永之氓
- 格式:ppt
- 大小:1.25 MB
- 文档页数:17


《哀溺文序》原文赏析
《哀溺文序》原文赏析
《哀溺文序》原文赏析1
原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
诗词赏析:
《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然葬身名利场中。但同时也告诉我们,丢失了性命,再多的钱财也是无用。
“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!
《哀溺文序》原文赏析2
《哀溺文序》是柳宗元散文(寓言)的`代表作之一,讽刺了世上贪于财货、爱财如命之人的愚昧无知,下面是《哀溺文序》原文及赏析,供大家参考与学习!
《哀溺文序》原文
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 《哀溺文序》翻译/译文
译文
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。
让知识带有温度。
第 1 页/共 3 页
哀溺文序原文注释及翻译整理
哀溺文序原文解释及翻译
哀溺文序原文及翻译这个许多人还不知道,下面是我细心整理的哀溺文序原文解释及翻译,欢迎大家共享。
原文
:柳宗元
朝代:唐朝
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
解释
咸:都
绝:横渡
中济:渡到河中间 。济,渡河
寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平常 千里之行,始于足下。
第 2 页 /共 3 页
腰:挂在腰间
益怠:更加疲乏,疲乏
蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思
何以货:还要钱干什么?
货:财物,这里指钱
溺:沉没
吾:我
汝:你
遂:于是,就
翻译
永州的百姓都擅长游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃命。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平常最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲乏了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。
我很可怜他。假如都像这样,莫非不会由于巨额钱财而淹死更多让知识带有温度。
永之氓阅读练习及答案
永之氓
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
——选自唐·柳宗元《柳河东集》
1.解释下列加点的词:
水暴甚
乘小船绝湘水
今何后为
益怠
永之氓咸善游
中济,船破
益怠
有五、六氓乘小船绝湘水
何不去之
遂溺死
2.翻译下列句子
①吾腰千钱,重,是以后。”
②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
③其一氓尽力而不能寻常。
④身且死,何以货为?
3.与“何不去之”中“之”用法相同的一项是 A永之氓咸善游
B左臂挂念珠倚之
C山川之美
D何陋之有
4、题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。
5、解释文中加点的词。
①绝 ②腰 ③有顷
④怠 ⑤且
6、概括这则寓言的思想意义。
1、水暴涨甚
乘小船绝横渡湘水
今何后落后为
益怠疲惫
永之氓咸全、都善游
中济渡,船破
益更加怠
有五、六氓乘小船绝横渡湘水
何不去放弃之
遂于是,就溺死
2、①吾腰千钱,重,是以后。”
我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。
②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?
③其一氓尽力而不能寻常。
柳宗元《哀溺文序》注释
柳宗元《哀溺文序》注释
大家在平时的学习生活当中,免不了接触文言文注释吧,注释可以很好地帮助我们去理解原文,下面是小编给大家整理的关于柳宗元《哀溺文序》注释,欢迎阅读!
柳宗元《哀溺文序》注释 1
《哀溺文序》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作哀溺。
《哀溺文序》注释
永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
咸:都。
湘水:即湖南境内的'湘江。
善:同擅,擅长。
暴:突然。
绝:渡过。
济:渡河。组词:救济。
中济:渡到河中央。
寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。
不能寻常:达不到平时游泳的水平。
有顷:一会 益:更
后:落后。
怠:疲乏。
有顷益怠:一会儿就疲乏了
蔽:昏聩,不明是非。蒙昧
侣:同伴。
去:丢弃,放弃。
且:将,将要。
腰:腰缠。
吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。
湘水:即湖南境内的湘江
货:这里指钱。
柳宗元《哀溺文序》注释 2
注释
咸:都
绝:横渡
中济:渡到河中间 。济,渡河
寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时
腰:挂在腰间
益怠:更加疲倦,疲惫
蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思
何以货:还要钱干什么?
货:财物,这里指钱
溺:淹没
吾:我
汝:你
遂:于是,就