着迷英语900句_2
- 格式:pdf
- 大小:3.80 MB
- 文档页数:11
使我着迷的英文短语1.Too good to be true2.Actions speak louder than words3.Better late than never4.A piece of cake5.Bite the bullet6.Break the ice7.Kill two birds with one stone8.Make a long story short9.No pain, no gain10.Rome wasn't built in a day11.The ball is in your court12.The best of both worlds13.The sky's the limit14.Two heads are better than one15.When in Rome, do as the Romans do16.You can't judge a book by its cover17.Every cloud has a silver lining18.Don't put all your eggs in one basket19.The grass is always greener on the other side20.A penny for your thoughts21.The sky's the limit22.Bite the bullet23.When in Rome, do as the Romans do24.Birds of a feather flock together25.Barking up the wrong tree26.Beauty is in the eye of the beholder27.Actions speak louder than words28.Better late than never29.You can't judge a book by its cover30.Don't put all your eggs in one basket31.Don't count your chickens before they hatch32.Don't cry over spilled milk33.Every cloud has a silver lining34.Familiarity breeds contempt35.Give credit where credit is due36.Haste makes waste37.Ignorance is bliss38.Kill two birds with one stone39.Love is blind40.Necessity is the mother of invention41.The sky's the limit42.Once in a blue moon43.A picture is worth a thousand words44.Let the cat out of the bag45.Barking up the wrong tree46.Fit as a fiddle47.Raining cats and dogs48.Bite the bullet49.Smooth sailing50.All bark and no bite51.A bird in the hand is worth two in the bush52.A penny for your thoughts53.Actions speak louder than words54.Better late than never55.Beauty is in the eye of the beholder56.Birds of a feather flock together57.Diamond in the rough58.Don't count your chickens before they hatch59.Easy come, easy go60.Every cloud has a silver lining61.No pain, no gain.62.Actions speak louder than words.63.Rome wasn't built in a day.64.The early bird catches the worm.65.To each his own.66.Where there's a will, there's a way.67.When in Rome, do as the Romans do.68.All good things must come to an end.69.Better late than never.70.Don't count your chickens before they hatch.71.Every cloud has a silver lining.72.Fortune favors the bold.73.Grasp the nettle.74.If the shoe fits, wear it.75.Kill two birds with one stone.76.Leave no stone unturned.77.Make hay while the sun shines.78.Necessity is the mother of invention.79.Opportunity seldom knocks twice.80.Put all your eggs in one basket.81.Actions speak louder than words.82.All good things must come to an end.83.Better late than never.84.Actions speak louder than words.85.Beauty is in the eye of the beholder.86.Better safe than sorry.87.Birds of a feather flock together.88.Cleanliness is next to godliness.89.Curiosity killed the cat.90.Don't bite the hand that feeds you.91.Don't count your chickens before they hatch.92.Don't judge a book by its cover.93.Every cloud has a silver lining.94.Every dog has its day.95.Every man is the architect of his own fortune.96.Familiarity breeds contempt.97.Fortune favors the bold.98.Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration.99.Give credit where credit is due.100.Good things come to those who wait.101.Think outside the box102.Actions speak louder than words103.Bite the bullet104.Catch-22105.Don't count your chickens before they hatch106.Elvis has left the building107.Fall head over heels108.Get your act together109.Hit the nail on the head 110.In the blink of an eye111.Jump on the bandwagon 112.Kill two birds with one stone 113.Leave no stone unturned 114.Make a long story short 115.No pain, no gain116.On cloud nine117.Put all your eggs in one basket 118.Rome wasn't built in a day 119.Spill the beans120.The ball is in your court 121.Do or die122.Easy come, easy go123.Fit as a fiddle124.Give it a shot125.Hard as nails126.Jack of all trades127.Keep an eye on128.Long time no see129.Make ends meet130.No pain, no gain131.On cloud nine132.Pay the price133.Quick as a flash134.Roll with the punches135.Silence is golden136.Take a rain check137.Under the weather138.Variety is the spice of life139.When in Rome, do as the Romans do 140.You can't judge a book by its cover。
