浅谈日语中英语外来语的转换规律
- 格式:pdf
- 大小:151.89 KB
- 文档页数:2
日语中的外来语及日语语言文化特点分析日语是一门充满了外来语的语言,这是因为日语在很长一段时间里都受到了其他国家语言的影响。
在日本的语言文化中,外来语扮演着非常重要的角色,同时也反映了日本与外部世界的交流和融合。
在本文中,我们将对日语中的外来语及日本语言文化特点进行分析。
日语中的外来语日语中的外来语主要来自于汉语、英语、葡萄牙语、法语及德语等语言。
这些外来语往往被日本人改编、吸收并使用到他们的日常对话中,为日语增添了很多丰富的表达方式。
1. 汉字及汉语词汇历史上,日本从中国引进了大量的汉字及汉语词汇。
许多汉字成为了日本的一部分,它们被用来构成了日本的书写系统。
汉语词汇也成为了日语中的外来语。
“天气”、“学生”、“自行车”等词汇都是来自于汉语。
2. 英语词汇随着全球化的发展,英语词汇也开始逐渐融入到日本的日常用语中。
“コンピュータ”(计算机)、“テレビ”(电视)、“マンション”(公寓)等词汇都是来自于英语。
3. 葡萄牙语在16世纪,葡萄牙人最先来到日本,并带来了许多葡萄牙语词汇。
“茶”就是来自于葡萄牙语“chá”的音译。
4. 法语及德语法国和德国在19世纪末和20世纪初也对日本有过一段时间的影响。
一些法语及德语词汇也进入了日语当中。
“エレベーター”(电梯)就是来自于法语以及德语的词汇。
日本语言文化特点除了外来语的丰富,日语本身也有一些非常独特的语言文化特点。
1. 尊敬语日本人非常重视对他人的尊敬和礼貌,这在日语当中也得到了很好的体现。
在日语中,有一套完整的尊敬语体系,根据说话者与听话者之间的关系和社会地位的不同,使用不同的尊敬语来表达。
对长辈、客户、老师等尊敬的人物使用不同的尊敬语是日本人与生俱来的礼仪。
日语中,也有专门用来表达尊敬的动词及形容词。
这些敬语通常在正式场合或者对长辈、客户等尊敬的人物时使用。
3. 礼貌用语日本人非常注重礼貌用语。
在日语当中,有非常多的礼貌用语,用来表示对他人的尊重和关心。
浅析日语中外来语的形成原因及影响在日语中,外来语占有很大的比重,是日语语言的重要组成部分。
它的形成有着多方面的原因,并且也带来了各方面的影响。
本文就此进行分析探讨,以供日语学习者更好地了解日本语言文化。
标签:日语外来语形成原因影响一、外来语的定义日语中的外来语可分为广义和狭义两种:广义的外来语是指在与其他各国交流中,伴随着文化被吸收并日本化了的外国语言词汇,其中包括来自中国的汉字词汇。
狭义的外来语是指从欧美语言中借用而来的外来词汇。
二、外来语形成的原因(1)吸收外国文化是外来语形成的原动力日本是一个善于吸收外来先进文化和事物的国家。
明治维新以后,日本更是积极学习西方先进的科技与思想,接触到大量的新事物、新概念。
由于日语固有词汇量的不足,经常会出现找不到合适的词汇翻译,或者即使翻译过来也不能完全领会其意思的情况,就不得不借用另一国家的语言来表达。
因此大量代表新事物、新概念的外来语逐渐形成,并被人们吸收接受下来。
(2)日语本身的语言结构特点有利于外来语的形成日语的表记采用的是汉字和假名相结合的方法,假名属于表音文字,现代日语外来语使用假名中的片假名来表记,使外来语的引进变得容易。
任何一个新词,只要将其发音用相应的片假名写出来,即成为一个新的外来语。
片假名的这种方便性和单纯性为日语大量吸收外来语提供了有利的条件,也提高了外来语形成的速度。
(3)崇外的民族心理促进了外来语的形成日本是一个岛国,在地理上处于封闭状态。
