当前位置:文档之家› 重庆景点英文导游词

重庆景点英文导游词

重庆景点英文导游词
重庆景点英文导游词

重庆景点英文导游词

重庆景点英文导游词1

the red star pavilion in the pipasha park, the kansheng pavilion in the eling park, and a place called yikeshu on the nanshan mountain are vintage points for observing the nocturnal scenes of the mountain city of chongqing. at night the entire city is inundated in an ocean of lights, which form a colorful three-dimensional painting, with waves of the yangtze and jialing rivers glistening against the moonlit, star spangled sky.

sites of the provisional capital

chongqing figured importantly in modem chinese history. during the war of resistance against japan, it was the "provisional capital" of china under the kuomintang rule from november 1937 to october 1945. vestiges of that period are still there in and around the city. these include the red crag village and 50 zengjiayan, as well as chiang kai-shek’s mansion, guiyuan garden, linyuan garden, and the mansion of c.c. kong, the embassies of various countries to china, as well as former residences of important politicians, generals and cultural figures.

martyrs’ mausoleum at mount gele the former headquarters, radio station and prison of the bureau of investigation and statistics of the military council (a colossal secret service of the kuomintang) at the foot of the gele mountain in shapingba district have become the mausoleum for those who died a martyr’s death there in china’s dark days. in the dying years of world war 11, it was the site of the "sino0us institute for cooperation in special technology".

dazu grottoes

the dazu grottoes in the county of the same name is best known for the stone carvings on the baodingshan and beishan mountains, which are fine example of grotto sculpture in the late years of chinese feudalism. the sculptures, done in fastidious chisel work and gracious imagery, are marked by a new sculptural language that eschews religious taboos and espouses true life.

yangtze river’s three gorges sailong down the yangtze from chongqing to yichang allows visitors to see the spectacular scenery of the three gorges along with its splendid cultural heritage and fabled local folklore. the cruise, which combines sightseeing with scientific, artistic and folklore exploration, is a national-caliber tourist program. the 193-km-long three gorges, consisting of the majestic qutangxia, statuesque wuxia and ferocious xilingxia gorges,

is one of and ferocious xilongxia gorges, is one of the world’s major canyons. along the way there are such scenic attractions as the fengdu mountain. baidi city, shibao village, zhang fel’s temple, qu yuan’s temple, and the three gorges dam.

lesser three gorges

the daning river is the largest yangtze tributary, which rises in the southern side of the daba mountain and flows for 250km before emptying itself into the yangtze at the western entrance to the wuxia gorge. the lesser three gorges on the daning river, a

50km-long affair covering the longmenxia, bawuxia and dicuixia gorges in the lower reaches of the river, is billed as one of china’s 40 best scenic resorts thanks to its gorgeous mountains, elegant peaks, turbulent rapids, limpid water, exotic rock imagery and serene scenery.

diaoyu city, hechuan established in 1242, or the 2nd year of the chunyou reign of the southern song, diaoyu city covers 2.5 square km up the diaoyu mountain on the southern shore of the jialing river in hechuan city’s heyang town. in 1258, the mongols launched a three-way attack on the song, and in february the next year diaoyu city found itself besieged. the song army mounted a valiant counterattack that last3ed for 36 years, and made world war

history by rebuffing a strong enemy with a weak force. this prompted some european historians to laud diaoyu city as the "mecca of the east" and "where god broke his whip". the ruins of the ancient battlefield of diaoyu city are well kept there.

jinyun mountain nicknamed "less mount emei", jinyun mountain is a national scenic resort 55km from downtown chongqing.

furong cave, wulung the furong (hibiscus) cave is located by the furong river in wulung county. the main part of the cave is 2,700 metres in length and 3.7 square metres in area. the splendid cave is the most impressive. housed in it are nearly 30 varieties of stalactites chiseled into every manner of exotic imagery by the cunning labor of nature. major attractions are gold throne hall, leifeng pagoda and sky-reaching jade pillar.

chongqing museum located at pipashan street, the chongqing museum is in the possession of more than 100,000 cultural artifacts, including 10,000 or so valuable ones.

chongqing nature museum

天津各景点英文导游词

天津各景点英文导游词 天津各景点英文导游词1 Temple of Solitary Joy is located at inside west city gate of Ji County, Tianjin City. It is known for its refined architecture skill in Channels ancient buildings and has got the reputation of Six Best. These are: The earliest Dingshan Gate (Gate of Withstanding Hill) of the ground hall preserved now; The earliest Chiwei object on the Hill Gate preserved now; The earliest plane distribution which took pavilion as the center on the architecture plane; The biggest clay sculptured statue of Avalokiteavara inside a pavilion in China; The Avalokiteavara is also the most ancient high storeyed one; The more precious fact is that the Temple of Solitary Joy has stood unscathed after thousand years of rain, snow, wind and frost and 28 big attacks, hence the most durable ancient Monastery of thousand years. Entering the Temple , the first comes to sight is 10 m high gate, on the arch of which there hangs a horizontal inscribed board: Temple of Solitary Joy. The single eaves ground hall roof was the roof building form during the western Tsin (AD265-316) and Southern and Northern Dyansty (420-589) period, which was called