Book 6MAR TA: A irpor ts ar e sad plac es. 飞机场是令人伤感的地方.MI GUEL: Some times, I g uess. But, we'l l wri te. Y ou'll come down at C hrist mas.有时候大概是吧. 但是我们会写信的.在圣诞节你会来这里的.MA RTA:If we canfindthe m oney.如果能凑够钱的话.MIG UEL:Don't worr y, Ma rta.玛它你放心好了, MIGUE L: Ev eryth ing w ill b e tak en ca re of. 一切都会安排好的.MI GUEL: They saythatfares aregoing to b e red ucedin th e nex t six mont hs. A nd wh en Igradu ate,well... 听说机票在六个月以内会减价. 而且当我毕业后, 就...MA RTA:That's two year s fro m now. 那是两年以后的事.MI GUEL: Twoyears is a long time. 两年是一段很长的时间. MIGUE L: Th e tim e wil l pas s qui ckly.时间会过得很快.MIGU EL: Y ou'll see. I mi ght e ven b e abl e tocomebackto Ne w Yor k nex t sum mer.说不定.我明年夏天也许能够再回到纽约来也不一定.MAR TA: O h, Mi guel, you'll fo rgetall a boutme. Y our m other will find youa nic e gir l,yo u'llget m arrie d, an d liv e hap pilyeverafter. 米盖尔, 你会把我抛到九霄云外. 你妈妈会替你找一个合适的女孩子,然后你会结婚, 并且以后会有幸福美满的生活. MIGUE L: No, I w on't. I sw ear I won't. Do n't y ou be lieve me?我不会的.我发誓不会.你不相信我吗?MAR TA: I don't wan t totalkabout it.All I know is t hat y ou ar e goi ng to be t akenawayfromme. 我不想谈.我只知道,你要被别人抢走了.MIG UEL:That's rid iculo us! I'll w riteevery day, whet her y ou an swerme or not.胡说!我每天都会写信, 不管你回信不回信. MARTA: Don't be sill y. Yo u'llhaveother thin gs to do.别说傻话.你会有别的事情够你忙的了.MIGU EL: D on'tcry,Marta, ple ase.玛它, 不要哭, 我求你. MIGUE L: Lo ok, h ere c ome M rs. O rtega andPedro. 你看,欧特迦太太和佩德罗来了. MARTA: I w ish t hey w ouldgo aw ay. 我真希望他们走远一点.MIG UEL:You d on'treall y mea n tha t, Ma rta.玛它, 你不是真的这样想吧.PEDR I ho pe we're n ot in terru pting anyt hing. We w ant t o say good-bye, too.希望我们没有打扰你们. 我们也想道别一下.M RS.OR TEGA: Letme gi ve yo u a k iss,my bo y. Re membe r meto yo ur mo therand f ather. 孩子,让我亲你一下. 替我问候令堂令尊. MRS.O RTEGA: I h ope t o see them agai n. I'll mi ss yo u, Mi guel.我希望能再看到他们. 米盖尔, 我会想你.M IGUEL: I'l l mis s you, too. It's bee n a w onder ful s ummer. Tha nk yo u. Ta ke ca re ofPedr o. He stil l nee ds hi s mam a. 我也会想您.这个夏天过得可真愉快. 谢谢您. 您要照顾佩德罗.他还需要妈妈. PEDRGood-bye,kid.再见, 老弟.L OUSPE AKER: Last call forFligh t 629 forBogot a, le aving from Gate 10.搭乘六二九次班机飞往波哥大的乘客请到十号登机处,这是最后一次广播.MART A: Yo u'd b etter hurr y, Mi guel.米盖尔,要快一点.MI GUEL: Don't cry, Mar ta. 玛它, 不要哭了. OFFID ER: S orry, Miss. 这位小姐, 很抱歉.O FFICE R: On ly pa sseng ers a re al lowed beyo nd th is po int.只有乘客才可以过去.MIG UEL:Marta?...玛它?...MA RTA:Good-bye,Migue l. 米盖尔, 再见.AL I: Ho w man y day s tomy bi rthda y? 我的生日还有几天到? MRS.N IKZAD: Fiv e. 五天.AL I: Ar e wegoing to i nvite Mr.Yamam oto,the v egeta ble m an, t o myparty? 我们要不要邀请山本先生,卖菜的,参加我的派对?M RS.NI KZAD: I do n't t hinkso, d ear.我想不邀请他, 孩子.MR S.NIK ZAD:We do n't k now h im ve ry we ll, 我们和他不很熟,M RS.NI KZAD: andhe mi ght b e too busy to c ome.而且他可能太忙. MRS.N IKZAD: I u nders tandhis s toreis be ing r enova ted n ext w eek.我听说他的商店下个星期要整修内部.A LI: O h. An d wha t abo ut Mr. O'N eill? Is h e com ing?噢, 那欧尼尔先生呢? 他来不来? M RS.NI KZAD: He's been invi ted.他已经被邀请了. ALI:But i s hecomin g? 但是他会来吗?MRS.NIKZ AD: W e hav en'theard from himyet,Ali.阿里, 他还没有答覆我们呢.ALI: I ho pe he come s. 我希望他能来.MRS.NIKZ AD: D on'tworry, Ali. I'm sure he'l l try hisbest.阿里,你放心好了. 我相信他会尽量赶来的. ALI:Whatabout Mr.Yamam oto?那么山本先生呢? MRS.N IKZAD: I d on'tknow, dear. 我不知道, 孩子.AL I: Bu t I w ant t o inv ite h im. 我要请他来嘛.MR S.NIK ZAD:Let's wait andask y our f ather. 我们等一下问你爸爸好了.ALI: Do w e hav e towait?我们一定要等吗?MRS.NIKZA D: Of cour se, A li. B ut do n't b e ups et. T he in vitat ion c an be sent outfirstthin g inthe m ornin g. 