一个长期封闭的民族,一旦开放之后,对大世界的好奇心很容易转化为强烈的崇外心理,这种心理常常表现为自主地使用外族的语言。
认为外来语是新鲜事物,给人一种高雅、时尚的感觉。
特别是年轻一代,对日本传统文化了解较少,对外面世界及新鲜事物却兴趣浓厚,外来语作为一种新的词语往往能很快在年轻人中风行起来,有些年轻人甚至认为越使用外来语就越能表现出自己的个性。
这些心理促进了外来语的形成和传播。
三、外来语形成后的影响日语外来语的形成及发展,对日本社会文化等各方面的发展起到了积极影响,但同时也带来了一些负面的影响。
日语中的外来语一、从来源上介绍1、日语外来语主要是从西欧语系借用并已融入日语的词汇,主要来自英语,也有来自法语、德语、俄语、西班牙语等。
这些词汇已经日本语化,但在日本人的心目中仍然有来自外国语的感觉,一般用片假名书写。
这一类词汇的词形比较固定。
例如:ラジオ(radio)、ナイフ(knife),スタート(start),オーバー(over),ピアノ(piano)等。
现以源于英语的外来语为例,看一看外国语转变为外来语的过程中,到底发生了那些变化。
(1)缩写日常使用中,由于某些词汇过长,使用起来不方便,于是就取其中的一部分,变成一个短小的、容易记忆、容易发音的词汇。
例如:ハイ·テクノロジー(high technology)--ハイテク(高科技)ミス·コンテスト(miss contest)--(选美比赛)パーソナル·コンピューター(personal computer)--パソ·コン(个人电脑)コンビニエンス·ストア(convenience store)--コンビニ(便利店)スーパーマーケット(supermarket)--スーパー(超级市场)オートバイク(autobike)--オートバイ(摩托车)(2)重组一般是两个或更多的英语词汇组成一个新词汇。
例如:my car--マイカー(私家车)office lady--OL(女办事员,女职员)cost down--コスト·ダウン(降低成本)one man bus--ワン·マン·バス(只有司机、没有售票员的公共汽车)(3)添加某种成分由于添加了某种成分,使原来的词性发生了改变。
例如:アドバイス(advice)(名词)+「する」--アドバイスする(劝告)(动词)コピー(copy)(名词)+「する」--コピーする(复印)(动词)(4)日本人自制的外来语night(夜晚)(名词)+er -- ナイター(棒球的夜场比赛)(5)把日语和外来语组合在一起「口(くち)」(口,嘴)和communication (交流,传播)--口(くち)コミ(口头交流,口头传播)「省(はぶ)く」(节省)和energy(能源)--省(しょう)エネ(节省能源)2、日语中的汉语词汇很多,大多是自古以来从中国引进的,从外来语的定义看,汉语词汇也应该属于外来语的一种。
一、如果单词的汉字在中文汉语拼音中是前鼻音,在日语读音中就会带拨音「ん」;如果单词的汉字在中文汉语拼音中是后鼻音,在日语读音中就会带有长音。
例:専门(zhuan men)--せんもん横断(heng duan)--おうだん途中(tu zhong)--とちゅう空港(kong gang)--くうこう*特例:肯定(ken ding)--こうてい二、如果单词的汉字在中文汉语拼音中是单元音,在日语读音中就会是短音;如果单词的汉字在中文汉语拼音中是双元音,在日语读音中就会是长音。
