_中国文化失语_我国英语教学的缺陷南京大学外国语学院从丛
- 格式:pdf
- 大小:42.28 KB
- 文档页数:1
我国高校英语教育中的“中国文化失语”现状研究我国高校英语教育中的“中国文化失语”现状研究引言随着全球化的加快和国际交往的日益频繁,英语作为一种全球性的语言在我国的高校英语教育中扮演着重要的角色。
然而,我们也必须正视一个存在的问题,即在高校英语教育中存在着“中国文化失语”的现象。
本文旨在探讨这一现象的原因、影响以及解决办法,以促进我国高校英语教育的全面发展。
一、“中国文化失语”的原因1. 教材的选择在我国高校英语教育中,普遍采用的教材大多来自国外,这些教材更加注重西方文化的介绍和表达。
而中国学生的英语学习基础相对薄弱,除语法、词汇等基本知识外,缺乏对中国文化的深入了解。
这导致了教材中的文化内容无法真正引起学生的浓厚兴趣,也无法帮助学生发展对中国文化的自信和理解。
2. 教学方法的限制目前,我国高校英语教育还存在一种以传授知识为主的教学模式。
这种模式强调对语言的翻译和应用,但忽略了对中国文化的深入剖析和探讨。
教师们往往只注重口语和听力的培养,而对文化背景的介绍和学习则往往只是教学计划的一小部分。
3. 学生学习态度的影响中国学生在英语学习上普遍存在应试教育的心态,注重对语法等基础知识的掌握,而忽视对文化的深度了解。
这种心态使得学生更加关注英语的表面形式,而忽略了语言中的文化内涵和背景。
日常学习中,学生更倾向于将英语仅仅当作一门工具性的学科,对于背后的文化内涵和表达方式缺乏兴趣和研究。
二、“中国文化失语”的影响1. 文化自信缺失对文化缺乏深入了解和掌握,使得中国学生在国际交流中缺乏文化自信,难以用英语进行流利和顺畅的表达。
在与外国学生进行交流时,他们容易感到拘束和局促,不敢展示自己的观点和独立思考。
2. 文化认同感的缺失学习英语的初衷之一应该是能够更好地代表自己的国家和文化。
然而,“中国文化失语”使得学生们对中国文化的认知和理解变得模糊甚至片面,他们更容易受到西方文化的影响,导致文化认同感的缺失。
3. 跨文化交流的困难英语作为一种国际通用语言,随着全球化的发展,各国之间的交流与合作日益频繁。
非英语专业大学生用英语表达中国文化词汇的缺失关键词:用英语表达中国文化词汇缺失一、大学英语教与学的现状众所周知,没有语言能力无法交际,但不了解异国的文化,就无法正确理解和运用外语,就无法进行得体的交流。
长期以来,教学界一直过多地强调汉语教学对英语教学的负迁移, 而忽视其正迁移。
不可否认, 汉语思维模式对英语学习有一定的干扰,但我们不能因此就彻底否定汉语思维模式和中国文化对英语学习、中国文化传播的正面推动作用。
中国文化在大学英语教学中受到了明显的忽视。
南京大学的从丛教授不无忧虑地指出:“有些博士生有较高的英语水平,也有较高的中国文化修养,但是一旦进入英语交流语境,就立即呈现中国文化失语症,??这不能不说是我国基础英语教学的一大缺陷。
”因此,在大学英语课堂教学中,急需输入汉语文化知识来培养学生的全面的跨文化交际能力。
从目前的大学生应用英语的现状来看,大多数学生可以较好的用英语进行外国文化的交流,但远远还不能把中国文化通过英语传播出去,他们表述母语文化最大的难度在于挖掘中国文化的内涵及富有中国特色的词汇。
在笔者的问卷调查中的文化知识书面表达部分,要求根据提示向外国朋友简要介绍春节,并且已经给出关键词比如除夕、年夜饭、春联、压岁钱、拜年、鞭炮、春晚等。
一位同学的描述就非常具有代表性:My sister gave me a red bag on the first day of the lunar New Year. It seemed that there was a lotof money in it. I opened the red bag with great expectancy but found only one yuan and a piece of paper…(姐姐在大年初一那天给了我一个红包,红包里好像装了很多钱。