阿里, 当然要等. 但是不要那么烦恼了. 明天早上第一件事就是将请帖寄出去.AL I: I'm goi ng ou tside. OK?我要到外面走走.好不好?MRS.NIKZA D: Al l rig ht, d ear.Don't be t oo lo ng. I t's a lmost lunc h tim e. 好的, 孩子.别出去太久. 快要吃午餐的了.MR S.NIK ZAD:Hello, Sim on. H ave y ou se en Al i thi s aft ernoo n? 塞门你好. 你今天下午有没有看到阿里?M R.NIK ZAD:No, Z ahra. Why?没有,萨拉. 出了什么事吗?MR S.NIK ZAD:Oh, d ear.I can't fi nd hi m any where. I t hough t hemight have gone to t he Fa ir. I've l ooked allover.噢, 亲爱的. 我到处都找不到他. 我以为他可能是到万博会去了. 我已经到处找过了.M RS.NI KZAD: I do n't k now w hat t o do.我不知道怎么办才好.MR S.NIK ZAD:He sh ouldhavebeenbackan ho ur ag o. 他一个钟头前就应该回来了.MR.NIKZ AD: D on'tworry, Zah ra. P robab ly, h e's v isiti ng afrien d and forg ot ab out t he ti me. 萨拉, 别着急. 大概他去找朋友而忘了时间.M RS.NI KZAD: Butan ho ur an d a h alf?但会一个半钟头吗?MRS.NIKZA D: Th at'snot l ike h im. 这不像他.MRS.NIKZA D: He coul d hav e had an a ccide nt. 他可能发生了意外. MR.NI KZAD: Yes, he c ouldhave, Zahr a, bu t heproba bly d idn't. Did anyt hinghappe n thi s mor ning? What were youtalki ng ab out b efore he l eft?可能是可能, 萨拉,但他也可能没发生什么事. 今天早上有没有发生什么事情? 他走以前你们谈了些什么?MR S.NIK ZAD:His b irthd ay pa rty.他生日派对的事. MRS.N IKZAD: It's all he t alksabout late ly. 最近他所谈到的就是这件事.M R.NIK ZAD:Is it poss ibleyou s aid s ometh ing t o ups et hi m? 可不可能是你说了些什么话, 使他不高兴? MRS.N IKZAD: I m ust h ave.I kno w hewas u psetbecau se we have n't r eceiv ed Mr.O'N eill's rep ly to ourinvit ation, and... 一定是这样子. 我们邀请了欧尼尔先生, 但还没收到他的答覆我知道他有点难过, 还有... MR.NI KZAD: And?还有什么?MR S.NIK ZAD:And b ecaus e wehaven't in vited Mr.Yamam oto.还有, 因为我们没有邀请山本先生.M R.NIK ZAD:Anyth ing e lse?还有别的吗?MR S.NIK ZAD:No. H e lef t the hous e rig ht af ter t hat.I sup poseI sho uld h ave c alled youearli er. 没有了. 谈过这些以后他就出去了. 我应该早一点打电话给你的.MR.NIKZA D: Za hra,I'm s ure t here's not hingto wo rry a bout. He's prob ablyon hi s way to t he Fa ir to seeMr. O'Neil l, or else he's with Mr.Yamam oto.萨拉, 我想我们没有什么好担心的. 他大概到万博会去探望欧尼尔先生,或者在山本先生那边.MRS.NIKZ AD: O h, wa it! H ere h e is! AndMr. Y amamo to is with him. Youwereright, Sim on. H e mus t hav e gon e toMr. Y amamo to's.噢, 等一下! 他来了! 山本先生跟他一道. 塞门, 你说对了. 他一定是到山本先生那里去了. MRS.NIKZA D: Al i, my litt le Ma rtian. Whe re we re yo u? Wh y did n't y ou te ll me wher e you were goin g? Yo u'vebeengonethree hour s! 阿里, 我的小火星人,你到哪里去了? 你为什么不告诉我你要去哪里? 你已出去三个钟头了! MRS.NIKZA D: Mr. Yam amoto, I c an'tthank youenoug h for brin ginghim b ack.Whathappe ned,Ali?Where were you? I wa s soworri ed. 山本先生,你把他带回来了, 我真感激不尽. 阿里,到底发生了什么事?你到哪里去了? 我多么耽心.ALI: Don't cr y, Mo mmy.I won't do it a gain. I pr omise. Don't cr y. Ijustwentto Mr.Yam amoto's st ore t o inv ite h im to my p arty.不要哭了, 妈!我不会再犯了. 我答应你. 不要哭了.我只是到山本先生的店里去请他参加我的派对.AL I: It take s too long to i nvite peop le by mail. I g ot lo st. 因为写信邀请人太慢.我迷路了.ALI: I s tarte d wal king, andthenI did n't k now w hereI was. SoI ask ed pe opleto he lp me find Mr.Yamam oto's stor e. 我开始走路,然后不知道自己在哪里. 所以我请别人帮助我找山本先生的商店.ALI: Som e peo ple s aid,"Turn left," an d som e peo ple s aid,"Turn righ t," a nd so metim es Iforgo t wha t the y sai d. Bu t I d idn't getscare d! 有的人说: "往左转,"也有的人说: "往右转,"有时候我忘了他们说什么. 可是我并不害怕!AL I: Ikeptsayin g tomysel f, "Y ou're almo st se ven!" Anyw ay, a ll of a su dden, I wa s rig ht th ere i n fro nt of Mr.Yamam oto's stor e. 我一直对自己说: "你快七岁了!"反正我忽然间, 来到了山本先生商店的门口.A LI: I t was like magi c! An d Mr. Yama motocan c ome t o myparty. I a skedhim.就像在变魔术一样!山本先生可以参加我的派对, 我已经问过他了.M R. YA MAMOT Youshoul d hav e see n him, Mrs. Nik zad.可惜你没有看到, 尼克萨德太太.MR. YAM AMOTWhenAli f oundthe s tore, he m ay ha ve be en sh aking a li ttle, buthewo uldn't cry. He's a b raveboy.当阿里找到我的店的时候, 虽然似乎有一点发抖, 但他坚决不哭. 他是个很勇敢的小男孩. : Dea r Ped ro, 佩德罗, : I'v e bee n bac k ove r a w eek n ow. 我已经回来一个多星期了.:I exp ected to h ave t roubl e adj ustin g tolifein Ne w Yor k, bu t noone e ver t old m e tha tI w ouldhavetroub le re adjus tingto my oldlife!