跨文化交际PPT 2-1,2
- 格式:ppt
- 大小:16.09 MB
- 文档页数:31


Unit 2 Clothing and Dress Codes
Section A Chinese clothing
Passage 1
Reading comprehension
1 1 T 2 T 3 T 4 F 5 T 6 F 7 T 8 T
2 略
Verbal expression
1 略
2 略
Critical thinking and cultural exploration
1 Adaptation of ancient Chinese clothes
Transcript
The han yuan su dress was designed to adapt the traditional hanfu to modern life by applying
the main characteristics of hanfu in the design of vogue clothes, which has raised the profile
of hanfu and expanded its influence.
“For me dressing up in a traditional hanfu outfit with wide sleeves is not that practical or
comfortable,” says Liu Yinhong, founder of the website . However, he says he
insists on wearing standard hanfu on formal occasions, such as the celebration of traditional
festivals and weddings. Choosing hanfu as wedding garb has become popular among hanfu
第一章. 跨文化交际概论
1跨文化交际
汉语国际教育本质上是一种跨文化的活动。
新世纪如此广泛而深入的跨文化交际主要是受到以下因素的影响
1. 交通和通信技术的发展
2. 经济的全球化
3. 人口的流动
4. 广泛的国际交流与合作
什么是跨文化交际?
跨文化交际既是一种人类的社会活动,也是指一门研究跨文化交际活动的学科。
根据几个定义归纳出跨文化交际的重要特点:
1.跨文化交际是不同文化背景的人们之间的交流;2.跨文化交际是通过象征符号来实现的;3.跨文化交际是一种动态的过程 4.跨文化交际是一种双向的互动;
5.跨文化交际的目标是创建共享的意义
跨文化交际是不同文化背景的人们之间的交际,这里的跨文化交际实际上包含着两个层面
一个层面是指不同国家和不同民族的人们之间的交际,例如中国人与美国人等
另一个层面是指同一个国家或民族中,不同性别、年龄、职业、地域的人们之间的交际,例如男性和女性之间的交往就可以被看做是一种跨文化的交往
跨文化交际的特点
1. 跨文化交际主要指人与人之间面对面的交流
面对面的交流既包括了语言交际也包括了非语言交际,而且是一种双向交流和互动的过程
2. 跨文化交际中涉及很多差异性
(陈国明)差异可以是文化传统、价值观、信仰等方面的差异,也涉及行为方式和习俗方面,如手势、衣着、语言使用的差异,同时也涉及个人文化身份和社会角色方面的差异。这些存在差异的因素相互作用,影响了跨文化交流的过程和结果
3. 跨文化交际容易引起冲突
由于语言、交际风格、非语言行为、思维模式、社会准则、价值观等方面的差异,跨文化交际很容易产生误解和冲突
4. 跨文化交际的误解和冲突大多属于“善意的冲突”
许多冲突往往不是出于人们恶意的动机,而是来源于人们良好的愿望。在自己文化中得体而礼貌的行为到了另一种文化中却成了无礼的举动,善良的意图却产生了意想不到的误解和不愉快
5. 跨文化交际常常引起情感上的强烈反应
1 Unit Two
Task 1
1) A smooth sea never made a skillful mariner.
平静的大海决不能造就出熟练的水手。/
花盆里生长不出参天大树。/
温室里长不出栋梁之才。
2 2) He who would search for pearls must dive below.
不入虎穴,焉得虎子。/ 欲寻珍珠就要潜到水里。/
欲寻珍珠欲潜入水。
3) Living without an aim is like sailing without a compass.
生活没有目标如同航行没有罗盘。/
没有目标的生活如同没有罗盘的航行。
4) To have another fish to fry
3 另有要事 / 另有事情得做
5) The water that bears the boat is the same that swallows it up.
水能载舟,亦能覆舟。(The same knife cuts bread and fingers.)
6) 前人栽树,后人乘凉。
One sows and another reaps. / One man sows and another reaps. /
One generation plants the trees in whose shade another generation
rests. / The precedence planted, the later generations enjoy its cool.
4 7) 斩草不除根,逢春又发青。
If the grass is only cut, then the next spring it will revive. /
Cut weeds and dig up the roots.
8) 种田不用问,深耕多上粪。
《大学英语跨文化交际》教案 第二章
Chapter 2 Communication and Intercultural
Communication
I. Teaching Objectives
In this chapter, the teacher should enable the students to: 1. know different definitions of communication.
2. identify nine components of communication.
3. identify the characteristics of communication.
4. know the relationship between culture and communication.
5. know the definition of intercultural communication.
6. identify the 4 forms of intercultural communication.
II. Contents
1. Keywords
(1) Sender/Source: A sender/source is the person who transmits a message.(信息发出者/信息
源:信息发出者/信息源指传递信息的人。)
(2) Message: A message is any signal that triggers the response of a receiver.(信息:信息指引起
信息接受者反应的任何信号。)
(3) Encoding: It refers to the activity during which the sender must choose certain words or
nonverbal methods to send an intentional message. (编码:编码指信息发出者选择言语或用非