中西方思维方式差异比较
- 格式:docx
- 大小:21.80 KB
- 文档页数:2
从英汉主位结构看中西方思维方式差异摘要在鲁迅先生的《一件小事》及其英译本的个案研究中,英汉主位结构及主位推进模式有较大差异。
汉语句子围绕话题展开,主位变换频繁,形式看似松散,意义却紧密相连;而在英译文中,则以主谓为主干,其他成分围绕主干层层搭架,各个成分之间的逻辑关系严密。
另外,汉语中的人称主语在英语中常被转换为物称主语。
这些差异不仅反映出汉英句法“流散型”与“聚集型”、“人称”与“物称”的差异,同时也体现了东西方思维方式的差异。
关键词:主位述位主位推进模式思维方式差异中图分类号:h059 文献标识码:a一引言主位(theme,以下简称t)和述位(rheme,以下简称r)是布拉格学派从信息传递功能的角度提出的功能句法观的两大要素,位于句首的主位和其后的述位构成主位结构。
通常情况下,主位传递已知信息,而述位则承载着新信息。
在语句构成篇章的过程中,主位、述位层层推进形成主位推进模式。
对主位结构和推进模式的研究已取得大量成果,国内外语言学家曾提出多种模式:捷克语言学家丹尼斯在分析了大量捷克语文章后提出了常见的三种主位推进模式;朱永生、徐盛桓分别提出四种发展模式;胡壮麟也对主位推进模式做了分析,提出了三种最基本的模式。
本文将采用胡壮麟的分析模式,即:(1)t1——t2:第一句的主位继续成为第二句的主位。
(2)r1——t2:前句述位的某个内容发展成为第二句的主位。
(3)t1+r1=t2:第一句主位和述位的内容一起产生下一句的主位。
自从刘士聪提出以主/述位作翻译单位,把这对概念应用于翻译研究的文章不断出现,但专门针对汉语语料的对比研究却不多见。
本文拟以鲁迅先生的《一件小事》及其英译本为个案研究对象,从主位结构及主位推进的角度对汉英两种语言在主位结构上的差异进行对比分析,探讨其所反映出的汉英句法差异及东西方思维方式的差异。
二汉英语言中的主位结构及主位推进模式对比英语和汉语属于两种不同的语系,两者之间存在许多差异。
行为习惯差异在行为方面,东方人一般含蓄内敛,上课的时候大多数中人、韩国人或者日本人都是不会发表自己的看法,就是老师教什么就吸收什么。
老师常常会说你们如果有任何问题可以随时打断他,但基本上没有东方人会这样做。
而那些西方人却十分活跃,在课堂上他们常常打断老师的讲话,一个高鼻子男人经常挑剔地说老师的发音不正确而他的才是正确的。
于是老师会跟他探讨这两种读音的不同。
这使我们课程的进度大减,我们这些东方人对他都很有意见,觉得他既然认为自己的正确就不要来这里上语言课好了。
但老师却似乎很喜欢他,又一次他没来上课,老师还一个劲问他为什么没来。
另一个黑人女人,我不知她究竟来自哪个家,上课的时候带来一把大扇子,一边摇扇子一边咬手指一边听课。
如果她单纯是摇扇子倒是没什么,可恨的是她手上戴了两个铃铛,所以我们的两小时人认认真真听课做笔记或背单词,西方人边喝咖啡吃曲奇饼边调课时便都伴着她摇扇子的铛铛声度过。
老师也不会提出什么异议。
她还打断老师的讲课,质问为什么这个课程没有咖啡和点心,老师为此还向她道歉,说下次他会为我们准备。
从此以后我们的课程都增加了免费的咖啡和点心,东方侃老师的发音。
有时我会想如果在国内,在我的小学或中学课堂上,这样的学生一定会被横飞过来的粉刷打中,然后会被老师揪到后面罚站一两节课或者课后冲厕所。
但在美国,难以想象的是,我的的确确感觉到老师喜欢他们比喜欢我们这些安分守己的东方人多一些。
西方人比东方人快乐,他们无论何时相聚都能开怀大笑,让自己或身边的人处于最自然最轻松最快乐的状态。
而很较真的东方人,往往看起来有很大的压力很多的哀愁。
因为东方人常常强调严谨容不下过失,这就造成了东方人习惯为“责任”而活,而方人习惯为“兴趣爱好”而活的不同局面。
中西语言思维习惯差异不同地域的语言思维是民族长期的哲学背景、文化传统之下逐步确定的,而语言在其中起着巨大的凝固作用。
中国传统习惯为从总与中国传统不同,西方人习惯把具体问题从总体中分类出体上看问题的整体思维模式。