刚到纽约时会住不惯, 这是我预料中的事, 但从来没有人告诉我重新适应我以往的生活会有困难!:I don't un derst and i t. 我真搞不懂.: Iget a ngryat th ingsthatnever used to g et me angr y. 一向不会让我生气的事,现在竟让我生气. : I l ose p atien ce wi th my fami ly. 我对家人也没有了耐性.: A nd un lessI cal m dow n, I'm goi ng to lose my f riend s, to o. 而且, 除非我情绪能冷静下来, 不然我还将会失去我的朋友们. : I m ust h ave c hange d. Ev erybo dy sa ys Ihave.我必须改一改. 每个人都说我必须改.: IknowI see theworld diff erent ly no w, bu t I d on'twantto be theperso n I w as be foreI wen t awa y. 我知道我各方面的眼光跟以前不一样,但是,我不愿意再作离开以前的那个我.: W hat d o I d o now, Ped ro? 佩德罗, 我现在应该怎么办才好?: I miss Mart a eve ry mi nute, butI won't sa y any more abou t tha t bec auseI can just hear youmakin g fun of m e. 我时时刻刻地想念玛它,但是, 关于这一点我似乎可以听到你在嘲笑我, 所以不多说了.: I even miss you!我连你都想念! : Whi ch re minds me,how d id yo ur in tervi ew go? 说起你的事, 我几乎忘了,你面试的经过如何?: D id yo u get theassis tantmanag er po sitio n? 你获得助理经理的职位了吗?:You k now,Pedro, the re is no w ay Ican r epaythe k indne ss th at yo u and your fami lyha ve sh own m e. 你知道吗, 佩德罗, 你和你的家人对我的恩情我没有办法还报你们. : A ll Ican s ay is than k you, and I ho pe th at so meday soon youwillvisit us.我唯一能说的是谢谢你, 而且我希望很快的有一天你就会来看我们.:Our h ouseis yo ur ho use.我们的家就是你的家.: M iguel PS I know youdon't writ e let ters, butyou c ouldsenda pos tcard ever y now andthen.米盖尔附记: 我知道你是不写信的, 不过有时候你可以寄张明信片来.: PP S I m ust h ave b een i n a d aze w hen I left NewYork.再附记:我离开纽约的时候一定是昏了头.:You k now m y swe ater, theone y ou al waysusedto bo rrow?你以前老跟我借的那件毛衣,: Imusthaveleftit at your apar tment. 我大概遗放在你家.:If yo u fin d it, keep it f or me unti l I r eturn. 你要是找到的话,帮我保留到等我回到纽约. : Itlooks good on y ou. 它穿在你的身上看起来不错.: Atte ntion youn g art ists!年轻的艺术家们请注意!: TheBrazi lianPavil ion o f the Worl d's F air i s spo nsori ng an inte rnati onalart c ompet ition. 万国博览会巴西馆将举办一项国际性艺术比赛. $10,000 ayeargrant to?: Thewinne r wil l rec eivea liv e and stud y for twoyears at t hein stitu tionof hi s cho ice a nywhe re in Braz il. 第一名将获得一年一万美元的奖学金以作为赴巴西就读其所选择之任何大专院校为期二年的生活费及学费.:All m en an d wom en un der t hirty year s ofage a re co rdial ly in vited to e nterthe c ompet ition. 诚请未满三十岁之青年男女报名参加.: Du ringDecem ber w e wil l beexhib iting as m any e ntrie s aspossi ble a t theWorl d's F air M useum of M odern Art.巴西馆将在十二月份尽可能将所有的参赛作品陈列于万国博览会现代艺术馆供大众观赏.: B ut, a s the judg es, a ll in terna tiona lly f amous arti sts,但因为裁判必须在元月一日前作决定,: must make thei r dec ision befo re Ja nuary 1, t he Br azili an Pa vilio n mus t rec eiveyourentry by D ecemb er 1.所以所有参选的作品必须在十二月一日前送至巴西馆本比赛的裁判, 均为举世闻名的艺术家. : OnJanua ry 1the B razil ian P avili on wi ll ha ve th e ple asure of a nnoun cingthe r esult s ofthe c ompet ition. 在元月一日, 巴西馆将十分荣幸地宣布比赛的结果.:The c eremo ny wi ll ta ke pl ace i n the Gran d Gal leryof th e Mus eum a t 4:30 PM.仪式将于该日下午四时三十分假现代艺术馆大陈列厅举行.: Allworks of a rt re mainyourprope rty a nd wi ll be retu rnedafter thefirst of t he ye ar. 各作品之所有权将属于作者所拥有作品于元月一日后将归还原主. : Aswe ca nnotbe li ablefor p ainti ngs s ubmit ted t o us, plea se in sureyourentryagai nst l oss,damag e, or dest ructi on. 作品若有遗失, 损害或毁损等情形, 巴西馆无法负责任, 敬请各位自行投保为盼. : Per sonsrelat ed to thestaff of t he Br azili an Pa vilio n are noteligi ble t o ent er th ecom petit ion.凡与巴西馆工作人员有亲戚关系的人不得参与比赛. EVERY ONE:Happy Birt hdayto yo u, Ha ppy B irthd ay to you, Happ y Bir thday, dea r Ali, Hap py Bi rthda y toyou.祝你生日快乐, 祝你生日快乐,亲爱的阿里生日快乐, 祝你生日快乐.MRS.NIKZA D: Bl ow ou t the cand les,Ali,but f irstmakea wis h. 把腊烛吹熄,阿里, 先许个愿,ALI: What shou ld Iwishfor?我应许什么愿?B ILL:Anyth ing y ou wa nt, b ut do n't t ell u s. If youtellyourwish, it w on'tcometrue.任何你想要的都可以, 但不要告诉我们.你的愿望如果告诉了别人, 就不会实现了.HU SSEIN: Her e com es th e ice crea m! 冰淇淋来了!ALI: Wow, look at i t all! Gal lonsand g allon s ofit! 哇, 大家看! 