我满怀希望的打开一看,却只有一元钱和一张白纸……)。
因为有共同的中国文化背景,中国学生和老师都明白red bag是指春节时长辈给未成年晚辈的新年礼物。
百花园地新课程NEW CURRICULUM摘要:初中课堂上有关文化的学习与应用关乎学生对英语的学习兴趣。
有的学生因为弄不清文化间的区别、混淆文化概念和含义导致其无法正确表达相关文化观点。
“失语”一词本是用于描述语言功能障碍的专业词汇,现在已成为英语教学文化方面的高频词汇,是初中教育工作者关注的重点教学板块。
根据多年的教学经验,通过挖掘初中人教版英语教学中的中国文化失语现象,从多个角度反思这些问题产生的原因,最后针对性地提出解决策略与建议。
关键词:初中英语;人教版英语课程教学;中国文化失语症一、简述初中英语教学中中国文化的失语现象因为母语的负迁移影响,导致多数八年级学生在实际课堂教学中无法或者不敢用英语表达中国文化,因为不知道如何表达自己的观点,特别需要在授课老师的不断引导下才愿意表达,有时候还不准确。
这种现象就是南京大学从丛教授所提出的“中国文化失语症”。
二、浅析初中生有关中国文化失语现象产生的原因1.教材选用对文化失语现象的影响我们学生的英语学习主要依赖课堂教学的语言输入,教材对教学影响很大,也会直接影响学生的文化交际。
笔者所在地区的初中使用的教材是新人教版,现以该教材为例阐述看法:人教版教材图文并茂,充分考虑到初中生的文化接受与审美。
整个教材十分关注英美文化的吸收与鉴赏,材料多取自于英语国家的真实情景,原汁原味,用简洁的形式向学生介绍了西方社会与文化背景知识。
尽管这样的语言学习有助于学生学习英语,但是这样过度强调材料要原汁原味的西方文化学习,在很大程度上已经忽略了中国以及中国文化的学习。
从人教版的课堂教学结果来看,这样的教材设置阻碍了学生的跨文化学习以及中国文化的正迁移。
2.教师文化教学理念对中国文化失语现象的影响教师由于所承袭的教育理念与教学模式各不相同,面对的学生参差不齐,自然教师个人对文化的敏感性以及重视程度就会不一样,教师个体对课堂中西文化学习的引导越积极、对文化事件的讨论越深入,那么课堂中的文化教学所占课堂教学内容也就相对要多一点,学生对文化的理解与交流的积极性就高一点。
中国文化在大学英语教学中的缺失问题与对策引言随着全球化的进程加速,人们越来越关注跨文化沟通能力的重要性。
作为世界性的语言,在英语教学过程中,教师更应该注重培养学生的跨文化交际能力。
然而,在我国的大学英语教学过程中,中国文化的缺失问题很普遍,导致学生缺乏对外交往的了解和背景知识,难以适应海外学习和工作生活。
因此,本文将探讨中国文化在大学英语教学中的缺失问题及对策。
中国文化在大学英语教学中的缺失问题1. 教材选用问题目前大学英语教材主要选用国外出版社的教材,虽然其中往往会对中国进行一些简单的介绍,但更多的还是涉及外国文化。
这就导致了中国文化相关的知识点占比较少,无法让学生系统地了解和掌握中国文化。
2. 缺乏文化课程在我国大学英语教学中,文化课程少之又少,很多学生只有通过各种渠道自学才能了解中国文化。
而且,很多文化课程也仅仅是课后加点的一些讲解,无法提供足够的学习资源。
3. 认知差异由于我国和西方国家的文化背景不同,加上西方国家的历史悠久、文化底蕴深厚,所以中国学生在接受英语教育的过程中,常常会对外国文化有着一些成见。
对策1. 教材选用问题教师可以按照学生的学习进度、学生的学术兴趣、国家战略等多方面考虑,选用更能适应学生的教材。
同时,也可以在阅读课文的时候,加强对相关中国文化知识点的讲解。
2. 增加文化课程增加丰富多彩的文化课程,让学生有机会更全面地了解中华文化。
文化课程可以包括历史、文学、民俗等多个方面,让学生了解具体的中国文化特点以及文化背景知识。
3. 教育认知教师应该加强对学生的教育,在学生的意识形态教育中,注重培养学生的“开放心态”和“跨文化素养”,使他们更好地适应今天世界各国之间的交流与融合。