例:主要(zhu yao)--しゅよう书道(shu dao)--しょどう调査(diao cha)--ちょうさ参考(can kao)ーーさんこう三、如果第一个汉字的最后一个假名是「つ」,第二个汉字的第一个假名在「か/さ/た/は」行上,则「つ」要发生促音便为「っ」;并且其中「は」行也要半浊为「ぱ」行。
例:失「しつ」+格「かく」ーー失格「しっかく」発「はつ」+掘「くつ」ーー発掘「はっくつ」喝「かつ」+采「さい」ーー喝采「かっさい」达「たつ」+者「しゃ」ーー达者「たっしゃ」発「はつ」+达「たつ」ーー発达「はったつ」决「けつ」+定「てい」ーー决定「けってい」活「かつ」+発「はつ」ーー活発「かっぱつ」立「りつ」+法「ほう」ーー立法「りっぽう」四、如果第一个汉字的最后一个假名是「く」,第二个汉字的第一个假名在「か」行上,则「く」要发生促音便为「っ」。
例:国「こく」+家「か」ーー国家「こっか」借「しゃく」+金「きん」ーー借金「しゃっきん」学「がく」+区「く」ーー学区「がっく」特「とく」+権「けん」ーー特権「とっけん」各「かく」+国「こく」ーー各国「かっこく」五、如果第一个汉字的最后一个假名是「ん」,第二个汉字的第一个假名在「は」行上,则「は」行的假名会半浊为「ぱ」行。
例:心「しん」+配「はい」ーー心配「しんぱい」満「まん」+腹「ふく」ーー満腹「まんぷく」文「ぶん」+法「ほう」ーー文法「ぶんぽう」*特例:南「なん」+北「ほく」ーー南北「なんぼく」六、如果是复合词(复合名词/复合动词/复合形容词)一般后项的添加词多为发生浊化。
关于日语外来语之浅见人们通常把日语词汇分为和语(日本固有词汇)、汉语、外来语、混种语四大类。
其中,日本《新明解国语辞典》对“外来语”是这样定义的:原本属于外语的词汇被引进到日语中,狭义指的是原为欧美语的这类词汇。
即广义的日语外来语包括汉语,本文就狭义的日语外来语作一些探讨。
外来语是外语的音译借用语1,是日语化了的外语2。
初学日语的中国人,往往有一个同感:日语里面源自欧美语言的外来语真多啊。
对英语不好的学生而言,这种感觉更是强烈,因为没有英语基础的话,外来语就等于要强记,或者要先记住英语,再记日语,费时费力。
外来语和日本人的生活、生产息息相关。
举一个有趣的例子:日本东方大学教授香坂顺一先生在《外来语的问题》一文中指出:光摆在桌子上的物件就有十一个是用外来语命名的。
他们分别是:ペン(PEN钢笔)、ボールペン(BALL PEN圆珠笔)、ノートブック(NOTEBOOK 笔记本)、ライター(LIGHTER打火机)、コップ(CUP茶杯)、ルーズリーフ(LOOSE-LEAF 活页)、電気スタンド(STAND台灯)、ラジオ(RADIO收音机)、テープレコーダー(TAPE RECORDER录音机)、パンチャー(PUNCHER打孔机)、クリップ(CLIP回形针)。
一.外来语在日语词汇中所占比例16世纪以来,通过海上贸易,葡萄牙语、荷兰语开始流入日本,明治维新后英语大量涌入,尤其在二战以后,外来语激增。
日本有种类繁多的外来语辞典,而且,以日本三省堂出版的《简明外来语辞典》第一到第三版为例,新版本的修订频繁,且条目增订幅度相当大:第一版:1972年,收录词条2万余条;第二版:1976年,增订条目约2千余条;第三版:1979年,增订条目约1500余条。
我们再看一个调查数据:尽管这个调查数据比较陈旧,但依然可以看出外来语在日语词汇中的大体地位——词汇总量中约占10%。
那么,在其他主要语言中,外来语地位又是怎样的呢?在英语中,按不同词汇统计,拉丁语、法语为主的外来语约占65%,按出现次数统计则约占15%;3在法语中,据统计有2886个外来语;4根据高明凯《现代汉语外来语研究》(1958年),汉语中有1266个外来语。