好几桶啊!M RS.NI KZAD: Youknow, Mr.O'Nei ll, b y the time we l eft t he ho use,Ali h ad as ked f or ic e cre am at leas t hal f a d ozentimes. I'm glad I di dn'tlet h im ha ve an y. 鸥尼尔先生,你可知道,今天出门的时候,阿里已经有六次以上要求吃冰淇淋. 我很高兴我没让他吃. W AITER: Her e you are. Andhere's a b ig sp oon.来, 这个大调羹也给你.R EPORT ER: H old i t. Ju st li ke th at! N ow an other one, Ali.别动,就这样子!阿里,再来一个.REP ORTER: Hol d tha t spo on up. 拿着调羹.R EPORT ER: G ood.Thank you.好. 谢谢.R EPORT ER: I hadn't ex pecte d suc h a b ig tu rnout. 想不到有这么多人来.R EPORT ER: T hanks forthe s tory.这个题材很好, 谢谢你通知我.AL I: Wh o isthat, Dad?爸, 那是谁? MR.NI KZAD: A re porte r for TheWorld's Fa ir Ne wslet ter.万国博览会通讯报的记者. A LI: W ow! W ill m y pic turebe in thepaper s? 哇!我的照片会不会登在报纸上?MR.N IKZAD: I h ope s o. 我希望会. ALI:I wis h I h adn't eate n din ner l ast n ight.我真希望我昨天晚上没有吃晚餐.MR S.NIK ZAD:Why,Ali?Don't youfeelwell?为什么,阿里?你不舒服吗?AL I: Oh, no! I fe el fi ne. B ut IwishI had room formoreice c ream.噢, 不是! 我很好. 我只是恨不能吃更多的冰淇淋.M RS.NI KZAD: I ho pe yo u don't ge t sic k. 我希望你不会吃坏肚子.ALI: I wo n't.But e ven i f I d o, Iwon't be s orry.不会的啦. 但是就算吃坏了肚子我也不会后悔的.HUS SEIN: I wi sh Ihad k nownabout this plac e formy b irthd ay. A li, o pen y our p resen ts. H ere's onefromMr. Y amamo to. 我上次过生日的时候,如果知道有这个地方,多好.阿里, 拆开你的礼物. 这?是山本先生送的.A LI: O K. Wo w! Abaseb all a nd abat.Gee,thank you, Mr.Yamam oto.好. 哇!是一个棒球和一支球棒! 谢谢您, 山本先生. HUSSE IN: H ere's onefromMr. O'Neil l. Iwonde r ifit'sa gia nt ic e cre am sa ndwic h! 这个是欧尼尔先生送的.你看会不会是一个巨大的冰淇淋三明治! ALI:Oh, b oy! 噢, 老天!ALI: I w ish i t wer e mybirth day e veryday!我真希望天天过生日!MR.NIKZA D: I'm gla d it's not. 我真高兴不是.ALI: Wow, a mi tt! 哇, 一副棒球手套!HUS SEIN: Here's anote. I'll read it t o you. 这里有一张纸条, 我念给你听.HUSS EIN:DearAli,You d on'tknowme, b ut my fath er sa ys yo u'rean ok ay ki d, an d you want to l earnto pl ay ba sebal l.亲爱的阿里,你不认识我, 但我爸爸说你是个很好的孩子, 还说你想学打棒球.HUSSE IN: O K., I'll t eachyou.Happy birt hday. Bill, PSI wis h I c ouldhavecometo yo ur pa rty.好, 我教你.祝你生日快乐. 小比尔,附记:真希望能够参加你的派对.A LI: w ow! I wish we h ad in vited ever ybody in t he wo rld!哇! 我真希望我们能邀请全世界的每个人.MI CHAEL: Doyou l ike i t? 喜不喜欢?PEDRO: It's bri llian t! 出类拔萃!MICH AEL:I hop e the judg es th ink s o. 但愿评审们也这样认为.PEDR O: Ihateto te ll yo u, bu t I h eardthrou gh afrien d ofa fri end t hat L eo va n der Zeeis en terin g the comp etiti on.我不太想告诉你, 但是, 我一个朋友的朋友说利欧·泛·德·西要参加比赛.MI CHAEL: I w ish y ou ha dn'ttoldme. 但愿你没跟我说.PEDRO: Oh, come on.Yourpaint ing i s gre at. 别这样子嘛! 你的画非常好.MIC HAEL: Sure, but vander Z ee is a fi ne pa inter, 画是不错,但是泛·德·西是一个很出色的画家,M ICHAE L: an d he's muc h bet ter k nownthanI. 而且他比我出名得多.PEDRO: Sowhat?那又怎么样?MICHA EL: I gues s you'reri ght.But I wish I kn ew if I wa s was tingmy ti me. 你大概说得对, 我只是想知道我是不是浪费时间.PED RO: I f you knew what thefutur e was goin g tobe li ke, l ife w ouldbe bo ring.人要是知道将来会怎么样,人生会显得太无聊.MIC HAEL: I di dn'tknowthatyou h ad be comea phi losop her.我还不知道你已经变成一个哲学家了.P EDRO: AndI had forg otten that youcould be s uch a pain in t he ne ck. 而我都忘了你是个令人头痛的家伙.MI CHAEL: You're r ight. I'msorry. I'm driv ing e veryo ne cr azy.你说得对. 很抱歉, 我令大家都无耐,MI CHAEL: Let's ch angethe s ubjec t. 我们换一个话题吧!MI CHAEL: Doyou h ave a nd mo re ba d new s? 你还有没有坏消息? PEDRO: No. That's al l for toda y. 没有了. 今天就是这么多.P EDRO: Migu el ca lledMarta from Colo mbia. He l ovesher.He mi ssesher.米盖尔从哥伦比亚打电话给玛它. 他爱她, 想念她,P EDRO: He t hinks abou t her ever y min ute,时时刻刻都在想她,PED RO: a nd he can't liv e wit houther.He sa ys. 没有她,他就不能活下去.他说MICHA EL: H e's a nice guy.他人很好.PE DRO:He'syoung andinexp erien ced.If he knew what I kn ow...他年轻而缺乏经验, 他要是懂得我懂的...MICH AEL:He'dbe cy nical, old, and unha ppy,likeyou.他愤世嫉俗, 苍老而不快乐.就会像你一样MI CHAEL: Lea ve hi m alo ne. 不要干涉他,MIC HAEL: If y ou co uld f ind a girl like Mart a, yo u'd b e a l uckyman.你如果有本事找到一个女孩子像玛它那样, 你就会是个幸运的男人.PEDR O: Th at ma y be. In a ny ca se, h e wis hes y ou th e bes t ofluckin th e com petit ion.