结论中国文化在大学英语教学中的缺失问题,是一个较为普遍存在的问题。
我们需要通过增加文化课程、改变教材选用方式、教育认知等方面进行改进,以期让学生更好地掌握英语,同时也更好地了解和传播中国文化。
“中国文化失语症”摘要:中国文化知识在英语教科书中的重要性受到越来越多学者的关注,本文通过对比2003年人教版高中英语教科书中的中国文化知识所占的比例与高考英语试卷中对中国文化知识所涉及的多少,在高考英语反拔效应的基础上,对如何加强中国文化的学习提出了一些建议。
关键词:中国文化;教科书;反拔效应1、引言语言是文化的载体。
外语教学不仅是语言知识的传授,还应包括文化知识的传播。
随着人们对跨文化交际能力的重视,文化教学在外语教育中的重要性得到广泛的认可。
长期以来,大多数学生对西方的文化传统节日了如指掌,而对我国的文化知识时,却一知半解。
从丛(2000)在《光明日报》上发表的一篇题为《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》中提到“许多中国青年学者虽然具有相当多程度的英语水平,但是在与西方人交往的过程中,始终显示不出来自古文化大国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化人格…有些博士生有较高的基础英语水平,也有较高的中国文化修养,但是一旦进入英语交流语境,便会立即呈现出“中国文化失语症”。
“中国文化的失语症”引发了人们对英语学习的思考,英语课程标准(实验稿)在文化意识的目标描述中提到“通过中外文化对比,加深对中国文化的理解”。
于是在英语课改的过程中,我国广泛使用的英语教材中加大了中国文化知识的比例,这一点可以从2003年人教版的高中英语教科书中的reading部分和课后练习题中看出。
2、2003年人教版高中英语教科书中有关中国文化的分析2.1 教科书的选取教科书作为一种载体,通过对人类几千年积淀下来的精神财富经过精心筛选之后,有计划有步骤的传承给下一代。
英语教科书所涉及的文化内容不仅包含知识文化的内容,还因为英语作为一种语言,具有交际的功能。
英语教科书的知识文化是指教材中出现的文学、历史、政治、地理、经济、建筑、艺术、科技、宗教、哲学等文化现象。
而交际文化则是指风俗习惯、生活方式、风土人情、饮食文化、大众体育、流行音乐、幽默笑话、教育、大众电影、体态语、节假日、信仰等社会文化或语言现象(如问候、致谢、称呼、习语、委婉语和禁忌语等)。
高中英语教学中的中国文化失语症及对策作者:莫炎芬来源:《校园英语·月末》2018年第06期失语症(Aphasia),本来是医学术语,指由受伤或疾病引起的思想表达能力、口语及书面语理解能力的部分或全部缺失。
而“中国文化失语”这一概念在外语教学中最早是由南京大学的从丛教授(2000)提出来的。
他发现有许多英文水平很高的中国青年学者,在与西方人交往过程中,不能用英语表达母语文化,当外国人怀着敬意探询我们的孔孟之道、饮食文化、中医养生之道、棋琴书画等国粹时,我们很多人都会心有余而英语表达力不足,最终只能顾左右而言他。
目前越来越多的学者关注“ 中国文化失语症”的现象。
这种母语文化知识的缺失、母语文化的英语表达能力低下的现状应该引起我们所有外语教育工作者的重视。
这种现象的产生在于我们大多数老师都只重视目的语文化的导入上,母语文化一直涉及较少。
其次,中国文化在高中英语教材中明显不足。
以人教版为例,其中涉及中国文化的文章只有11%。
一、高中英语教学中,加强中国文化的输入策略1.积极开发与中国文化有关是课程资源。
积极开发和合理利用课程资源是英语新课程改革提出的要求。
教材不是唯一的课程资源,英语教师应该充分开发和合理利用各种形式的课程资源进行教学,以此来激发学生学习用英语表达中国文化的兴趣和主动性,增强学生运用英语的能力,提高英语教学效果。
首先,结合教材,拓展与中国文化相关的素材。