浅谈英语专业学生对于日语外来语的学习策略在日语教学中,外来语是学习者常遇到的一种语言现象。
在英语专业学生学习日语的过程中,他们会遇到大量的外来语,比如一些日本动漫、日本流行文化的名词等。
而英语专业学生对于日语外来语的学习策略也有一些特点。
英语专业学生对于日语外来语的学习策略是利用自身的英语基础。
由于英语专业学生在学习日语之前已经具备了扎实的英语基础,他们能够通过对比和对照,将日语中的外来语与英语中的相似词汇进行联系和记忆。
这样一来,学生能够更容易地掌握和理解日语外来词的意义和用法。
英语专业学生在学习日语外来语的过程中注重语境的理解和运用。
他们会通过分析和解读日语外来语在不同语境中的使用,推测出这些外来词的意义和含义。
他们还会在学习中积极运用语境,通过写作和口语练习,巩固对于日语外来语的运用能力。
英语专业学生在学习日语外来语时注重积累和记忆。
由于日语外来语涉及的领域广泛,相关词汇量很大,因此英语专业学生会通过积累和记忆来加深对于这些外来词的理解和记忆。
他们会积极使用各种学习资源,如词典、例句集等,来进行外来语词汇的积累和记忆。
英语专业学生还会通过培养自主学习的能力,提高对于日语外来语的学习效果。
他们会通过自主学习,查找和掌握相关学习资源,如教材、学习网站等,以帮助提高对于日语外来词的理解和掌握。
他们还会主动参与语言交流活动,如参加日语角、进行日语口语演练等,以提高对于日语外来语的实际运用能力。
英语专业学生对于日语外来语的学习策略主要包括利用自身英语基础、注重语境的理解和运用、积累和记忆、以及培养自主学习的能力等。
这些策略的采用能够帮助英语专业学生更好地掌握和运用日语外来语,提高其日语学习的效果和效率。
关于日译汉过程中英语外来语的翻译作者:霍瑞田来源:《金田》2016年第06期摘要:日语是一门拥有着大量外来语的语言,其中,英语外来语占到了相当大的比重。
我们在日译汉翻译过程中经常会遇到英语外来语该如何翻译的问题,英语外来语的翻译对于一个译者来说是一大难点,也是翻译过程中必不可少的一部分。
关键词:日译汉;英语外来语;翻译日语中的外来语一般是指从其他语言中借鉴过来,已如同日语一样在日常生活中得以使用的词语。
通常指汉语以外的,主要指从西欧语言中借鉴过来的词语,现在一般用片假名书写[1]。
如日语中的“钢笔”、“收音机”、“牛奶”,分别是由英语词汇“pen”、“radio”、“milk”的英文读音演变而成的日本国内使用的外来语,其日文用片假名来表计,分别为“ペン”、“ラジオ”、“ミルク”。
随着各国交流的日益增多和经济文化的不断发展,日语中外来语的数量也在不断的增加,而且使用也愈来愈频繁。
外来语在增加了日语词汇量的同时,也丰富了日本的文化,可以说外来语在日本人的生活中扮演了越来越重要的角色。
那么,这也就意味着我们在翻译过程中尤其是日译汉时会遇到越来越多的外来语,翻译过程不再是单纯的“日文词汇”,而是增加了除日本之外的另外一个国家的“词汇”。
对中国人来说,由于汉字的相通性,所以在日译汉翻译过程中从某种程度上减小了一些困难。
但日语中英语来源的外来语词汇,大多数是采用直译或者音译的方式从英语转换成“日语”的,并且用片假名表示,在发音和书写方面与汉语大不一样。
所以,对于这些英语外来语,我们要先查询它的英文语意,然后才能进行下一个步骤,即翻译成目标语言——汉语。
那么,在日译汉翻译过程中应该遵循哪些原则以及都有那些常见案例呢?一、日译汉过程中英语外来语的翻译应遵循的原则下面从不同角度来对日译汉过程中英语外来语的翻译原则进行说明。