井冈山景区英文导游词

井冈山革命景区 女士们、先生们, 大家上午好,欢迎大家来到井冈山革命景区。正如我们所知井冈山是中国革命的摇篮,1927年秋毛泽东、朱德等中国共产党人率领中国工农红军在这里创建了第一个农村革命根据第,为中国开辟了一条以农村包围城市最后夺取城市的正确道路。从此“星星之火,可以燎原”的革命火花便在这里点燃。 井冈山位于湘赣边界,罗霄山脉中段,主要山脉海拔多在千米以上,南风屏海拔2120米是井冈山的最高峰。因为井冈山是中国革命的摇篮,所以有很多革命人文景观,保存完好的革命旧居旧址有几十处,其中国家级重点文物保护单位10处。井冈山的自然景观同样令人叹为观止,在这春赏杜鹃、夏观云海、秋眺秀色、冻看雪景。鹅岭、茨坪、主峰等景区千姿百态,各有特色。 游客朋友们我们现在所在的地方是井冈山的茨坪景区,该景区是井冈山革命人文景观最集中的地方。这的主要旅游景点有:革命博物馆、烈士陵园、革命旧址群、红军谷等。 那么现在在我们面前的就是井冈山革命博物馆了。它是一个全面陈列和宣传井冈山革命根据地斗争历史的综合馆,大家看这匾额上题写的“井冈山革命博物馆”是朱德于1962年重上井冈山是题写的; 请游客跟随我的脚步继续向前走我们现在到达了红军谷,它位于茨坪南面4千米处,我们看到这里有造型奇特的五座山峰并峙,悬崖百丈,山势雄奇,形状酷似五马昂首屹立。山腰有一条崎岖的小道蜿蜒而过,是毛泽东、朱德率红军年挥师赣南闽西出山走出的小路,还是井冈山人民“十送红军”时必须经过的山道,故人们称它为”红军谷“。 革命红歌唱也唱不完,井冈山美景说也说不尽。跟随我的脚步让我们走进大自然的怀抱,聆听那红色的故事。 Jinggang Mountain scennic area Ladies and Gentlemen , Welcome come to Jinggang Mountain scenic area.As we know Jinggang Mountain is the"cradle of the revolation " at home and abroad.In the autumn of 1927 the Peasants' Red Army led by the communists including Mo Zedong and Zhu De established the first rural

重庆温泉之都英语导游词_1

重庆温泉之都英语导游词The City of Hot spring Good morning, ladies and gentlemen: Welcome to beautiful city CQ, it is very nice to meet you! What a beautiful city ha! I really hope that we will have a pleasant journey just like the sunshine. Now would you please allow me to introduce myself? I am Jancy, absolutely it is my English name, and you can also call me Jiang, the person behind me, you know, it is the driver, Xia. He has the experience more than ten years in driving. So my friends do not be worried, we are totally safe today. On behalf o f my agency, the china international travel agency, you are given the warmest welcome. During the journey if you have any question or problem, please make sure that I am the first guy you should tell, I really appreciate your understanding and corporation, thank you. According to our itinerary, we are going to visit the Tongjing hot spring,

北京天坛英文导游词

北京天坛英文导游词 北京天坛英文导游词 对于北京天坛英文导游词怎么写呢?下面是WTT为大家搜索整理的关于北京天坛英文导游词,欢迎参考学习,希望对大家有所帮助! Ladies and Gentlemen: Welcome to the temple of Heaven. (After self-introduction) preserved cultural heritages of China. There are basically two kinds of visitors who come here: local pensioners who do exercises here in the morning and evening and sightseers both from home and abroad. All in all ,there are 12 million visitors very year. Now we are going to go along the route that leads to the alter. It will take roughly one hour. Mind you ,the emperor also walked along this route to pay tribute to the God of Heaven. (Along the Southern Sacred Road leading to the Circular Mound Altar)

The largest group of architectures ever to be dedicated to Heaven ,the Temple of Heaven served as an exclusive altar for Chinese monarchs during the Ming and Qing dynasties. It was decreed that rulers of successive dynasties would place altars in their own capitals to worship Heaven and pray for good harvest. But why ? The ancient Chinese believed that Heaven was the supreme ruler of the universe and the fate of mankind ,and thus worshiping rites dedicated to Heaven came into being. The Heaven the ancient Chinese referred to was actually the Universe, or nature. In those days, there were specfic rites of worship. This was especially true during the Ming and Qing dynasties when elaborate ceremonies were held. The Temple of Heaven was built in 1420 during the reign of Emperor Youngle of the Ming Dynasty. Situated in the southern part of the city ,this grand set of structures covers an area of 273 hectares. To better symbolize heaven and earth ,the northern part of the

