招牌中的那些一语双关精编版

  • 格式:doc
  • 大小:42.50 KB
  • 文档页数:18

招牌中的那些一语双关
招牌中的那些一语
双关(中英)
Pun,即双关语,是一种很重要的修辞手法,尤
其在广告语中应用相当广泛,能以其独特的幽默
吸引人们的注意。中文中这样现象也很多哦,比
如“食全食美”“默默无蚊”这些。下面列出来
的这么多商家用得出神入化的双关语,你能看出
其中的笑点吗?赶紧学学吧。
Cosmopoli-Tan——Tanning salon in New
Orleans, Louisiana
都市晒黑廊(晒出小麦色皮肤的地方)
双关语:Cosmopoli-Tan其实是把
Cosmopolitan(世界的,全球的)拆开写,强调了
这家店的档次的同时,也点明了本行:Tan。
Cycology Mobile Bike Repair——Portland,
Oregon
摩托车维修
双关语:Cycology和Psychology同音,字面上
看又是从cycle自行车这个单词转化而来,十分
巧妙。
Florist Gump——Flower shop in Bunbury,
Washington
花店
双关语:Florist Gump和Forest Gump,著名的
阿甘同学的名字同音。Florist是卖花商人的意
思,也许这家店的主人姓Gump,所以产生了一
个这么让人过目不忘的店名。
Millionhairs——Dog grooming service in
Bath, England
千“毛”富翁,狗狗美容店
双关语:Millionhairs显然是从Millionaire
变化而来,突出了这家店的特点:给狗狗做美容,
当然满地的毛啦。
Prints Charming Photography——Jefferson
Hills, Pennsylvania
梦幻摄影中心
双关语:这里的Prints Charming其实和Prince
Charming谐音,相当于中文里的白马王子。估
计这家是婚纱摄影店?
Shoenique Shoes——Longmeadow,
Massachusetts
无双鞋店
双关语:Shoenique其实是从Unique变来的,
看出来了吗?
Shutopia——Shoe store in Bradford, England
“鞋”托邦
双关语:Shutopia从Utopia乌托邦这个词转变
而来。
The Stalk Market——Flower shop in Seattle,
Washington
花茎交易市场
双关语:Stalk有茎、杆的意思,很符合花店的
事实。而这里明显是谐音Stock Market,股票
市场。
Tiecoon——Men’s clothing store in Dallas,
Texas
巨头男装
双关语:男装店当然少不了卖领带,所以这个词
里面有一个tie,另外,还和Tycoon(企业大亨,
巨头)谐音,作为男装店的名字,很有气势。
Wish You Wash Here——Launderette in
Coventry, England
洗衣店
双关语:这句话第一眼看上去,是不是有点像
Wish your were here?店主在讨生意呢。
William the Concreter——Concrete
contractor in Durham, England
“征服者”——混凝土承包商
双关语:历史上的那位William the conqueror
是英国国王威廉一世,这里被改成Concreter(混
凝土工),也可堪称建筑业的征服者。也许这位
Concrete contractor本身名字就叫William。
Wooden-It-Be-Nice——Furniture repair shop
in Belvidere, Illinois
家具维修商店
双关语:Wooden点明了店里所维修的家具是木
质的,另外这句话和Wouldn’t it be nice(这
不是很美妙吗?)谐音。当然啦,坏了的家具能
被修好,难道不是件很好的事?
Wreck-A-Mended Towing and Automotive
Repair——Marietta, Georgia
拖车与修车服务
双关语:Wreck-A-Mended一词,不仅包含了修
车业的关键词,而且与recommended(被推荐的)
同音。
Sofa So Good——Furniture store in
Vancouver, Canada
家具店
双关语:Sofa So Good 沙发很好——So far So
Good 目前为止,一切顺利
American Hair Force——Hair salon in Elk
Grove, California
美国美发军
双关语:与American Air Force(美国空军)谐
音。一家发廊起名如此大气,佩服。
Hair Force One——Hair salon in Holbrook,
New York
美发一号
双关语:这家与上面那家不知道是不是商量好
的。这里的谐音来自Air Force One,美国总统
的专机空军一号。
Curl Up and Dye——Hair salon in Las Vegas,
Nevada
烫染中心
双关语:Curl Up and Dye——Curl Up and Die,
蜷缩着死去……这么恐怖的店,有没有生意啊?
From Hair 2 Eternity——Hair salon in New
Baden, Illinois
永恒的美发
双关语:From Hair 2 Eternity——From Hell to