(一)准确性原则。
对于一个译者来说,翻译最基本的是要遵循源语言语意的准确性原则。
严复曾提出翻译要坚持,“信”“达”“雅”,任何一名翻译工作者在翻译的过程中都需谨记这三大准则,而其中最基本的就是要求我们首先要做到正确传达原文作者的意思。
日语外来语常考知识点总结日语外来语常考知识点总结日语作为一门世界性的语言,在使用过程中吸收了很多外来语词汇,这也为学习日语的人增加了一定的难度。
本文将总结一些常见的日语外来语知识点,希望对大家学习日语有所帮助。
一、外来语的来源及特点外来语是指由其他语言传入到日语中并得到使用的词汇。
这些外来语词汇具备以下特点:1. 外来语来源广泛。
日语的外来语来自于英语、法语、德语、葡萄牙语、荷兰语等多个语言。
2. 发音规律有规律。
由于日语外来语几乎都是通过字母表转写而成,所以遵循了日语的发音规律。
3. 词性较为灵活。
日语外来语可以根据需要变化词性,如名词、动词、形容词等。
二、外来语的分类根据外来语的来源和词汇特点,可以将其分为以下几类: 1. 外来语按来源可分为洋语和汉字外来语。
洋语外来语主要来自于欧美语言,如英语、法语、德语等;汉字外来语则多来自于中国汉字。
2. 外来语按使用领域可分为文化外来语、科技外来语等。
文化外来语主要指与文化有关的外来语词汇,如料理、音楽、マンガ(漫画)等;科技外来语则是指与科学技术相关的外来语词汇,如コンピュータ(计算机)、テレビジョン(电视)等。
三、外来语的读音规则由于日语外来语大多数是采用字母表转写而成,所以其读音规则是遵循日语的发音规律的。
以下是一些常见的外来语读音规则:1. 字母“a”,在外来语中发音为“あ”,如アメリカ(America)、アプリ(app)。
2. 字母“i”,在外来语中一般发音为“い”,如イタリア(Italy)、シチリア(Sicily)。
3. 字母“u”,在外来语中一般发音为“う”,如サンフランシスコ(San Francisco)、ブルターニュ(Brittany)。
4. 字母“e”,在外来语中一般发音为“え”,如エジプト(Egypt)、エンジニア(Engineer)。
5. 字母“o”,在外来语中一般发音为“お”,如オーストラリア(Australia)、チョコレート(chocolate)。
有关日语中外来语的研究日语中外来语是指由外语直接输入或通过其他外语而输入的词汇。
外来语对日语的丰富和多样性起着重要作用,因为它们为日本文化和社会带来了新的概念和想法。
本文将探讨日语中外来语的来源、特点以及对日语语言和社会的影响。
让我们来看一下外来语在日语中的来源。
日语中的外来语主要来自中国、韩国、葡萄牙、荷兰、英国、法国、德国、俄国和美国等国家,包括名词、动词、形容词等。
中国语对日语的影响最为深远,通过历史、文化以及宗教等渠道传入了大量的外国词汇。
在宗教方面,佛教在公元六世纪初传入日本,带来了大量的佛教术语;在道教、儒教、伊斯兰教、基督教等宗教中也传入了许多相关词汇。
通过文化交流,许多饮食、服饰、建筑和艺术词汇也渐渐成为日本日常用语。
日语中的外来语有其特定的特点。
外来语一般会保留原语的音韵和意义。
由中国语传入的日语外来词中,有相当多的词汇保留了原词的音韵和意义。
“醤油”、“湿布”、“火锅”等即是最常见的例子。
外来语还会在发音、意义和用法等方面受到本国语言的影响,有的词汇会发生混淆、变音或合并,有的词汇则会演变出全新的词义。
外来语在日语中的运用和发展是一个多样而复杂的过程。
日语中的外来语对日语语言和社会产生了深远的影响。