其次,结合时令,对一些中国的传统文化进行相关的介绍。
比如各种节庆的来临,就是一个大好的机会,清明节、端午节、端午节、重阳节、七夕等,甚至可以介绍一些少数民族的节日,如蒙古族的那达慕、傣族的泼水节、傈僳族的刀杆节、彝族的火把节、白族的三月街等。
另外,还可以不定期地进行一些专题的介绍。
比如关于中国的哲学、宗教、艺术、婚丧嫁娶的习俗等。
2.发动学生参与中国文化课程资源的开发。
《课程标准》明确指出“积极鼓励和支持学生主动参与课程资源的开发和利用”。
大学英语教学中的“中国文化失语”成因摘要:“中国文化失语”是现在大学生在英语学习和交际中普遍存在的一种现象,本文结合教学实际,从多元文化意识缺乏、知识获得途径缺乏和求知、表达欲望缺乏三个方面对这种现象产生的原因做出分析。
abstract:“aphasia of chinese culture” is an general phenomenon in study and communication of college students. this paper discusses on the reasons of this phenomenon from three aspects: deficiency of multi-culture consciousness,approaches of studying and desire for acquisition and expression.关键词:中国文化失语;多元文化意识;交际key words: aphasia of chinese culture;multi-culture consciousness;communication中图分类号:g623.31 文献标识码:a 文章编号:1006-4311(2013)25-0204-020 引言社会生活的信息化和经济活动的全球化使得英语几乎成为国际通用语言,英语学习也早已成为中国大学生的一项重要学习内容和任务。
随着我国高等教育的不断发展,以及教学改革的不断深化,近些年来的大学英语教学突出强调了文化教学在语言教学中的重要作用。
教育部2007年颁布的《大学英语课程教学要求》提出大学英语教学目标是“培养学生的英语综合应用能力,提高综合文化素养,以适应我国经济发展和国际交流的需要。
”综合文化素养不仅包括英语语言所代表的英语民族文化,还包括中国文化。
但是,当前的大学英语教学多以英语国家文化为背景教授英语语言,以增进我国英语学习者对英语国家文化习俗的了解,更好地使用语言,了解和吸收西方有益的文化知识,却很少注重英语作为语言传达中国文化的作用。
《中国文化(英文)》课程建设及反思作者:殷磊来源:《文存阅刊》2020年第18期摘要:中国文化元素在大学英语教学中的缺失越来越受到外语教育界的关注,不少大学开设了相关的外语课程。
《中国文化(英文)》的课程实践及课程建设表明,中国优秀的传统文化以及新时代的中国成就都应该纳入到大学外语教学中,塑造学生的民族认同感与自豪感。
关键词:中国文化英语教学;课程建设;传统文化与新时期文化在我国外语学习几乎贯穿了从小学到研究生的各个阶段,人们也基本有着这样的共识:外语学习不仅仅是单纯的学习语言本身,语言和文化是不可分的,语言能够表述、承载、象征文化现实。
但是长久以来,我国的大学外语教学基本是专注于目的语文化教学,也就是以英美为代表的英语国家文化,而很少涉及我们自己母语文化的英语表达和教学。
早在20世纪90年代,中国文学评论家面对西方文学思想的入侵以及中国古代文学思想的流失现象,提出了“中国文学失语症”。
失语症(aphasia)源出医学术语,指由于受伤或疾病引起的大脑损伤而导致思想表达能力、口语及书面语理解能力的部分或全部缺失。
2000年10月19日南京大学教授从丛在《光明日报》上发表文章“中国文化失语:我国英语教学的缺陷”。
在该文章中,他首次提出了中国英语教育中的中国文化失语现象,中国文化在外语教学中是处在被忽视的状态。