广州景点导游词英文版

广州景点导游词英文版 广州是一个全国文明城市之一,国际化大都市,作为导游的你应该怎么向外国友人介绍广州,下面就是我整理的广州的英语导游词范文,一起来看一下吧 广州景点的英文导游词一 The entrance hall of the temple is called The Hall of Heavenly Kings and is the shrine for Mile Buddha (Maitreya) and the Heavenly Kings (or the Divas as are called in Buddhist sutra). The statue in the middle, the man with a big belly, is Mile Buddha, who is commonly known as the Laughing Buddha because he is always grinning from ear to ear? He is the future savior that will deliver all living beings to the Buddhist paradise after Sakyamuni’s Buddhist power is exhausted, and so he is also known as the Future Buddha ? The couple t on both sides is a complime nt to the Laughing Buddha, meaning literally: "A big belly can hold the world’s troubles that are troubling people? An open mouth is smiling at those who are to be smiled at." On either side of the hall we can see two statues? They are the four Heavenly Kings, who are protectors of Buddhist doctrines, with each taking care of one side-the east, west, north and south

井冈山龙潭景区导游词--推荐范例.doc

井冈山龙潭景区导游词范例 井冈山不仅仅有美丽的自然风光,它还是著名的革命根据地,具有历史性的纪念意义。下面是给大家分享的井冈山龙潭景区导游词,欢迎参考! 井冈山龙潭景区导游词篇1 井冈山龙潭坐落在井冈山北面,黄洋界南麓,距茨坪7公里。这是一个以群瀑集聚为显著特色的景区,素有"五潭十八瀑"之称。主要游览景点有:龙潭、金狮面、小井红军医院、小井红军伤病员殉难处等。这是一个以群瀑集聚为显著特色的景区,素有"五潭十八瀑"之称。 "五潭十八瀑"潭潭无俗水,瀑瀑似神女,随景畅想曲,千姿心中意。 揽云台,将云彩怀抱,似蓬莱天台。这里悬岩峭壁,常年云腾雾绕,称为揽云台。往峡谷中观看,可见"思远"而字,嶙峋石壁如抓,称为"龙爪",古树奇花缀满山谷,令人生出奇险之感。 井冈山龙潭景区导游词篇2 龙潭瀑布群位于茨坪北面七公里处,有五潭十八瀑之称。龙潭以瀑布数量多、落差大、形态美而著称。 龙潭瀑布群第一潭名碧玉潭,瀑布落差达67米,水声震耳,水雾如烟,它座落在大峡谷的始端,三面危崖如削,长满绿苔。一面地势稍缓,浏览便道就在这一边,巨大的水雾从这里腾空而起,这一带树林和箸竹在大雾、疾风作用下都向一边偃伏。 第二潭名锁龙潭,瀑布掩映在杜鹃林中,水声沉闷,好似被锁的蛟

龙急欲出洞。 第三潭名珍珠潭,瀑布落差30多米,水声清脆,潭面湛蓝,瀑布在半空中碎成无数闪亮的水珠,直击潭面,恰似珍珠落玉盘,故名珍珠潭。 第四潭名击鼓潭,瀑布口有巨石阻遏,河水被切成数股夺路奔流落入深潭,声若击鼓,潭里娃娃鱼来回穿梭,螃蟹时隐时现。 龙潭瀑布群中的第五潭叫仙女潭,是五潭中形态最美的,在瀑布落水口有一块卷髻状苍石,水流分成两股迂迥,在苍石下又合成一股直冲而下,远看第五潭瀑布,好像一位身着大袍裙的仙女在翩翩起舞,线条轮廓极其分明。 井冈山龙潭景区导游词篇3 龙潭景区坐落在井冈山北面,黄洋界南麓,距茨坪7公里。这是一个以群瀑集聚为显著特色的景区,素有"五潭十八瀑"之称。主要游览景点有:龙潭、金狮面、小井红军医院、小井红军伤病员殉难处等。 彩虹瀑 龙潭 "五潭十八瀑"潭潭无俗水,瀑瀑似神女,随景畅想曲,千姿心中意。 揽云台 将云彩怀抱,似蓬莱天台。 这里悬岩峭壁,常年云腾雾绕,称为揽云台。往峡谷中观看,可见"思远"而字,嶙峋石壁如抓,称为"龙爪",古树奇花缀满山谷,令人生出奇险之感。 鹰嘴岩

