中外文化交流史
- 格式:doc
- 大小:40.50 KB
- 文档页数:5
年级:2012级 学院:国际文化教育学院 专业:英语专业 姓名:陈剑波 学号:201211701165
《中外文化交流史》的学习认识与体会及其教学改革与创新—基于英语专业的比较视角
中外文化之间的交流由来已久,其交流的形式和方式是多样的,语言便是其中最频繁的交流方式之一,其中英语便是其中使用范围最广,影响最久远的语言之一,尤其是第一次工业革命以后。下面我就从英语专业的角度谈谈我对《中外文化交流史》学习的认识与体会以及其教学改革与创新。 一、对《中外文化交流史》的学习认识与体会
文化交流在深层意义上说,是各个国家、民族、地区的人民之间的情感交流、 心灵交流、智慧交流。文化交流活动是建立和增进国家关系的重要渠道,是外交 活动的先行者和重要组成部分。文化交流是增进国家间、民族间了解和友谊的桥梁和纽带,对于建立和平、和谐的世界具有十分重大的意义。文化交流能推动国家的发展和进步,促进国家文化的发展和繁荣。文化交流在推动人类历史的发展以及人类全球史的形成上都起到了至关重要作用。 “文化”一词,英文为“culture”,起源于拉丁文的动词“cultura”,意 思是耕作土地(故园艺学在英语为 horticulture),后引申为培养一个人的兴趣、 精神和智能。文化作为一种学术术语出现,最早见于英国人类学家爱德华·泰勒 在 1865 年所著的《文明早期历史与发展之研究》一书中,1871 年,他又在其《原始文化》中对文化概念作了系统的阐释,被认为是人类学经典的定义之一,并影响了以后的学者。他将文化定义为“作为社会成员的人所获得的,包括知识、信仰艺术、法律、道德、风俗以及作为一个社会成员所获得的能力与习惯的复杂 整体。”他把文化视作包括知识、信仰等精神生活现象综合体的学说,曾对学 术界产生过重大影响,至今仍为众多学者所引用。 在中外文化的交流过程中,英语始终承担着重要的角色,它与我国的汉语存在着许多差异。英汉两种文化的碰撞深深反映出了中外文化差异性。 现在就谈谈我对其中的认识与体会。英汉两种文化所反映的中西文化差异主要表现在以下几个方面。”——朱光潜先生的《谈翻译》 1. 历史典故 历史典故是民族历史文化中的瑰宝, 它具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性及丰富的历史文化信息, 最能体现不同历史文化的特点。英汉两种语言中有大量历史典故形成的习语, 这些习语结构简单、意义深远, 往往不能单从字面意义去理解和翻译。例如“三个臭皮匠, 合成一个诸葛亮”。诸葛亮是中国历史上的著名人物, 在中国可谓家喻户晓, 他在中国读者的心目中当然是智慧的象征。但英美读者未必知道他是何许人也,与“臭皮匠”又有什么关系, 若采用直译的方法, 很难传递它所蕴涵的历史文化信息。因此, 只有采取直译和增译相结合的方法, 才能使原语的文化信息得以充分再现, 故该句可译为: Three cobblers with their wits combined equal Zhu Geliang , the mastermind. 还有大量的习语如: “东施效效颦”、“杞人忧天”、“名落孙山”、“叶公好龙”、“项庄舞剑, 意在沛公”、“司马昭之心, 路人皆知”、“狗咬吕洞宾, 不识好人心”等等。 英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话, 也有莎士比亚作品中的典故。如Achilles’heel (唯一致命弱点) , a Pandora’s box (潘多拉之盒———灾难、麻烦、祸害的根源等) , paint the lily (画蛇添足) , meet one’s waterloo(一败涂地) , cut the Gordian’s knot (快刀斩乱麻) 等等。 2. 宗教信仰方面 宗教信仰的不同也充分体现英汉两种文化的差异性。中国是一个以信仰佛教为主的国家, 佛教传入中国已有一千多年的历史, 对中国人的影响根深蒂固, 人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切。与此相关的习语有很多, 如“借花献佛”、“缘木求鱼”、“闲时不烧香, 临时抱佛脚”等。在我国传统文化中, 我们有道教的“玉帝”, 佛教的“阎王”, 有神话的“龙王”, 有“开天辟地”的盘古和“主宰自然界”的老天爷。而这些概念在欧美文化中并不存在。 欧美人信奉基督教, 认为世界是上帝创造的, 世上的一切都是按上帝的旨意办的。相关的习语如God helps those whohelp themselves (上帝帮助自助的人) , God be with you (上帝与你同在) , 也有Go to hell (下地狱去) 这样的诅咒语。