通过外来语的引入,日本人更深入地了解了外国的文化和思想,扩大了视野,提高了外语水平。
与此外来语的使用也丰富了日语的词汇,使得日语更加灵活多变。
在社会生活中,外来语的使用也成为了人们交流的一种方式,增加了民众之间的相互了解和交流。
外来语的大量进入,使得一部分人对传统文化和语言提出了质疑和批评,对日本的文化传承与保护提出了挑战。
在日语学习和教育方面,外来语的使用也引发了一些争议。
一些人认为,外来语的大量使用破坏了日本语言的纯洁性和规范性,对日本语言和文化产生了负面影响。
有人主张对外来语进行限制和整治,保护日语的纯正性。
但也有人认为,外来语的使用丰富了日语词汇,增强了日语的表现力和交际功能,应该尊重外来语的使用和发展。
浅谈英语专业学生对于日语外来语的学习策略近年来,随着中日关系的不断发展和日本各类文化产品在中国的普及,日语学习成为了越来越多英语专业学生的选择。
尽管这些学生已经具备了一定的英语基础,但是他们在学习日语外来语方面仍然面临着一些困惑和挑战。
本文将从词汇学习、语法学习、口语训练等方面,探讨英语专业学生在学习日语外来语时可以采取的有效策略。
对于词汇学习,英语专业学生可以借助日语外来语与英语之间的相似性来提升学习效果。
由于英语和日语都源自于印欧语系,在词汇方面存在一定的相似性。
“电脑”在日语中是“コンピュータ”(konpyu-ta),而“啤酒”在日语中是“ビール”(bi-ru)。
英语专业学生可以尝试将这些与英语相似的日语外来词归纳和形成一份较完整的词汇表,方便系统的记忆和巩固。
在语法学习方面,英语专业学生可以借鉴英语语法的思维方式,来更好地理解和掌握日语外来语的语法结构。
虽然日语和英语的语法存在一定的差异,但是英语专业学生可以通过对比和类比来找到一些规律。
日语中的助动词可以起到表示时态、情态和语气等功能,与英语中的助动词有着一定的相似性。
英语专业学生可以从英语的角度出发,将这些相似之处总结和应用到日语外来语的学习中,以便更好地掌握语法规则。
在口语训练方面,英语专业学生可以积极参与各类口语交流活动,提升日语外来语的口语表达能力。
课堂上可以模仿日本人的发音和语调,尝试用日语外来语进行对话练习。
学生可以参加日本文化活动、交流会,与母语为日语的人交流,增加语言运用的机会。
通过不断的口语练习,可以提高学生对于日语外来语的理解和表达能力,更加自如地运用于实际交流中。
对于英语专业学生而言,学习日语外来语是一项需要耐心和努力的任务。
通过积极采取有效的学习策略,如词汇学习、语法学习和口语训练等,英语专业学生可以更好地掌握和运用日语外来语,为今后的工作和学习打下坚实的基础。
希望本文能对英语专业学生提供一定的参考和帮助。
日语外来词的音系本族化特征摘要:日语中,外来词的使用历史悠久而且数量庞大,尤其是在第二次世界大战之后,日本与世界各国之间来往更加密切,因此日语从各个国家引入大量外来词。
为此,许多语言学者开始关注这一语言现象。
对于日语学习者来说,掌握好日语外来词的音系本族化特征对于记忆外来词有很大的帮助。
该文在以往的研究基础上,通过对比分析等研究手段,从元音和辅音两个方面来研究日语外来词在音系上的本族化特征。
关键词:日语外来词发音本族化随着世界的发展,各国之间的交流日益增多,外来词这一语言现象也变得越来越普遍。
所谓外来词,指的就是从国外流入到国内的语言的统称。
当国外语言引进到本族语言中时,会出现一系列本族化特征。
对于日语也不例外。
比如发音本族化、词形本族化、含义本族化等。
该文主要依据音系学有关理论研究日语外来词的发音本族化特征。