重庆导游词内附英文导游词思路

范文一:“大足石刻”导游词 大家好!欢迎来到大足石刻,我是你们的导游—蒋沁,我将带大家一起游览大足石刻—世界文化遗产. 大足石刻位于重庆市大足县,大足石刻一共有70多处,总计100000多驱.其中,北山石刻,南山石刻,宝顶山石刻,石篆山石刻,石门山石刻最为著名.大足石刻最早建于宋朝. 然而,我们最为关注的千手观音在宝顶山石刻.千手观音形体匀称. 千手观音,它有“千手”一共是1007只手,如孔雀开屏般的美丽,对了,千手观音身上有金光闪闪的金薄.千手观音的上,下,左,右都伸出纤美的手,手里拿的有斧头,宝剑绳索等法器.千姿百态,无一雷同.关于“千手观音”有一个美丽的传说.有一年妙庄王生病了,到处求医治病,找了很多医生都说无药可治,之后,有一个医生说:“只有亲骨肉才能把病治好.”秒庄王有三个女儿,大女儿叫妙金,二女儿叫妙银,三女儿叫妙善.妙庄王求了两位女儿,都不愿意.三女儿知道后答应了.佛祖被感动了就给了她一千只手.有一天七个仙女下人间,经过了大足石刻,被这里的千手观音吸引住了,就给了它7只手.千手观音就多了7只手.所以,我们现在看到的“千手观音”有1007只手. 范文二:大足石刻的导游词 大家好,我叫魏金满,从现在起大家可以叫我魏导,今天我们来到大足石刻。大足石刻是重庆唯一的世界文化遗产。 大足石刻在重庆大足县内,距重庆市区约160公里。是足石刻之乡。县内有唐、宋以来的石刻作品70余处。造像达5万多个。其中,以宝顶山和北山石刻最为著名。大足石刻兴起于唐代南宋时期达到鼎盛,以摩崖造像为主,是中国仅有的儒、道释三教造像并陈的石刻群。是大足石刻雕纤细、清透、潇洒、柔和、以其丰富的内容,宠大的规模和精湛的艺术,在宗教艺术、文化史上占有重要地位,是一座难得的文化艺术宝库。 现在我们来到最有名的宝顶山石刻。石刻内容丰富,多属佛经故事。石刻珍品比肩接踵。主要造像有:“护-法神像”、“六道轮回”、千手观音”、 其中最令人注目的是千手千眼观音像,这里有一个关于千手千眼观音美丽的传说。大家有兴趣听吗?请听好啰! 古时候庄王有三位美丽的公主、长女妙金、二女妙银,最小的叫妙善。妙金、妙银都在家里尽心侍候父母,唯有妙善从小虞诚信佛,出家当尼姑。妙庄王苦苦劝她回宫,但她始终不肯。妙庄王一怒之下,拆了庙宇,赶走了和尚,可哪曾想到,这下惊动天神。天神怪罪下来,使妙庄王全身长了五百个大脓疮。妙庄王四处求医久治不愈。后来,有一位医生说此病必须要亲骨肉的一手一眼全药才能治好。他没有办法,只好求助妙金、妙银,但两位公主皆不愿献出。三公主知道后,毅然献出一手一眼,为父亲全药治玻果然,妙庄王的病体不久就康复了。妙善公主大愿大德的孝行,使如来佛释迦牟尼佛深为感动,为让妙善公主能时时拯救苦难众生,释迦牟尼便赏赐了她千手千眼。从此,妙善公主便成了众所祈求的千手千眼观音菩萨了。此外,还有很多美丽的传说。 今天时间有限,下面请大家自由参见,注意安全,保护环境卫生,谢谢大家的支持,与合作,希望大家度过这个美好的时光。

最新【天坛英文导游词】北京天坛导游词之天库

现在咱们继续沿着中轴线行走,面前的建筑叫做天库,而它的正殿就是皇穹宇。皇穹宇建于明嘉靖九年,起初叫做泰神殿,到了十七年,改名为现在的皇穹宇,它的作用就是在平日存放圜丘坛祭祀主神的地方,所以这里也叫圜丘坛寝宫。殿内正面的圆形石台上安放的就是皇天上帝的神牌,而前边两侧的四个方形石台上安放的则是八位祖先神主,还有东西配殿用来存放从祀神位。而皇穹宇三个字也分别代表了至高无上,天,宇宙的意思,更加显示出它的神圣和至尊。 它是一座建筑艺术价值非常高的殿宇,总体呈圆形,下边是高85米的圆形须弥座,为青白石筑成,有东南西三个方向的出陛,也就是台阶,而在南向出陛还有二龙戏珠的丹陛石。上边是蓝色筒瓦单檐攒尖鎏金宝顶。而在殿内还有八根檐柱和八根金柱,大殿上架没有横梁承托,全都是靠各类斗拱层层上叠来支撑,步步收缩,从而形成了精美的穹隆圆顶。这里边还运用了物理学中的杠杆原理。这组建筑不仅十分精美,而且还有回音壁和三音石,这和刚才我们说的天心石合称天坛三大声学现象。回音壁就是皇穹宇的外墙,围墙建造的磨砖对缝,十分的平滑,是很好的声音载体,可以传声,在传递途中对声音损失极小,只要对着墙说话,就算相隔四五十米,见不到面,都可以清晰的听到对方说话。而三音石则是皇穹宇大殿正前方的三块石头,您站在第一块石头上拍手可以听到一次回音,第二块石头可以听到两次,而第三块就可以听到三次回音,所以称为三音石。在后来也有人把它叫做三才石,取天地人三才的意思。 也许您刚才就已经注意到了,天坛有非常多的柏树,不错,它就好像北京一个天然的氧吧。而在这许多古柏当中,有一株500余岁的桧柏,就是回音壁西墙外的这棵九龙柏。它的树干纹理非常的奇特,布满了沟壑,而且旋转扭曲,好像9条蟠龙缠绕嬉戏,所以叫它九龙柏真是一点也不过分。 在游览过了圜丘坛和皇穹宇之后,我们就即将走进祈谷坛了,而现在我们脚下连接两个祭坛的就是丹陛桥,也叫做海墁大道,而它也是皇帝登上祈谷坛的唯一通道,长360米,桥面上分为三条道,中间的是神道,东边是御道,西边的就是王道。而它作为通道为什么又要称为桥呢?这有两种说法,一种是说路面南低北高,步步高升,好像与天相连接的桥;而另一种就是说路面下边建有进牲门,类似立交桥,所以称之为桥。说到进牲门,就是在祭祀前,牛羊都要通过桥下的一个券门被赶到500米外的宰牲亭宰杀,制成供品,所以这个通道也被叫做鬼门关,因为一进去就有死无生了。 好,回到正题,现在呈现在您面前的就是祈谷坛的完整建筑群。前面的这个石台是具服台,在每年孟春祈谷祭祀之前,皇帝照例还是要来到这里搭建幄次,盥洗更衣,所以这里还有小金殿之称。 到此,祈谷坛的主体建筑祈年殿就出现在我们面前了。祈年殿下的基座是三层的圆形石台,而在正面三层石台阶中,分别装饰着巨大的浮雕,叫做殿前丹陛石雕。从下之上内容分别是瑞云山海,双凤山海,双龙山海。各层排水孔的图案和浮雕的内容也是对应的。东西两旁的配殿个有九间,原来是安放从祀牌位的地方,不过在家靖年间,把它们挪到了先农坛,所以现在这里也就没有什么实际用途了。而祈年殿本身就是一座极具中国特色的独特建筑。圆形三重檐攒尖屋顶向上层层收缩,都是用蓝色的琉璃瓦覆盖,以此来象征天。顶部是鎏金

