远观而不可亵玩焉。
译:(人们)可以远远地观赏,却不能贴近去玩弄。
5、菊之爱,陶后鲜有闻。
译:喜爱菊花,陶渊明之后很少听说了。
6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府的公文使身体劳累。
7、斯是陋室;惟吾德馨。
译:这虽然是(一间)简陋的房子,(不过,)只要我的品德高尚(也能使它名声远扬)。
8、苔痕上阶绿,草色入帘青。
译:苔藓爬上了台阶,使得台阶也显露出绿意;草色映入了门帘,室内也染成了青色。
9、孔子云:“何陋之有?
译:孔子说:“(既有君子住在里头,)(又)有什么简陋呢?
10、中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植。(更加清淡)(高高挺立的样子)(树立)
译:莲花的茎内空外直,不蔓延缠绕,也不枝枝节节。香气散播得远就更加清香,笔直洁净地站立在那里。
11、予谓菊,花之隐逸者也。
译:我认为菊花,是花中的隐士。
12、山不在高,有仙则名。(出名,著名)
译:山不在乎高,有了仙人就出名。
13、谈笑有鸿儒,往来无白丁。(学识渊博的人)(大)(有学问的人)(没有学问的人)
译:往来谈笑的都是学识渊博的学者,没有知识浅薄的庸人。
《公输》
1、吾义固不杀人。
译:我崇尚仁义从不杀人。固,本来,从来。
2、夫子何命焉为?
译:先生有什么教导吗?命,教导,告诫。
3、义不杀少而杀众,不可谓知类。
译:你崇尚仁义不肯帮助我杀死(欺负我的)一个人,却甘心(为楚国攻打宋国而)杀死很多的人,不能说是明白类推的道理。
4、宋何罪之有?
译:宋国有什么罪呢?
5、杀所不足而争所有余,不可谓智。
译:杀害(或“损失”)不足的(民众)而去争夺有余的(土地),不能说是聪明。
《王顾左右而言他》
1、王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。
译:大王有一位大臣,把妻室儿女托付给朋友照顾自己去楚国游历了。
2、士师不能治士,则如之何?
译:如果管刑法的长官不能管理他的下属,那应该怎么办?
3、四境之内不治,则如之何?
译:假如一个国家治理得很不好,那又应该怎么办?
4、王顾左右而言他。