根据Silverman,发音本族化过程分为两个阶段,感知阶段和操作阶段。
在感知阶段,本族语使用者根据本族语音段系统来解释所感知的外来形式,即外国语言;在操作阶段,本族语使用者根据本族语的语音结构规则来对前面感知到的外来形式进行调整。
日语的外来词也是经过这两个阶段使外国语言本族化。
该文从元音和辅音两方面对日语吸收英语作为外来词的方式和变化进行了一系列研究。
1 元音的本族化我们知道,英语一共二十个元音,其中包括单元音和双元音,单元音中又分为长元音和短元音。
与英语相比,日语元音很少,共有五个。
在以往的研究中,人们通常把日语的元音分成短音和长音两种,为了能更清楚地总结出日语中外来词发音本族化的特点,这里涉及到的外来词主要是指从英语中引进借用的词语。
该文按照英语的发音规律,将从三个方面即英语的短元音、长元音和双元音对日语外来词元音的本族化进行研究。
1.1 英语短元音的转换英语共有七个短元音,其中包括// /e/ // // // // //。
而日语只有五个元音,所以当把英语当作外来语引进到日语中时,需要对英语的短元音进行一系列的转换。
浅谈日语汉语词汇发音的特点和规律摘要:日语学习是一个长期而复杂的系统工程,学习过程中难点颇多,对于广大日语学习者来说日语中的汉语词汇发音是一个突出的难点。
很多日语学习者单纯的依靠死记硬背来掌握,不但耗费了大量的时间和精力,而且非常容易遗忘,从而给日语学习带来了诸多困难,甚至有些学习者因此而失去了对日语的兴趣,放弃了日语学习。
通过对现代日语中的外来语音特点的研究,我们在了解到日语在吸收了外来语同时也不断丰富了日语的发音,并以浊音发音规律为例来分析日语的基本发音规律。
归纳总结出了日语中汉语词汇发音的特点和规律,供广大日月学习者借鉴和参考。
关键词:日语;汉语词汇;发音;特点和规律引言随着现在日语体系的不断完善,现代日语又引进了不少的外来语。
主要代表就是欧美体系的词汇。
而这些词汇也很快的融入到了日语当中,并且成为日语体系中不可缺少的一部分,它不但丰富了日语的词汇量,还让日语表达更加清晰,表现力更强。
外来词汇除了增加词汇量,对日语的发音方面也有了很大的补充,日语本身音节少,发音单一,外来语好解决了这些问题,正好也让本来的发音规则有了一些改变。
一、现代日语发音的问题(一)基本元音发得不够标准各国之间的语音发音标准都有所不同,我们中国人在说日语的时候,通常喜欢利用汉语的发音去读日语元音,这样,我们读出来的就成了汉语式日语。
此外,日语发音有个很明显的特点,无论哪个假名,其最后发音的口型都会回到五元音的口型上,因此,精确的日语发音显得尤为重要。
在日语学习中,发准日语元音是关键,在发日语元音时,首先要掌握日语和汉语在元音发音上的不同,同时谨记日语中的五个元音的基本口型。
在这个基础上联系假名发音,就能使自己的最终口型落实到后面元音的口型上。
(二)对日语语音的特殊发音和音变现象掌握得不够充分在读日语时,经常发生音节变化的情况,例如鼻浊音、元音的无声化、拗音、拗促音等等。
这些音比清音更加复杂,如果发音不标准,对今后学习日语就会造成很大的障碍。
摘要:在现代日语中,外来语使用频繁,且词汇量大。
本文从英语进入日语的历史原因入手,分析了英语进入日语后的现状和影响。
关键词:外来语英语外来语日语影响1.外来语的概念所谓外来语,指在与国外交涉过程中,伴随文化共同输入日本,并被日语化的语言。
[1]严格来讲,日语中的汉语词汇属于外来语,但随着中日两国的交流、中国文化的传入,汉语已逐渐融入日语中,故狭义上外来语指的是除汉语外,主要来自欧美西方国家的以片假名标记的语言词汇。
