英语翻译1

  • 格式:doc
  • 大小:38.50 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 2

1.你方2008年9月2日来函收到。我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范

围。Your letter of September 2, 2008 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall within the scope of our business activities.

2.你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建

立业务关系。The Bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles. We specialize in the export of textiles and are willing to enter into business relations with you.

3.遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。希望这些样品能及时到达,并使你满意。

According to your request, we are sending you a range of cut samples of our cotton piece goods. We hope they will arrive in time and be found to your satisfaction.

4.贵国驻中国大使馆已把贵行作为中国罐头食品的买户介绍给我们。我们希望在平等互利

的基础上与你们建立业务关系。Your Embassy in China has recommended to us your firm as a buyer of Chinese canned food. We wish to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.

Unit 3

1.1.我们将与之进行业务往来的那家商行要我们向贵行了解他们的商业地位与信誉。

2.你地中国银行将给你提供有关我们的信誉和经营作风等方面的资料。

3.对你提供的任何资料,我们都予以保密。

4.该公司声誉好,资金储备雄厚。

1、The firm with whom we intend to deal has referred us to you for particulars respecting their business standing and trustworthiness.

2、The bank of China in your city will give you any information concerning our credit standing as well as business method.

3、Any information you may be able to pass on to us will be treated as confidential.

4、They are a firm of high reputation and have large financial reserves.

Unit 4

1. 因为这家面粉工厂是小麦的定期客户,我们可以向你们保证他们会继续订购,只要你们的价格和质量可以接受的话。

As the flour mill is a regular buyer of wheat, we can assure you of their repeat orders in future if your price and quality are acceptable.

2. 我们有意购买你们的“海尔”牌空调器,请寄你们产品目录。

We are interested in your ‘Heil’ air-conditioners and should be glad if you would send us your catalogue.

3. 我们要求的货物应经久耐用,色彩鲜明,富于吸引力。

The articles we require should be durable in quality, bright and attractive in color.

4. 如果你们第一笔运来的货令人满意,随后将有大批续订。

If your first order turns out to our satisfaction, large repeat orders will follow.

5. 我们过去通常由美国进口自行车,但现在转向其他国家购买。

We used to import bicycles from USA, but now we divert our buying to other countries.

UNIT 6

1、这种产品CIF 伦敦的价格是300美元一台。

2、我方开出下列报价,以先售为条件。

3、由于业务承接量过大,恕无法发盘。

4、很抱歉我方不能利用这次机会满足你方对音乐玩具的需求。

1、This product is offered at USD300 per set CIF London.

2、We are making the following offer, subject to our prior sales.

3、We regret our inability to make an offer owing to heavy commitment.

4、We regret that we cannot take this opportunity to meet your demand for musical toys.

UNIT 6

1、如您所知,贵方市场对于像我们那样耐用而且价格适中的产品有着稳定的需求。

2、如果你将我们的价格与其他制造商相比,就会发觉我们的价格非常优惠。

3、现确认我方于6月8日电报向你方报盘如下,该盘不受约束。

1、As you know, there is a steady demand for such durable goods at moderate prices as ours in your market.

2、Y ou will find our prices very favorable if comparing them with those of other manufacturers.

3、This is to confirm our cable offer of June 8 as follows without engagement.

UNIT 7

1. 随附订购五千辆自行车的123号订单,请传真确认。

We are sending you herewith our Order No. 123 for 5 000 pieces of bicycles. Please fax your confirmation.

2. 如果产品符合我方客户的要求,我们相信你们会从他们那里获得许多的续订单。

If your products comply with the requiremen ts of our customers, we believe you’ll get many repeat orders from them.

3. 如果你方能在价格上减少百分之三,我们将乐于再订500打。

If you can make a reduction of 3% in your price, we shall be pleased to order another 500 dozen.

4. 我们会记住你方要求,在新货补进时再议此事。

We will keep your enquiry before us and will revert to it when new suppliers replenish.

5. 我们感到十分抱歉,因货源不足,我方不能再供应这种商品。

We are sorry that owing to the shortage of suppliers, we are not in a position to further supply this article.

6. 我们同意用合成橡胶代替天然橡胶。

We agree to substitute synthetic rubber for natural rubber.