汉语中的外来词讲解
- 格式:ppt
- 大小:4.20 MB
- 文档页数:48


汉语外来词的类型英语外来词是指从英语语言中借用到汉语中的词语。
随着国际交流的不断增加,英语外来词在汉语中的使用越来越普遍。
这些外来词主要包括以下几个方面的内容。
1. 科技类词汇随着科技的发展,英语外来词在科技领域中得到广泛应用。
例如,计算机、手机、电视等词汇都是从英语中借用而来的。
这些词汇的使用方便了人们对科技的理解和应用。
2. 经济类词汇在经济领域中,英语外来词也占据了重要的地位。
例如,投资、市场、经济增长等词汇都是从英语中引入到汉语中的。
这些词汇的使用使得经济领域的交流更加便利和准确。
3. 文化类词汇随着文化交流的增加,英语外来词在文化领域中的使用也越来越多。
例如,音乐、电影、时尚等词汇都是从英语中借用而来的。
这些词汇的使用使得人们更容易理解和接受来自不同文化的信息。
4. 教育类词汇在教育领域中,英语外来词也广泛存在。
例如,课程、学术、研究等词汇都是从英语中引入到汉语中的。
这些词汇的使用方便了教育交流和知识传播。
5. 娱乐类词汇英语外来词在娱乐领域中也占有一席之地。
例如,音乐、电影、游戏等词汇都是从英语中借用而来的。
这些词汇的使用方便了人们对娱乐活动的理解和参与。
英语外来词的使用不仅丰富了汉语的词汇量,也方便了人们的交流和理解。
然而,我们在使用这些外来词时也要注意适度,不应过度依赖于外来词,以免影响汉语的纯正性和独特性。
同时,我们也要注重保护和发展自己的文化和语言,努力创造更多属于我们自己的词汇和表达方式。
英语外来词的使用在汉语中具有重要的地位和作用。
通过合理的运用和适度的发展,这些外来词可以更好地满足人们对语言交流的需求,促进不同文化之间的交流和理解。
第六讲方言词和外来词一.关于方言词.什么是方言词就“方言”这个术语来说,它既包括地域方言,也包括社会方言。
但在现代汉语言学中,除非特别指明,否则一般所说的“方言”即指“地域方言”,所以我们这里所讨论的“方言词”实际上就是指“地域方言词”。
关于“方言词”这个术语的内涵,在学界存在着两种截然不同的意见:一种意见认为,方言词指的是在方言地区流行而尚未成为共同语词汇成员的词语;1另一种意见认为,方言词指的是共同语词汇中那些来源于方言的成员。
2从所持这两种意见的人数来看,前一种意见似乎影响更大一些。
我们比较倾向于后一种意见,因为我们觉得,我们是在现代汉语词汇的框架内、在现代汉语词汇类聚的话题下来谈论方言词现象的,这种词汇现象只能是共同语的词汇现象,而不应该是别的。
因此有的学者建议将共同语词汇中那些来源于方言的成员称之为“方源词”,以区别于那些在方言地区流行而尚未成为共同语词汇成员的“方言词”。
3.关于现代汉语方言词基本状况的调查关于现代汉语方言词的状况,我们所知甚少。
几乎所有的讨论现代汉语词汇现象的专著或现代汉语教材对“方言词”现象往往是三言两语一笔带过。
这种语焉不详的背后所隐藏的是大家对“方言词”这种词汇现象缺乏深入的研究这么一个现状,我们甚至至今无法获知方言词在音节结构、词义架构、内部构造上所具有的基本特征,更遑论其他。
现代汉语词汇家族中有多少方言词,似乎颇难说清楚。
我们这里暂且以基本反映现代汉语词汇概貌的《现代汉语词典》及《现代汉语词典补编》(下简称《词典》)所收录的个方言词作为分析、研究的对象,对方言词的基本特征作一个全方位的考察。
.基本特征首先,从音节结构上来看,方言词中两个以上音节的非单音节词要大大多于单音节词;同时,在非单音节词中,虽然双音节词居多,但三音节词(包括一部分四音节词)也要占到非单音节词的近。
详见“表一”:其次,从意义架构上来看,方言词的意义架构比较简单清晰,即以单义词为主,多义词较少(详见表二)。