跨文化交际是双向的交流和互通,只侧重一方的跨文化交际不是真正的交际和交流,是文化输入和侵染。
自此之后,对在外语教育中的中国文化失语现象的研究逐渐受到外语界有识之士的重视,也激起处在教学第一线的外语教师的共鸣。
一、《中国文化(英文)》通识选修课为了进一步研究探讨如何将英语语言学习和中国文化学习有效结合,提高学生用英语介绍本国文化的能力。
笔者在2017年的秋季学期和2018年的春季学期为2016级本科生开设了《中国文化(英文)》通识选修课,教材选用束定芳、安琳主编的《中国文化英语教程》,教授的内容包括中国神话传说、名胜古迹、中华饮食文化、茶文化、戏剧、书画、汉语发展与演变、儒家思想、中国古典诗词和明清小说。
利用马克思主义与社会科学方法论改善大学英语教育中的文化失语现象发表时间:2019-08-08T15:59:08.267Z 来源:《知识-力量》2019年9月36期作者:李柯辉[导读] 马克思主义社会科学方法论作为当今时代前沿的方法论,是我们实践的指导理论。
在英语教育中,“哑巴英语”普遍存在。
很多英语学习者在跨文化交际中大都变成了单向、“被动”的交际者,研究者称中国英语教育中的这种现象为“中国文化失语症”。
它对文化生态教学是一种破坏,对学习者全方位的素质培养是一种妨碍,其背后所折射的隐患更是很多研究者所担心的。
本文将浅析马克思主义社会科学方法论在改善英语教育中文化失语现状中的价值(云南师范大学,云南 昆明 650500)摘要:马克思主义社会科学方法论作为当今时代前沿的方法论,是我们实践的指导理论。
在英语教育中,“哑巴英语”普遍存在。
很多英语学习者在跨文化交际中大都变成了单向、“被动”的交际者,研究者称中国英语教育中的这种现象为“中国文化失语症”。
它对文化生态教学是一种破坏,对学习者全方位的素质培养是一种妨碍,其背后所折射的隐患更是很多研究者所担心的。
本文将浅析马克思主义社会科学方法论在改善英语教育中文化失语现状中的价值、作用。
关键词:马克思主义;科学方法论;文化失语文化作为传统的重要传承,经过历史的沉淀和人类社会意识的不断发展,逐渐形成了国家、民族和地域的文化特点。
而语言,作为人类存在和生活的方式,则是与文化相互依存,密不可分的。
文化是语言的基础,也是语言学习的目的所在;语言,在某种程度上,是一个民族的特征,是一个民族文化的载体,也是文化的体现。
语言是人类社会创造出来的,并随着人类社会的不断发展而发展的一种社会现象。
一方面,语言服务于人类,人类时时刻刻也离不开语言;另一方面,人类世界的物质特征可以通过语言形式表现出来,而精神特征可以通过语言形式来进行阐释。
在中国的语言发展中,“文化”概念包括物质、行为、精神和制度四个层面,即人类创造的一切财富的总和。
中国文化在大学英语教学中的缺失问题与对策【摘要】当前大学英语教学中存在着中国文化缺失的问题,表现在学生文化背景知识匮乏和文化意识淡化。
为了解决这一问题,提出加强中国文化课程和融入中国文化元素的教学活动两大对策。
加强中国文化课程可以使学生更深入了解中国传统文化,提升文化自信;融入中国文化元素的教学活动则可以增加学生对中国文化的兴趣和理解。
在总结反思中,需要重视中国文化对大学英语教学的重要性,建立健全的中国文化教育体系。
展望未来,希望大学英语教学能更好地融入中国文化元素,培养学生的国际视野和文化自信,提升教学效果和质量。
通过这些努力,可以有效解决中国文化在大学英语教学中的缺失问题,促进学生全面发展。