或许如此. 不管怎么样,他祝你比赛得胜.MICH AEL:Thank himfor m e ifyou g et achanc e. 有机会的话,代我谢谢他.M ICHAE L: By theway,why a re yo u sodress ed up toda y? 对了, 你今天怎么打扮得这么漂亮?MIC HAEL: It c ouldn't be just forthe u nveil ing o f mypaint ing.不会是专为了参加我这幅画的揭幕典礼吧!PEDR O: Ve ry fu nny.Actua lly,I had an i nterv iew a t a p hotog raphi c sup ply h ouse.真好笑, 其实, 我今天是去一家摄影器材公司面试.MIC H AEL: I'm impr essed. 有作为, 有作为.PEDRO: The y wan t meto be theassis tantmanag er of thei r cam era d epart ment?他们要我担任相机部的助理经理.M ICHAE L: Yo u? In a ni ne to five job? I ca n't b eliev e it. Pedr o ina jac ket a n tie? I n everthoug ht I'd liv e tosee t he da y.你?每天九点到五点上班? 难以置信.佩德罗竟然穿西装打领带! 我还以为一辈子都见不到这么一天.PED RO: H ey, g ive m e a b reak!嘿,少揶揄了!MIC HAEL: Pedr o, Ithink it's grea t. Co ngrat ulati ons.佩德罗,这是大好的消息,恭喜你了.PE DRO:Thank s. Iguess. 谢谢你, 我想我该这么说.M ICHAE L: Yo u don't se em ve ry ha ppy a boutit. 你好像对这件事不太高兴.PE DRO:I hav e toget u sed t o the idea. 我还没进入状况.LA URA:Hello, Bil l. 哈罗, 比尔.BI LL: H ow ar e you, Lau ra? 罗拉,你好吗?BILL: Hav e you foun d a j ob ye t? 找到工作没有?CU STOME R: Do youhavevanil la co nes?有没有香草甜筒?BILL: Cer tainl y. He re yo u are. Now, whe re we re we? Oh, yes.当然有的, 这就是.我们刚刚谈到哪里了? 噢,对了,BILL: I a skedif yo u had foun d a j ob ye t. 我问你有没有找到工作.LAU RA: N o, no t yet, but I've been doin g a l ot of thin king.没,还没有, 不过我最近想了很多.B ILL:Well, youknowPaulo Fari as, t he ni ce- l ookin g you ng ma n atthe B razil ian P avili on? 嗯, 你认识保罗·法瑞斯?就是在巴西馆工作, 仪容很讨人喜欢的那位青年.LA URA:Yes,I rem ember him.认识, 我记得他.B ILL:I tol d him that youhad r esign ed. 我已经告诉他说你辞职了.L AURA: Youdid?真的?BILL: And that youwerelooki ng fo r a n ew po sitio n. 我还告诉他说你要找新的职位. L AURA: What didhe sa y? 他怎么说?BILL: Hesaidthathe re memb eredyou.他说他记得你.L AURA: That's ni ce, W hat e lse d id he say?那好, 他还说什么?BILL: He s aid h e was look ing f or asecre tary. Buthe al so sa id he didn't th ink h e cou ldhi re yo u. 他说他正在找秘书,可是他也说大概不能雇用你.LAUR A: Oh, why? 噢, 为什么?B ILL:Becau se he does a lo t ofworkwithMr. C rawfo rd'soffic e. 因为他跟郭佛先生的公司经常有生意来往.LAURA: Yes, ofcours e. Oh, wel l, th anksfor t rying. 对了, 那当然. 噢! 谢谢你帮我打听.BI LL: W ait,don't give up y et. 慢点,别那么快放弃希望,BILL: Hesaidhe mi ght b e abl e tofindyou a jobin an other depa rtmen t. 他说他可能在别的部门帮你找个工作.LA URA:Oh, B ill.You'r e won derfu l. Th ank y ou. 比尔, 你真好,谢谢你.LAUR A: Yo u sho uld o pen u p anemplo yment agen cy. 你应该开一家职业介绍所才对.BILL: That's wh at my wife says. Tha t rem indsme, 我太太也这样说.这倒提醒了我, B ILL:she a skedme to pick up a fewthing s onthe w ay ho me. 她叫我在回家的路上买些东西.LAUR A: Do es yo ur wi fe wo rk, t oo? 你太太也上班吗?BILL: Yes, she's a f loris t. 是, 她在鲜花店做事.LA URA:Doesshe l ike i t? 她喜不喜欢?BIL L: Ye s, sh e was sayi ng ju st la st ni ght t hat s he ha d nev er en joyed a jo b mor e. 喜欢. 她昨天晚上才说从来没有那么喜欢过一份工作.BIL L: So now, what arewe g oingto do abou t you? You said that youhad b een d oinga lot of t hinki ng. 好了,你的事怎么办?你说你最近想了很多.LA URA:Yes,I was thin kingthatmaybe I ne ededa cha nge.对,我在想或许我需要换别种工作.BILL: Hav e you ever thou ght a boutbeing a to ur gu ide?你以前有没有考虑过当导游?LAURA: A t our g uide? 导游?BI LL: S omeon e tol d methathe ha d hea rd th at th ey ne ededanoth er Sp anish-Engl ish t our g uide. Even thou gh th ey ha ven'tann ounce d the open ing y et, I'd ap ply n ow. 有人告诉我他听说他们需要再请一位会讲西班牙语和英语的导游.这个空缺虽然还没公布,可是最好现在就申请.LAU RA: M aybeI sho uld.You r eally area swe ethea rt. 也许我应该去申请,你真是个古道热肠的好人.BILL: Good luck. 祝你幸运.JOANA: The re'squite a cr owd h ere.这里人很多.MI CHAEL: Eve rybod y inthe a rt wo rld i s her e. Ar tists, cri tics, coll ector s, ev erybo dy. I want to g o hom e. Th ere's Leovan d erZ ee! 艺术界所有的人都来了, 艺术家、评论家、收藏家,谁都来了. 我想回家了,那边那个是利欧·泛·德·西.PED RO: W hichpaint ing i s his? 哪一幅是他的画?MIC HAEL: Thelarge oneto th e lef t ofmine.在我的画左边,MICHA EL: I t's v ery g ood.Verygood.很大的那幅, 画得很好,非常好.JOA NA: I don't lik e it.