上海英文导游词

上海英文导游词 篇一:上海景点导游词 ilding.ThecongresspassedtheParty'sprogramandresolutions,ele ctedthecentralcommittee,anddeclaredthefoundingoftheCPC. ShanghaiLibrary ThenewShanghaiLibrary,whichcoversanareaofsome80,000squareme ters,hasacollectionof13millionbooksandisconsideredoneofthet optenlibrariesintheworld.Thelibraryincorporatestheopen-stac ksapproachfavoredintheWest,whichallowsforconvenienceinborro wingbooks. ShanghaiGrandTheater LocatedinthenorthwesterncornerofPeople'sSquare.theShanghaiG

randTheatercovers70,000squat,meters.Itisactuallycomposedoft hreetheaters.Thetheaterscanaccommodateperformancesofballeto pera,symphonies,chambermusicmoderndramas,andmusicals.Thethe ateralsoownsthelargest,fullyautomaticstageinAsia.Thetheater hasbecomeasymbolofmoderncultureinShanghai. DuoLunRoad CulturalCelebrities'Street,locatedalongDuolunRoadandsurroun dingareas,isalivingmemorialtothemodernculturalcelebritiesof Shang-haiandisalsoacondensationofmodernculture.SuchChinesel iterarygiantsasLuXun,MaoDun,GuoMoruoandYeShengtaolivedandwr otehere,makingtheroadanimportantfeatureinChina'smoderncultu ralhistory.Inaddition,thefamousGongfeiCafe.CelebritiesMansi on,theShanghaiArtOperaTroupe,andHaiShangJiuLialsodisplaythe accumulatedculturalatmosphereofDuolunRoadtoday.

关于北京著名景点导游词大全

关于北京著名景点导游词大全 北京作为我国著名的集政治文化经济于一体的城市,有很多的景点好玩又能开阔视野,不知道你们都去过哪里呢?下面是小编给大家整理的北京著名景点导游词大全,欢迎阅读 关于北京著名景点导游词1 司马台长城位于北京东北部120公里的险关重镇古北口境内,此段长城始建于明洪武初年,是一段偏离原北齐长城基础的明长城,也是至今仍保留代长城原貌的一段古长城。 司马台长城,全长5.4公里,敌楼35座。整段长城构思精巧、设计奇特、构思新颖、形态各异,它集万里长城众多特色于一地,形成一段“奇妙的长城”。 综观司马台长城,可用“险、密、全、巧、奇”五字概括。险:司马台长城沿刀削斧劈似的山脊修筑,蜿蜒曲折,惊险无比,尤其是天梯和天桥两段,更是险中有险。天梯是单面墙长城,坡陡墙窄,最窄处不足半米,呈直梯壮沿山体上升,两侧更是陡峭悬崖,置身其上,俯首下望,令人目眩。天梯顶端,便是天桥,长不逾百米,宽只有一砖,约40厘米左右,两侧又是悬崖绝壁,令人不寒而栗,英雄气短,游客把这儿称作咫尺天涯。虽然名为天桥,但到这里的人们却都说:“过桥难,难于上青天”,这里可