【关键词】中国文化, 大学英语教学, 缺失问题, 对策, 知识匮乏, 意识淡化, 加强课程, 融入元素, 总结反思, 展望未来1. 引言1.1 中国文化在大学英语教学中的缺失问题与对策Introduction:With the growing emphasis on English proficiency in academic and professional settings, many universities in Chinahave prioritized language skills over cultural knowledge in English teaching. As a result, students often lack a deep understanding of Chinese culture and struggle to effectively communicate in diverse cultural contexts. This deficiency in cultural background knowledge not only hinders students' language learning process but also limits their ability to engage in cross-cultural communication effectively.2. 正文2.1 现状分析在大学英语教学中,由于注重语言技能和应试能力的培养,往往忽略了中国文化教育的重要性,导致学生对传统文化的认知和理解存在一定的缺失。
大学英语教学文化失语现象及应对策略1研究背景在全球化背景下,各国各民族之间的经济文化交流愈加密切。
然而,许多年轻人了解西方的情人节、圣诞节等,却对我国的七夕节、元宵节等不甚了解;在与外国人交流时知道hamburger和pizza,却不知道如何用英语向他们介绍我国的八大菜系及南米北面等中国饮食文化。
不可否认,我国在开设英语课程以来,大批的英语人才在全球化过程中为国家的发展做出贡献,但是在当今的大学英语课堂中不会用英语表达中国文化的大有人在,对中国母语文化的忽略等原因导致了“中国文化失语”现象的出现。
这一现象将致使中国文化在全球化过程中面临“走不出去”的困境。
加强民族传统文化教育迫在眉睫,如何维护我们的语言文化安全值得思考。
本文观察当前英语教学中的一些问题,对中国文化失语症原因进行分析,并对如何改善这一现象提出看法。
2中国文化失语症及其形成原因医学术语失语症(Aphasia),是一种获得性语言障碍,指与语言功能有关的脑组织的器质性损害造成患者对人类进行交际的符号系统的理解和表达能力受损。
20世纪90年代,文学评论家们开始批判西方文学思想的入侵及中国古代文学思想的流失,因此出现了“中国文学失语症”。
外语教学中的“中国文化失语症”由南京大学的从丛(2000)教授提出,是指在文化认知范畴上的狭隘和不足,或者是以汉语为母语的人不能用外语恰当地表达母语文化的现象,原因分析如下:2.1英语教程厚此薄彼,过分强调目的语文化而忽略了本土文化母语文化在双语学习的过程中常发挥着重要作用,过分强调西方文化忽略本土文化,与外语学习的初衷相悖。
我们要重视教材中西方文化对学生思想意识的影响。
新视野大学英语系列教程是目前使用较为广泛的非英语专业教材,在《大学英语》(第2版)中涉及中国文化相关内容的文章只占3.75%;视听说教材中涉及中国文化的文章仅占15%,且无一单元是完全讲述中国文化相关内容,即使与中国文化有关的内容也非出现在课文重要部分;在《大学英语》(第3版)的精读教程中,涉及中国文化的文章仅2.5%(殷海红,2018)。
第36卷第8期吉林工程技术师范学院学报Vol.36No.8 2020年8月JournalofJilinEngineeringNormalUniversityAug.2020收稿日期:2020 05 19基金项目:山西省高等院校外语教学研究会(山西省社科联)项目,(SXYYYBKT2019018)。
作者简介:毛 洁(1981),女,山西大学讲师,硕士,主要从事翻译与教学法研究。
高校英语教育“中国文化失语”现象的透视与反思毛 洁(山西大学,山西太原030006)[摘 要]高校英语教育是培养大学生跨文化交际意识和能力的主阵地、主渠道,跨文化交际的双向性决定了英语文化教学应同时兼顾母语文化和目的语文化,然而当前高校英语教育中存在“中国文化失语”现象,消解了英语教学的功能和价值。