我不喜欢.MI CHAEL: I w ouldbe pr oud t o say that I ha d don e it.我如果能够说是我画的,我会很骄傲.PE DRO:I don't li ke it, eit her.我也不喜欢.MI CHAEL: Ssh, The re'sPaulo. Did anyo ne te ll hi m tha t I e ntere d the comp etiti onun der a nothe r nam e? 嘘 , 保罗在哪里了, 有没有人告诉他我用别人的名字参加?JOA NA: I don't kno w. Bu t eve n ifhe ha d fou nd ou t, he cert ainly woul dn'thavetoldme. P aulocan b e ver y dis creet.我不晓得. 不过, 就算他发现,也绝对不会跟我说, 保罗说话很谨慎.PAU LO: L adies an g entle men... 各位先生女士...M ICHAE L: Wh y doe sn'the ge t onwithit? 为什么他不说下去?JOANA: Bepatie nt, M ichae l. 麦可, 要有耐心.PEDR O: ... The Braz ilian Pavi lionhas b een p lease d and hono red t o hav e asjudge sper sonsof su ch di stinc tionthat...... 巴西馆能够请到这么出名的几位评审,感到非常的高兴和荣幸. 因此...MICH AEL:If Ihad k nownthere were goin g tobe alot o f spe eches, I w ouldhavecomelater. 早知道会有那么多演讲的话,我宁可到得晚点.JOA NA: I t'llall b e ove r so on, M ichae l. 麦可, 很快就会结束的.P AULO: Thejudge s, as youcan i magin e, ha d a v ery d iffic ult t ime c hoosi ng awinne r.Th e qua lityof th e pai nting s....评审各位可想而知,在选择优胜者时所感到的困难,作品的水准...MICH AEL:Paulo, shu t up. Or s ay so methi ng or igina l. Sa y som ethin g lik e, 保罗闭嘴,要不然说一点新鲜的话, 譬如说一句类似"M ICHAE L: ""Mostof th e pai nting s wer e gar bage.""" 「大多数的作品像垃圾」的话.PA ULO:And i f I h ad be en on e ofthe j udges, I d on'tthink I co uld h ave c ome t o anydeci sionat al l; bu t, fo rtuna tely...如果我是评审之一, 我想我根本没有办法决定; 不过, 幸好...M ICHAE L: I've go t tostepoutsi de. I need some fres h air. 我必须出去走走, 我要呼吸一点新鲜的空气.JOA NA: D on'tleave now, Mich ael,they're...麦可你现在不要走, 他们就要...MICH AEL:I'vegot t o. I'm too nerv ous.我不能不出去, 我太紧张了.ALI: Hel lo, A re yo u anartis t? 你好. 你是不是艺术家?M ICHAE L: Idon't know. 我不晓得,M ICHAE L: Th e jud ges a re ma kingup th eir m inds.评审正在下决定.MICH AEL:Watch it,yourice c reamis dr ippin g. 小心, 你的冰淇淋正在滴下来.ALI: Than ks. 谢谢.ALI:Speec hes a re re allyborin g, ar en'tthey?演讲真无聊,对不对?MICH AEL:You c an sa y tha t aga in. T hat i ce cr eam l ooksgood.可不是吗? 那个冰淇淋看起来很好吃,MICH AEL:Where didyou g et it? 你是在哪里买的?ALI: Her e, Ha ve abite.来,吃一口.MIC HAEL: Uh...嗯...ALI: Go a head. I do n't m ind.吃嘛!我不介意.JO ANA:Micha el, q uick! They're a boutto an nounc e the winn er. 麦可快一点, 他们就要宣布得胜名单了.MIC HAEL: Excu se me. Tha nksfo r the offe r. 对不起,我有事.谢谢你的好意.ALI:Sure.不谢.PAU LO: ... An d now it i s mypleas ure t o ann ounce thewinne r. Fo r per sonal reas ons,the a rtist chos e toenter thecomp etiti on un der a nothe r nam e...现在我十分荣幸地宣布优胜者, 由于私人的理由, 这位艺术家决定用另外一个名字参加比赛...JOAN A: It's yo u! Y ou wo n! Ican't beli eve... 是你! 你赢了! 我不能相信...M ICHAE L: It coul d besomeo ne el se, t oo. 也可能是别的人.P AULO: ...But w hatev er hi s nam e, th ere c an be no d oubtthathe is a ma ster. Theworld canexpec t gre at th ingsfromhis brush... 但是不管他叫什么名字, 他是一位艺术大师是无可置疑的.世人可期望从他的画笔下看到许多伟大的作品...MICHA EL: E nough. Eno ugh.够了,够了.PAULO: The winn er, P edroOrteg a. Ihopehe is here. 第一名, 佩德罗·欧特迦, 希望他在场.JOA NA: I'm so happ y. Idon't know what I wo uld h ave d one i f Pau lo ha d sai d som e oth er na me. 我多么高兴, 如果保罗宣布另外一个人的名字,我不知道我会怎么样.AL I: Iwas t alkin g tothatman.我刚刚跟那个人说过话.M RS.NI KZAD: He's a gr eat p ainte r. 他是个画家.ALI: He l ikesice c ream, too.而且他也喜欢冰淇淋.: THEWORLD'S FA IR NE WSLET TER V OLUME 2 NO. 1 万国博览会二卷一期: ABIRTH DAY A T THE FAIR by H enryleeds博览会上的一个生日派对亨利·利德斯着: Toda y was anim porta nt da y atthe F air.今天在万博会是很重要的一天.。
以下是为⼤家整理的关于《三⼀⼝语命题训练:我很着迷》,供⼤家学习参考!
I'm nuts about it. 我很着迷。
nuts about是⼀个固定搭配,表⽰对某⼈、某事很着迷、很狂热,这是⼝语中的⽤法,⼀般⽤于⾮正式场合。
SCENE 1
Helen: What kind of pop music do you like best?
你喜欢哪种流⾏乐?
John: I'm nuts about rock and roll.
摇滚乐使我着迷。
SCENE 2
Helen: Tom, how do you like your new car?
汤姆,喜欢你的新车吗?
Tom: I'm nuts about it, I've waited a long time for a sports car.
我对这部车很着迷,我等这部跑车已经很久了。
SENTENCES
1、I'm nuts about the girl next door.
我迷上了邻家的⼩姑娘。
2、I'm nuts about electric pets.
我迷上了电⼦宠物。
3、I'm nuts about her.