2.英语外来语进入日语的历史原因追溯英语外来语进入日语的历史,根据李视歧的研究成(1993),总的说来,它大致经历了以下几个阶段:文明开化时代;欧化时代;新文化诞生时代;新文化发展时代;二次世界大战以后。
2.1文明开化时代1639年起日本实行锁国政策,直到1859年门户开放。
明治维新以来,日本积极开展与西方国家的贸易和文化往来,英语势力大为增强。
根据日本1891年版的《言海》记载,大体上记录r该时期的英语词汇约有七十多个,其巾包括シャツ(shirt,衬衫)、バケツ(bucket,水桶)、ハンカチ(handkerchief,手绢)等。
代表这一时期的英语外来语有洋泾浜英语、学生腔英语及水手英语。
2.2欧化与反动时代这是指18831905年间的22年时间,是日本政府极端欧化与涌现反动思潮的时期,也是日本从一个闭关自守的封建国家走向现代国家的过渡时期。
由于受欧化倾向的影响,进入日语的英语不断增加,而且出现了向国语化发展的趋势。
许多英语单词,像クラブ(club,俱乐部)等融入了日语语汇。
代表这一时期的英语外来语是时髦英语与直译体文。
2.3新义化诞生时代在1906年及随后的21年间,日本在日俄战争中成为战胜国,这一重要历史事件增强了日本的国际地位。
与此同时,在文化方面也取得了不小的进步,努力学习欧美文化成为当时的头等大事。
在这个阶段英语外来语已经作为普通的口常用语而被人们接受了。
随着这个阶段日本在教育、文学、艺术和科技领域的迅猛发展,形成了以专业用语和术语为主的英语外来语。
350教育现代化传媒品牌投稿邮箱:jyxdhzz@社会教育DOI:10.16541/ki.2095-8420.2016.35.165浅析英语作为日语外来语的历史及影响余芳(大连市教育学院,辽宁 大连 116021)摘 要:英语作为日语常见的来源语,在近现代对日语和日本人产生了深远的影响。
英语的介入使日语产生了独特的语言文化现象:与原有词汇并存的同义词、同一英语词汇作为外来语有不同含义以及和制英语等各种语用现象。
本文通过回顾英语借入日语的沿革和不同阶段的特点,从语义学角度阐明英语(外来语原语)与日语(本国语)之间存在着变异和继承,说明了解英日语间这种演变规则对学好日语的重大意义。
关键词:外来语;外国语;本国语;国语化日语中外来语来源之广, 使用频率之高,数量之多,发挥作用之深刻,在世界上恐怕绝无仅有了。
在众多影响日语的外来语中,英语无疑是NO.1的。
下面我们就从英语进入日语的沿革和对日语及日本人的影响等几方面来阐述。
一 外来语的概念外来语是指在国际交往中随文化同时进入日本,并被日语化了的词汇。
按照世界语言谱系的划分,日语属于阿尔泰语系,是粘着语(agglutinative language),英语属于印欧语系,是屈折语(inflexional language),汉语属于汉藏语系,是孤立语(isolating language )。
因而,日语、英语和汉语是三种毫无亲缘关系的语言。
但是,在历史上汉语是对日语影响最大的语种,日语里汉语词汇的数量在各原语中是最多的。
随着两国的交流和文化的互通有无,汉语与日语的融合逐步加深,现在已不被看做是外来语了。
因而这里的外来语主要指来自欧美等西方国家的以片假名标记的语言和词汇。
二 英语进入日语的历史沿革日语词汇基本分为三类,即汉语词汇、和语词汇和外来语。
人们对其态度大体上有以下两种,一、应予以鼓励。
因为外来语将会使日语更丰富;二、应予以限制。
因为外来语会影响日语的独立和纯洁。