中西方思想文化的差异1.在思维方式方面上,西方人注重思辨、理性、分析、实证,剖析整体再加以综合,几乎大部分人都会辩论;中国人注重直观、整体、经验;2.在价值取向方面上,西方人注重以自我为中心,重个人、重竞争;中国人注重群体、社会、和谐;3.在伦理道德方面上,西方人注重个人放任,创新发展,张扬荣誉;中国人崇尚个人奋斗,尤其为个人取得成就而自豪,从不掩饰自己的自信心、荣誉感和获得成就后的狂喜。
4.在行为规范方面上,西方人“重利”、“重法”,中国人“重义”、“重情”。
中西方文化的感性与理性趋向差异很有趣。
西方文化发展的感性趋向,造就了西方现代文化的外在领域—娱乐业和竞赛也的不断发达;西方文化发展的理性趋向,推动了现代文化的内在领域—自然知识和科学技术的不断创新。
中国文化中的感性和理性两极都不像西方那样发达,缺少感性冲动和理性追索,因而会造成传统的体育与科学发育不良。
缺少感性冲动的文化,就很难有文化理性的突破与发展。
在感性生命方面,中国文化中有一种知足常乐、能忍自安、不为人先、不耻人后的观念。
Word文档 1在理性生命方面,中国文化有一种知行合一、经世致用的精神。
这种只注重过去的实践经验而忽视未来的发展变化的思维传统,有助于防止我们的民族陷入各种精神误区,但却同时限制了我们知识想象的自由空间和对未知世界的探索热情。
扩展资料:中国文化下的民主与人权:一、中国不是没有民主,而是,它的“立体民主”与西方不一样。
何况,在朝廷之内,有诸如祖制与御史对皇权的实际约束,以及皇帝通常必须有臣子之奏折方有机会批示以表达皇室“谕旨”之传统惯例,这等于是现代政治学中的一种横面之分权与牵制。
而这种种形式上的差异,正好是由于文化与历史背景不同所致。
而其民主实质与精神,不应因形式有异而否定它的存在。
二、同样,中国不是不注重人权,而是将人权概括于民族权之中。
在这点上与西方人权相比,我们不妨将民族权称之为“宏观的人权”。
这个与西方的差异,也是出于文化与历史差异所致。
中美外交思维方式的不同中国外交讲究理性和战略思维,这也与其深厚的文化积淀有关。
中国“韬光养晦”的思想,往往被西方国家理解为一种临时策略,是在等待时机。
从中国文化的角度来看,“韬光养晦”是一个战略性的长期原则。
坚持和平发展的原则,中国强大时永远不称霸,永远不首先使用核武器,是中国对世界的庄严承诺,这证明了中国文化的核心价值观。
另一方面,美国和美国竭力维护以双边军事同盟为核心的全球安全体系。
基本思想是“零和”,他们追求自己的绝对安全,不考虑其他国家的安全。
中国努力倡导建立相互尊重、合作共赢的全球伙伴关系网络,旨在建立合作安全、共同安全、共同发展的利益共同体、责任共同体和命运共同体。
中美文化的差异在外交上可以表现得淋漓尽致。
中国特色大国外交思想从哲学角度否定了西方以强权政治为特征的国际关系现实主义思维模式。
既科学总结和升华了新中国外交的丰富实践经验,又继承和弘扬了中华文明和优秀文化的核心价值观。
总理曾经开导过一些小国的领导人,说我们严格遵守“己所不欲,勿施于人”的原则,坚决反对外来干涉。
怎么能干涉别国内政呢?中国儒家以“仁”为核心的和谐观是一种普世价值原则。
通过一系列具体的规范和制度设计,实现人与人、人与社会、国家与国家、人与自然的和谐。
只有这样,各国才能通过对话寻求理解,通过协商谈判解决争端,化解矛盾,和睦相处;只有达成共识,才能谋求团结,共同度过危机;只有这样,才能在包容中求和谐,实现经济与文化的和谐发展。
和谐世界理念弘扬了“和而不同”、“与现实生物和谐相处”的古训,在观察和处理世界上复杂的事物和问题时,坚持系统的整体观、对立统一的辩证思维、不断创新的科学发展观。
它将中国古代朴素而深刻的系统辩证思想与现代哲学原理相结合,回答了“如何看待当今世界”、“如何解决各种矛盾冲突”、“如何逐步推动和谐世界目标的实现”等基本问题,形成了独具中国特色的外交思维原则和方法。
中西整体性思维与分析性思维差异在语言中的体现整体性思维和分析性思维是两种不同的思维模式,源自于不同的文化背景和思维方式。
中西文化在思维模式上存在着明显的差异,这种差异也体现在了语言中。