说是明长城中依山设险,险上加险的最险要地段之一。密:是司马台长城又一特点,两敌楼相距最近仅43.8米,最远600米,一般都在100-200米之间,若按当时明代筑长城的规定,每500米修敌楼一座的话,可见此段长城是一例外。全:是指敌楼和城墙的建筑形式奇特多样。从外观来看,敌楼有单眼楼、双眼楼、三眼楼、四眼楼和五眼楼,有单层楼,上下相通的双层楼和三层楼。它们均为空心敌楼,大小不一、形态组合各异,是按驻军的官衔等级,驻防人数以及地势险要程度分别来建造的。从内部结构来看,有砖结构、砖木结构、砖石结构;又有单室、双室、多室之分;房间布局有“田”字、“井”字;楼顶变化多端,有平顶、穹窿顶、八角藻井顶、覆斗顶;就连门窗也新颖别致,有边门、中间门、有砖券和石券,还有技艺精湛的雕花花岗岩石门。这是长城史上不可多得的珍贵文物。司马台长城东段的仙女楼和望京楼就是两种具有代表性的敌楼,望京楼是司马台长城的制高点,海拔986米,为空心三眼楼,二层砖石结构。这里视野开阔,隐约可见北京城轮廓,故称望京楼。望京楼头,东观“雾灵积雪”、“蟠龙卧虎”、北看“燕山叠翠”、南瞧“水库明珠”、壮丽关山,尽收眼底。仙女楼是敌楼中建造得最美的一座,掩映在老虎山腰的树丛中,下部条石合缝,上部磨砖达顶。内部用青砖砌成两道大拱,三条甬道,十个券门。顶部正中心砌成蜘蛛网状的八角藻井,四边砌四个砖柱,游人在里面轻轻放歌便能发出悦耳的回音。门券上还有并蒂莲花浮雕,整个敌楼处处给人以精巧、细腻、秀丽之

英文版的重庆导游词.doc

英文版的重庆导游词 Evening Scenes of Chongqing The Red Star Pavilion in the Pipasha Park, the Kansheng Pavilion in the Eling Park, and a place called Yikeshu on the Nanshan Mountain are vintage points for observing the nocturnal scenes of the mountain city of Chongqing. At night the entire city is inundated in an ocean of lights, which form a colorful three-dimensional painting, with waves of the Yangtze and Jialing rivers glistening against the moonlit, star spangled sky. Sites of the Provisional Capital Chongqing figured importantly in modem Chinese history. During the War of Resistance against Japan, it was the provisional capital of China under the Kuomintang rule from November 1937 to October 1945. Vestiges of that period are still there in and around the city. These include the Red Crag Village and 50 Zengjiayan, as well as Chiang Kai-sheks mansion, Guiyuan Garden, Linyuan Garden, and the mansion of C.C. Kong, the embassies of various countries to China, as well as former residences of important politicians, generals and cultural figures. Martyrs Mausoleum at Mount Gele

北京天坛导游词

北京天坛导游词 北京天坛是古代祭天的建筑,是北京著名的景点,吸引了很多游客前去参观,导游带领游客时,要做好充分的解说,让游客了解这个景点的历史典故。下面是橙子整理北京天坛导游词的范文,欢迎阅读! 北京天坛导游词篇一我们现在们在天坛的昭亨门,也就是现在天坛的南大门。 天坛,位于北京城区的东南部,原是明、清两代皇帝祭天、祈谷的圣地,是世界现存规模最大的祭天建筑群。 天坛,建于明朝永乐四年至十八年(1406——1420),与紫禁城(故宫)同时兴建。耗时20xx年,距今已有580多年历史。其占地273公顷,比故宫大3.7倍,略小于颐和园。整个建筑布局呈"回"字形,分为内外坛两大部分,各有坛墙围括。外坛墙总长6416米,原来仅设西门,为天坛的正门,是当年皇帝前来天坛祭祀时进出的大门。现在的东、南、北各门,都是后来开辟的。内坛墙总长3292米,分设有东、南、西、北四大"天门"。明代初年,祭天地都在此处举行,名为天地坛。嘉靖九年(1530年),在北郊另建方泽坛(地坛)后,才实行天地分祭,从此这里专门用于祭天,成为名副其实的天坛。历代封建皇帝对祭天活动都极为重视,每年要两次亲临天坛祭天。第一次是在农历正月十五日,至祈年殿举行祈谷礼,祀(si)"皇天上帝"保佑五谷丰登,第二次是在冬至,至圜丘坛禀告五谷业已丰收,感谢天帝的保佑之恩。新中国成立后,天坛回到了真正当家作主的人民手中,并被列