“中国文化失语”现象的存在,其背后必然是大学生对母语文化的认知和认同缺位,其原因在于高校英语教育的文化传播失位。
对此,必须要采取有效措施,从教学改革、师资建设等方面探索有效方法,进而实现人才培养目标。
[关键词]高等院校;英语教育;中国文化失语;教学改革[中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1009 9042(2020)08 0044 03 高校英语教育兼具“工具性”和“人文性”双重属性,即英语教育不仅传授语言技能,更是西方文化的“隐性渗透”,因为语言是不可能离开文化而独立存在的。
高校英语教学目标在于提升大学生英语综合运用能力,说到底,即是提升跨文化交际能力,由此教师要将西方社会的文化背景、风土人情、宗教信仰、政治文化等向学生传授。
可见,语言是一种符号,是文化的载体,是文化传播的媒介,又是文化重要的组成部分。
然而,由于西方文化的过度宣传,而本民族文化在全球化进程中又缺乏话语权,导致出现本土文化与异质文化间的碰撞、强势文化与弱势文化间的冲突,在此过程中,中国文化在高校英语教育中日渐式微,大学生能够用英语清楚表达西方文化,却无法用英语清楚表达母语文化,造成英语教育中出现文化“逆差”现象。
英语教学中的中国文化失语症现象及对策作者:程元元来源:《文学教育》 2018年第6期内容摘要:在全球化的大趋势下,文化互补与融合已经成为了时代的需求。
高职英语课程的目标之一是培养学生的跨文化交际意识。
而高职院校学生的跨文化交际水平和能力却一直受到“中国文化失语症”的影响,没有明显的进步和提高。
本课题通过问卷调查四川省多所高职院校英语教学中“中国文化失语症”的现状,分析其成因,从课程设置、教材编写、师资建设和测评方式等方面提出了可行的建议。
关键词:中国文化失语症跨文化交际语言与文化有着密切的关系,二者相互作用,相互影响。
“只懂语言不懂文化很难顺利进行有效的交际。
”[1]多年来,我国英语教学一直存在重视目的语文化,轻视母语文化的现象。
一.中国文化失语症“中国文化失语”是指在英语教学中忽视了或缺少了中国文化之英语表达。
从丛教授认为,中国文化的英语表达,无疑是博大精深的中国文化在新时代发挥其应有作用的必经途径,在多层次英语教学中系统引入和加强中国文化教育,既是成功地开展跨文化交流的需要,也是全球化大趋势下文化互补与融合的时代需求。
[2]为调查四川省高职院校英语教学中“中国文化失语”现象,我们针对英语专业学生、非英语专业学生、英语教师和实验班学生等调查对象,分别设计调查问卷,力求对现象进行最准确和最真实的反映。
问卷调查内容主要集中在以下问题上:被调查的院校是否存在中国文化失语现象?是什么原因造成这种现象?如何改变这种现象?二.现状分析通过对四川省4所高职院校164名英语专业和1058名非英语专业的学生进行问卷调查后发现,四川省高职院校的英语教学中的确存在“中国文化失语”现象。
就意识而言,仅有40%的学生认为存在这样的现象,大多数学生并没有意识到中国文化失语症的存在。
非英语专业和英语专业分别有60%和45%的学生认为自己使用英语表达中国文化的能力较差。
在课程设置方面,仅有个别学校开设了用英语介绍中国文化的课程,而大约1/3的学生不知道自己的学校是否开设了相关课程。
类号:B I22
光明日报/2000年/10月/19日/第C01版/
/中国文化失语0:我国英语教学的缺陷
南京大学外国语学院从丛
改革开放二十余年来,我国英语教学所取得的成就是有目共睹的。
然而,以往以应试教育为重心的教学体系所具有的严重弊端,尤其是对语言实际运用能力的忽视,亦已得到愈来愈充分的显现,促使多层次英语教学改革如火如荼地展开。
许多大、中、小学均摒弃了以灌输语法知识为轴心的传统教学体系而采用侧重实际交际能力、能使学生在实际语境中学习英语的体系。
笔者在承担南京大学非英语专业博士生英语教学工作中,也进行了适应博士生需要的、以国际学术交流实用英语教学为重心的教学体系改革。