本文将探讨中西整体性思维与分析性思维在语言中的体现以及两者之间的差异。
一、整体性思维和分析性思维的概念整体性思维和分析性思维是由心理学家尼斯贝特提出的两种不同的思维模式。
整体性思维指的是将事物整体性地看待,并强调事物之间的内在联系和综合性;而分析性思维则是将事物进行分解、分析,并强调事物之间的逻辑关系和因果关系。
整体性思维更倾向于整体、综合、感性的思考方式,而分析性思维更倾向于分析、逻辑、理性的思考方式。
1. 隐喻的使用在中西文化中,隐喻的使用呈现出不同的特点。
在西方文化中,人们通常倾向于用直接的语言表达自己的想法,而在中国文化中,人们更喜欢使用隐喻来表达自己的情感和思想。
这种差异源自于整体性思维和分析性思维的不同。
整体性思维更偏向于表达情感和内在感受,因此更倾向于使用隐喻来表达情感和思想;而分析性思维更偏向于直接、逻辑的表达方式。
2. 表达方式的差异在西方文化中,表达方式更加直接、简洁,注重逻辑性和理性。
人们往往会直接陈述自己的观点和想法,注重理性和逻辑性的表达。
而在中国文化中,人们更注重表达的委婉和含蓄,善于使用客套话和礼貌用语。
这体现了整体性思维更注重人际关系和情感交流,更善于用委婉、含蓄的方式来表达自己的观点和情感。
3. 对事物的认知方式在语言中也可以看出中西文化对事物的认知方式上的差异。
在西方文化中,人们更注重对事物进行分析和归纳,更注重事物之间的逻辑关系和因果关系。
在语言中也更注重对事物的描述和解释,更注重事物的分类和逻辑性的表达。
而在中国文化中,人们更注重对事物的整体认知和综合分析,更善于用隐喻和比喻来描述事物,更注重情感和内在感受。
在语言交流中,了解中西整体性思维和分析性思维的差异对于跨文化交流和沟通十分重要。
中西方思维方式差异比较
一、集体主义与个人主义
东方文化通常倾向于集体主义,强调家族、团队和社区的利益高于个人的利益。
这种价值观使得东方社会更加注重社会角色和亲密关系,人们往往更愿意为了群体的利益而做出个人牺牲。
例如,中国文化中强调的“和”即是指追求和谐,尊重他人,并在社会中协调相处。
相比之下,西方文化通常更倾向于个人主义,强调个体的权利和自主性。
这使得西方社会更加注重个人的自我表达和独立思考,鼓励个人追求自己的目标和理想。
例如,美国文化中的"个人追求幸福权"被认为是一项重要的基本权利。
二、逻辑与直觉
在思维方式上,东方文化倾向于强调直觉和感性思维。
东方人可能更加倾向于通过观察和体验来获取知识,并运用类比和隐喻来解决问题。
这种直觉思维在中国传统的典故和寓言中广泛体现。
例如,《孟子》中的"鱼我所欲也,熊掌亦我所欲也"的比喻,用来表达取舍和权衡之道。
相比之下,西方文化更注重逻辑和分析思维。
西方人倾向于使用形式逻辑和科学方法来解决问题,重视事实和证据。
这种思维方式在西方科学、法律和哲学的发展中得到体现。
三、时间观念
东方和西方在时间观念上也存在差异。
东方文化往往采用循环
性时间观念,强调时间的持续性和周期性。
例如,中国传统的农历和节气系统就是基于天文周期的时间划分。
而西方文化通常采用线性时间观念,强调时间的先后顺序和不可逆转性。
西方人更注重时间的管理和高效利用,重视未来的规划和目标的实现。
交融与理解
尽管存在这些差异,我们应该认识到文化交融对于促进跨文化理解和合作的重要性。
在当今全球化的世界中,东西方的交流和互动变得更加频繁和紧密。
通过理解彼此的差异,我们可以更好地沟通、合作和解决共同面临的问题。
例如,在商业领域,东西方的文化差异可能导致交流误解和冲突。
然而,通过跨文化培训和教育,人们可以学习尊重和欣赏不同的思维方式,并找到适合双方的合作模式。
最后,促进东西方的思维交融是推动全球文明进步的关键。
各个文化都有其独特的优势和价值观,互相借鉴和融合,将为人类带来更多的创新和进步。
通过对话、尊重和包容,我们可以共同建设一个更加和谐、繁荣和多元的世界。
总结起来,东西方的思维差异在文化、社会和历史等方面都有所体现。
我们应该尊重这些差异,同时努力理解和融合,以实现更加广泛的合作和共赢。
通过文化交流与互鉴,我们可以共同促进人类的发展和进步。