为全国重点文物保护单位。 我们从南门进去,向北走,首先看到的就是在昭亨门西面的三座高大的石台,它叫作台。台上有长杆,叫望灯杆,该杆始建于明嘉靖九年(1530),杆长九丈九尺九寸。祭天时,三根灯杆上各吊一只直径六尺、高八尺的大灯笼,所用特制,长四尺,粗一尺,并铸有凸龙花纺。燃点时不灭,不流油,不剪蜡花,可燃烧十二个小时,名为“蟠龙通宵宝蜡”。 此刻在我们眼前的便是圜丘坛俗称祭天台,这是名副其实的天坛。建于明嘉靖九年(1530),清乾隆十四年(1749)扩建,是一座四周由白石雕栏围护的三层石造圆台,通高五米,明、清两代,每年冬至日皇帝亲临的祭天礼仪,就在此坛举行。圜丘坛在建筑形式上,有着许多神奇有趣的说法。这是我国古代人民巧妙运用几何学原理设计的一座杰出建筑,各项建筑材料的数学计算均极其精确,其中包含"九"的含义与运用深为中外广大游人所赞叹与称奇。 圜丘坛共分三层,每层四面各有台阶九级。每层周围都设有精雕细刻的汉白玉石栏杆。栏杆的数字均为九或九的倍数,即上层72根、中层108根、下层180根。同时,各层铺设的扇面形石板,也是九或九的倍数。如最上层的中心是一块圆形大理石(称作天心石或太极石),从中心石向外,第一环为9块,第二环18块,到第九环81块;中层从第十环的90块至十八环的162块;下层从十九环的171块至二十七环的243块,三层共378个"九",为3402块。同时,上层直径为9丈(取一九),中层直径为十五丈(取三五),下层直径为21丈(取

最全故宫英文导游词

最全故宫英文导游词 优秀的导游词不仅能使游客影响深刻,也会激起游客对当地景点文化的兴趣,加深对景点的好感。下面是小编整理的有关于故宫英文导游词范文的全部内容了,希望能够帮助你们! 篇一:故宫英文导游词 Lying at the center of Beijing,the Forbidden City,called Gu Gong,in Chinese,was the imperial palace during the Ming and Qing dynasties. Now known as the Palace Museum,it is to the north of Tiananmen Square. Rectangular in shape,it is the worlds largest palace complex and covers 74 hectares. Surrounded by a six meter deep moat and a ten meter high wall are 9,999 buildings. The wall has a gate on each side. Opposite the Tiananmen Gate,to the north is the Gate of Devine Might (Shenwumen),which faces Jingshan Park. The distance between these two gates is 960 meters,while the distance between the gates in the east and west walls is 750 meters. There are unique and delicately structured towers on each of the four corners of the curtain wall. These afford views over both the palace and the city outside. The Forbidden City is divided into two parts. The southern section,or the Outer Court was where the emperor exercised his supreme power

介绍北京景点的导游词5篇集锦

介绍北京景点的导游词5篇集锦 介绍北京景点的导游词1 南锣鼓巷南北走向,长约800米,东西各有8条胡同整齐排列着,从南向北,西面的8条胡同是福祥胡同、蓑衣胡同、雨儿胡同、帽儿胡同、景阳胡同、沙井胡同、黑芝麻胡同、前鼓楼苑胡同;东边的8条胡同是炒豆胡同、板厂胡同、东棉花胡同、北兵马司胡同、秦老胡同、前圆恩寺胡同、后圆恩寺胡同、菊儿胡同。这些胡同在元朝时没有名称,名称是明朝以后逐渐演变来的。比如菊儿胡同,明代叫局儿胡同,后来改称橘儿胡同,清代宣统时才称菊儿胡同,后延续至今。整个街区犹如一条大蜈蚣,所以又称蜈蚣街。 近几年,成为许多时尚杂志报道的热点,不少电视剧在这里取景拍摄,许多国外旅行者把其列为在北京的必游景点。其实,明清以来,这里一直是“富人区”,居住过许多达官贵人、社会名流,从明朝将军到清朝王爷,从北洋政府总统到国民党总裁,从文学大师到画坛巨匠,这里的每一条胡同都留下历史的痕迹。 介绍北京景点的导游词2 停车坐爱枫林晚, 霜叶红于二月花.

各位游客,大家好。欢迎大家来到北京香山公园参观游览。我是大家的景点讲解员小张。今天大家在香山的游览就由我全程为大家服务。在此,希望大家在领略香山的烂漫枫叶以及古典园林文化之美的同时也给大家带来一份愉快的的心情和美好的回忆。下面就让我们开始我们今天的游览。香山在北京市西北郊的西山东麓,这里层峦叠嶂,海拔577米,满山是黄栌树,霜后呈深紫红色。陈毅诗“西山红叶好,霜重色愈浓”,即指黄栌树叶。霜降时节,香山方圆数万亩坡地上红艳似火,远观以为它是一片片花瓣,近看才辨清是一片片椭圆的树叶。香山观赏红叶绝佳处在森玉笏峰小亭,从亭里极目远眺,远山近坡,鲜红、粉红、猩红、桃红,层次分明,似红霞缭绕,情趣盎然,成为北国著名的秋游胜地。 香山山顶有巨石两块,叫乳峰石。其形酷似“香炉”,周围又常有云雾弥漫,如袅袅升空的香烟,香山由此得名。香山景色秀丽,名胜遍布,风光旖旎,极富自然野趣。秋来黄栌换装,漫山红遍,如火如荼,此即“香山红叶”,是燕京八景之一。香山冬天的景色也很迷人,每当冬雪初晴,一片银妆素裹,分外妖娆,旧燕京八景之一的“西山晴雪”就指这里。香山寺,在香山公园内蟾蜍峰北。金大定二十六年(1186年)建,金世宗赐名大永安寺,为香山诸寺之首,“静宜园”二十八景之一。后遭英法联军和八国联军焚毁,仅存石阶,石坊柱、石屏等遗迹,唯有寺内的“听法松”依然屹立。香炉峰,俗称鬼见愁。在香山公园西部。此峰高