经过9届的教学实践,取得了一定成效。
正是在从事这种最高学历层次上的英语教学改革实践的过程中,笔者逐步认识到我国英语教学迄今仍普遍存在着一个重大问题,即/中国文化失语0现象。
由于社会语言学、文化语言学、语用学与跨文化交流等学科的兴起与发展,外语教学/不仅仅是语言教学,而且应该包括文化教学0这一理念,已逐步成为我国外语界的共识。
加大外语教学的文化含量,已成为我国外语教学特别是英语教学改革的一个重要方面,这是非常值得欢迎与肯定的。
然而,纵观我国多层次英语教学,在增大文化含量上却有着一种共通的片面性,即仅仅加强了对英语世界的物质文化、制度习俗文化和各层面精神文化内容的介绍,而对于作为交际主体的一方的文化背景$$中国文化之英语表达,基本上仍处于忽视状态。
的确,对一种自然语言所负载的文化意蕴及其多层面背景有相当的了解,是成功地习得该种语言并运用其进行文化交流的必要条件。
但是我们不应忘记,无论是汉语/交流0,还是英语的/c o m m u n i c a t i o n0一词,其所表示的交际行为都是/双向0的。
跨文化交流决不能仅局限于对交流对象的/理解0方面,而且还有与交际对象的/文化共享0和对交际对象的/文化影响0方面,在某些情况下,后两者对于成功交际则更为重要。
如果说,由于以往英语教学西方文化含量的缺乏,导致了我们在国际交往中的多层面交流障碍(主要是/理解障碍0),那么英语教学中中国文化含量几近于空白的状况,对于国际交流的负面影响则更为严重。
我们不难观察到,许多有相当英文程度的中国青年学者,在与西人交往过程中,始终显示不出来自古文化大国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化人格。
当西方同行怀着敬意探询
C o n f u c i a n i s m/T a o i s m(儒/道)的真谛时,我们的学者却心有余而力不足,只能顾左右而言他。
更
有甚者,为数不少的中国学者不知令西方人也十分崇敬的孔夫子的英文译名是C o n f u c i o u s,还有人闹出把M e n c i u s(孟子)奉为异国圣者而译为/门修斯0的笑语。
在笔者从事博士生英语教学过程中也发现了如下绝非个别的现象;有些博士生有较高的基础英语水平,也有较高的中国文化修养,但是一旦进入英语交流语境,立即呈现出/中国文化失语症0,在日常汉语交流中所表现出的中国文化底蕴就显得苍白,这不能不说是我国基础英语教学的一大缺陷。
近年来,在南京大学博士生英语教学中,我们正在逐步把博士生英语阅读课程之重心改为有关中国哲学、历史、宗教及文学艺术的英文文献阅读,并将其作为国际学术交流实用英语教学的重要组成部分,此举受到广大博士生和博士生导师的普遍欢迎。
但是,这种/亡羊补牢0之举的作用自然是十分有限的。
要真正克服我国英语教学的上述缺陷,就应当把中国文化的英语表达教育贯穿到各层次英语教学之中。
我国英语界和中国文化界同仁应携手研究有关教学内容的合理配置,使学生使用英语表达中国文化的水平与基础英语水平的提高及对西方文化背景的了解呈同步增长之势。
只有这样,才能使我们的学者与国人在使用英语进行交流过程中具有坚实的文化主体性和文化操守。
许多中外学者都预言二十一世纪将是中国文化发挥愈益重要作用的世纪。
然而,在短期内使汉语成为国际交流的主体语言,显然是不可能的。
面对英语作为实际的/世界语0的现实,中国文化的英语表达,无疑是博大精深的中国文化在新时代发挥其应有作用的必经途径。
所有从事国际交流的中国人,尤其是各界学者都应担负起传承中国文化,与世界人民共享人类宝贵精神财富的责任。
在多层次英语教学中系统引入和加强中国文化教育,既是成功地开展跨文化交流的需要,也是全球化大趋势下文化互补与融合的时代需求。
唯有如此,才能为世人所期盼的一批学贯中西的学术大师在新世纪的产生提供必要的文化积淀。
因此,中国文化英语表达之教学,无疑应成为我国各层次英语教学共同担负的重要任务。