3. 风俗习惯差异 英汉两种文化的差异是多方面的, 最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。“狗”与“dog”在中西方文化中具有不同的价值观念。狗在汉语文化中是一种低微的动物。对中国人来说, 大多数情况下, 狗是令人讨厌的东西, 其形象是肮脏、龌龊的。汉语与狗有关的习语大都含有贬义, 如“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗胆包天”、“狗嘴里吐不出象牙”等等。而在西方英语国家中, 狗被认为是心爱的东西或人类最忠实的朋友。欧美人爱狗如爱子, 经常让它与人平起平坐, 把它看作家庭的一员。英语中有关狗的习语大都没有贬义, 如topdog (最重要的人物) ,lucky dog (幸运儿) 。在英语习语中常以狗的形象来比喻人的行为。如Every dog has his day (人皆有得意之时) , Theold dog will not learn new tricks (老人学不了新东西) , Dogdoes not eat dog (同类不相残) 等。形容人“病得厉害”用sick as a dog ,“累及了”是dog tired。与此相反, 中国人喜欢猫, 猫在中国的文化内涵中一般指其可爱精灵的特性。 人们常用“谗猫”比喻人贪嘴, 常有亲昵的成分。而在西方文化中, “cat”是魔鬼的化身, 是中世纪巫婆的守护精灵, 人们厌恶它, 所以She is a cat 是指“她是一个包藏祸心的女人”。 4. 地理环境的差别 语言的产生与人们所处的地理环境, 人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国, 历史上航海业曾一度领先世界, 而汉族在亚洲大陆生活繁衍, 人们的生活离不开土地。因而在形容某人花钱大手大脚时, 英语是spend moneylike water , 而汉语是“挥金如土”。 在中国人的心目中, “东风”即是“春天的风”, 它象征着“春天”、“温暖”, 它吹绿了中华大地, 使万物复苏,故有“东风报春”之说, 所以中国人偏爱东风。而英国的“东风”是从欧洲大陆吹来的, 象征“寒冷”、“令人不愉快”, 因此英国人讨厌“东风”。英谚中有When the wind isin the east , it’s good for neither man nor beast (东风到, 寒风吹, 对人对畜都不好) 。不过英国人喜欢“西风”, 在英国, 报告春天的消息是“西风”, 它给英伦三岛送去春天,故有“西风报春”之言。英国著名的浪漫主义诗人雪莱就曾写过一首诗《西风颂》(Ode to the West Wind) , 诗的最后一行名传千古的佳句表达了他对未来的美好憧憬和坚定信念: O , Wind , if winter comes , can spring be far behind ? (啊, 西风, 假如冬天已经来临, 春天还会远吗?) 生活环境的不同, 使得不同民族在对同一事物的认识上存在着差异, 有些事物在一种语言文化里具有丰富的内涵和外延, 且能引起美好的联想, 而在另一种文化里却平淡无奇, 毫无意义。比如在中国传统文化里, 耕牛是勤劳的象征, 人们常把那些勤勤恳恳、任劳任怨的人比喻为有老黄牛精神。鲁迅先生曾有“俯首甘为孺子牛”的名句。 之所以如此, 是因为中国自古以来以牛耕为主, 耕牛与人们朝夕相处, 且勤劳忠厚, 自然受到中国人的爱戴和赞誉。 与中国不同, 英国古代主要靠马耕。因此在英美文化中马是勤劳和吃苦耐劳的象征。所以汉语有“力大如牛”, 英语则说As strong as a horse ; 汉语讲“像牛一样勤劳”, 英语则为work like a horse。 以上就是我对学习《中外文化交流史》的学习认识与体会。 二、《中外文化交流史》的教学改革与创新 下面我从英语专业的角度对《中外文化交流史》的教学改革与创新提一些愚见。
1.“再造”《大学中外文化交流史》教学流程,实现基于网络的交互式大学历史学教学
依托良好的网络教学环境,全面实行“以网络/计算机自主学习为主、分组讨论和网络答疑为辅”的新型教学模式。在应用提高阶段,根据个性化教学原则,实行模块式分流教学管理,开设多个教学模块的相关课程,强化教师与学生、学生与学生间的沟通学习。
2.培养学生的自主学习能力,构建交互式自主学习能力培养模式 教师应以使学生通过《中外文化交流史》的学习,形成可持续发展能力。教师通过引导增强学生自主学习能力,开设学习策略培训类选修课程,增强学生历史学习的策略意识,提高学生学习的自主意识,同时增强学生对历史本质的认识,使学生认识历史学习的认知规律,积极投入到自主学习当中。
建设“大学历史学科自主学习中心”,签订“自主学习协议”,成立学生自主学习互助小组,定期召开自主学习经验交流会,组织学生自评和互评,实施了突出个性化和过程管理的自主学习自我管理体系,提高了学生自主学习的自我管理能力。
3.努力建设精品课程,构建跨文化交际能力培养体系 学校应根据大学历史学课程的本体诉求,以跨文化交际能力培养为核心,结合别科教学,建设了“大学跨学科文化交际”课程交流中心,全面构建了跨文化交际能力培养课程体系,开设相关课程,如跨文化交际双语系列选修课程、商务沟通双语系列选修课程、西方文化系列选修课程和中国文化系列选修课程等,建设“跨学科交际”自主学习网站。
4.强化质量意识,建构历史课程教学质量管理体系