井冈山龙潭景区导游词

井冈山龙潭景区导游词 井冈山龙潭景区导游词1井冈山龙潭坐落在井冈山北面,黄洋界南麓,距茨坪7公里。这是一个以群瀑集聚为显著特色的景区,素有"五潭十八瀑"之称。主要游览景点有:龙潭、金狮面、小井红军医院、小井红军伤病员殉难处等。这是一个以群瀑集聚为显著特色的景区,素有“五潭十八瀑”之称。"五潭十八瀑"潭潭无俗水,瀑瀑似神女,随景畅想曲,千姿心中意。 揽云台,将云彩怀抱,似蓬莱天台。这里悬岩峭壁,常年云腾雾绕,称为揽云台。往峡谷中观看,可见"思远"而字,嶙峋石壁如抓,称为"龙爪",古树奇花缀满山谷,令人生出奇险之感。 井冈山龙潭景区导游词2龙潭瀑布群位于茨坪北面七公里处,有五潭十八瀑之称。龙潭以瀑布数量多、落差大、形态美而著称。龙潭瀑布群第一潭名碧玉潭,瀑布落差达67米,水声震耳,水雾如烟,它座落在大峡谷的始端,三面危崖如削,长满绿苔。一面地势稍缓,浏览便道就在这一边,巨大的水雾从这里腾空而起,这一带树林和箸竹在大雾、疾风作用下都向一边偃伏。第二潭名锁龙潭,瀑布掩映在杜鹃林中,水声沉闷,好似被锁的蛟龙急欲出洞。第三潭名珍珠潭,瀑布落差30多米,水声清脆,潭面湛蓝,瀑布在半空中碎成无数闪亮的水珠,直击潭面,恰似珍珠落玉盘,故名珍珠潭。第四潭名击鼓潭,瀑布口有巨石阻遏,河水被切成数股夺路奔流落入深潭,声若击鼓,潭里娃娃鱼来回穿梭,螃蟹时隐时现。

龙潭瀑布群中的第五潭叫仙女潭,是五潭中形态最美的,在瀑布落水口有一块卷髻状苍石,水流分成两股迂迥,在苍石下又合成一股直冲而下,远看第五潭瀑布,好像一位身着大袍裙的仙女在翩翩起舞,线条轮廓极其分明。 井冈山龙潭景区导游词3龙潭景区坐落在井冈山北面,黄洋界南麓,距茨坪7公里。这是一个以群瀑集聚为显著特色的景区,素有“五潭十八瀑”之称。主要游览景点有:龙潭、金狮面、小井红军医院、小井红军伤病员殉难处等。彩虹瀑龙潭“五潭十八瀑”潭潭无俗水,瀑瀑似神女,随景畅想曲,千姿心中意。揽云台将云彩怀抱,似蓬莱天台。这里悬岩峭壁,常年云腾雾绕,称为揽云台。往峡谷中观看,可见“思远”而字,嶙峋石壁如抓,称为“龙爪”,古树奇花缀满山谷,令人生出奇险之感。鹰嘴岩临龙潭,观海台,“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。”进入景区约一百米,但见一块三面凌空的巨石伸向半空,称为“观海台”或观景台。一眼望去,有如碧海,时有山岚云霭布满山谷。旁有巨石如鹰,称为鹰嘴岩,酷似雄鹰展翅飞向大海。长寿泉喝一口长寿泉的水,让你健康万万年。碧玉潭丛林之中,羞藏小家碧玉碧玉潭的瀑布水从小井山涧五神河溪水飞流直下,犹如一条白练凌空垂挂,喷珠吐玉,气势磅礴。瀑布跌水高近70米,崖壁中段褶皱,酷似一观音坐在蓬花上,在帘中沐浴;又似一座观音坐莲,侧左身双手捧着净水瓶将甘露洒向人间。这是井冈山最壮观的瀑布之一。锁龙潭锁龙潭又称金锁潭,金锁潭的瀑布掩映在深邃的幽谷和杜鹊林中,水声谙哑,碧水泱

英文导游词的范文

英文导游词的范文 导语:对伤害==上海和重庆,导游们会怎样用英语介绍呢?下面是小编整理的英文导游词,供各位参考。 上海英文导游词 Located at the center of the mainlands coastline, Shanghai has long been a major hub of communications, transportation, and international exchange. The municipality covers an area of 6,341 square kilometers and has a population of more than 13.5 million. Shanghai is Chinas largest economic comprehensive industrial base, and a famous historical and cultural city. The city consistently attracts investment and is seen as an ideal venue for business gatherings. It is also a must on any agenda during a tour of China. Shanghai has fostered a comprehensive transportation network that incorporates land, sea, and air travel, as well as a convenient urban transportation system. More than 300 airlines serve the city, proving direct flights to more than 20 countries and regions. The addition of the Shanghai Pudong International Airport,

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档