我迷上她了。
4、I'm nuts about classical music.
我对古典⾳乐着迷。
上瘾的英文文案浪漫句子1. "Addicted to your love, like a beautiful drug I can't resist."2. "Your love is my sweetest addiction, I can't get enough."3. "My heart skips a beat whenever I'm near you, I'm addicted to your presence."4. "Falling for you was easy, but breaking this addiction is impossible."5. "You're my addiction, my favorite weakness."6. "I'm addicted to the way your smile lights up my world."7. "Your touch is like a drug, I can't get enough of it."8. "You are the reason I crave love, I'm hopelessly addicted."9. "Love is the ultimate addiction, and I'm forever hooked on you."10. "Being with you is like an addiction, I constantly need my fix."11. "You're the kind of beautiful addiction I never want to recover from."12. "Your love is my sweet obsession that I can't break away from."13. "I'm addicted to the way you make me feel, it's an intoxicating love."14. "Every moment spent with you is like a high, I'm addicted to your presence."15. "You're the addiction that runs through my veins, I can't let you go."16. "Your touch ignites a fire within me, I'm addicted to the heat of your love."17. "Love has become my addiction, and you're the drug that keeps me going."18. "Your love is a dangerous addiction, but I gladly surrender myself to it."19. "You're my favorite addiction, I can't imagine my life without you."20. "Being with you is an addiction I never want to recover from, I'm hopelessly hooked."21. "Your love is my ultimate craving, I'm addicted to your affection."22. "You're the addiction that makes my heart race, I can't resist you."23. "I'm addicted to the way you make me feel alive, it's a love I can't live without."24. "You're the drug I can't quit, the addiction that consumes my thoughts."25. "I'm hooked on the taste of your love, it's an addiction I can't resist."26. "Your love is a powerful addiction, I lose myself in its embrace."27. "You're my guilty pleasure, the addiction that I can't resist."28. "Being with you is like a sweet addiction, I can't get enough of your love."29. "Your love is the cure for my emptiness, I'm addicted to your healing touch."30. "You're the addiction that has taken over my heart, I'm forever under your spell."。
be fascinated in的用法及例句一、用法“be fascinated in”表示对某事或某人感到着迷或感兴趣。
二、例句及中文对照1.I am fascinated in his unique way of thinking.我对他独特的思维方式感到着迷。
2.She was fascinated in the beautiful scenery of the mountains.她对山间美丽的景色感到着迷。
The scientist was fascinated in his research on the origin of life.3.科学家对关于生命起源的研究感到着迷。
He was fascinated in the mysterious world of the internet.4.他对互联网这个神秘的世界感到着迷。
The child was fascinated in the colorful fishes in the aquarium.5.孩子对水族馆里五彩斑斓的鱼儿感到着迷。
The writer was fascinated in the complex plot of the novel.作家对小说复杂的情节感到着迷。
6.The artist was fascinated in the various shades of color.艺术家对各种各样的颜色感到着迷。
7.The musician was fascinated in the intricate patterns of the score.音乐家对乐谱上复杂的音符排列感到着迷。
8.The athlete was fascinated in the challenging aspects of his sport.运动员对他运动项目中的挑战性方面感到着迷。
9.The explorer was fascinated in the vast unknown of the world.探险家对世界上未知的广阔领域感到着迷。
着迷英语的句子着迷英语的句子大全Dear Miguel, 亲爱的米盖尔Who is this girl, Marta, in the photograph? 照片上面那个女孩子玛它是谁?she is very pretty. 她真漂亮.Oh, my poor Miguel! 噢, 我可怜的米盖尔!I know you are lonely, but you are so young! 我知道你很寂寞, 但是, 你还很年轻!Don''t ruin your life. 不要浪费你的生命.You have to continue your studies or you''ll never find a good job. 你一定要继续读书, 否则的话永远找不到好的工作.I''m glad you are having a good time, but we worry about you. 我很高兴你玩得很开心, 不过, 我们替你担心,We don''t even know who she is. 连她是谁, 我们都不知道.Is she a nice girl? 她是一个好女孩子吗?Is she from a good family? 她有个好家世吗?Can you tell me what her father does? 你能不能告诉我她爸爸做什么事?You won''t do anything foolish, will you, Miguel? 米盖尔, 你可不能作傻事,You don''t know how important you are to us. 你不知道你对我们来说是多么的重要.Do you remember the Monteros? 你还记不记得蒙特若夫妇?They moved to New York about seven years ago. 他们大概七年前搬到纽约去了,They have a daughter, a very pretty girl. 他们有一个很漂亮的女儿,She''s just about your age. 跟你差不多一样年纪.They won''t recognize you, of course, but they''ll remember us, and they''ll be very happy to see you. 当然, 他们会认不出你是谁, 但是还会记得我们. 他们看到你, 一定会很高兴.The girl''s name is Maria. 他们的女儿叫玛丽亚,I''m sure you''ll find the number in the telephone book. 我想你在电话簿里一定可以查到电话号码,His first name is Fernando. 他的名字叫费南多.Forgive me, Miguel. 请原谅我, 米盖尔,I know you are a man now, 我知道你已经不再是小孩子了,but you are also my son. 可是, 你仍然是我的儿子.I worry about you, and I suppose I always will. 我替你担心, 我想, 大概永远会替你担心.Love, Mama 妈PS Write soon. 再启快一点来信.It was a warm day, warm for April. 是一个温暖如四月的`天气.People were walking around the Fair with their coats over their arms. 在万国博览会有人一边把大衣挂在胳膊上, 一边散步.The sun was bright, and there were little white clouds in the blue sky. 太阳很大, 蓝色的天空里有小小的白云,The trees wore a light green smile. 树木露出浅绿色的笑容.At noon the Saturday crowd was very large. 在星期六的中午一大堆人群,Adults were laughing, children were crying, and everyone was having a good time. 大人们在笑, 小孩子们在叫, 大家都玩的很开心.A thousand vendors were selling ice cream, hot dogs, and cold drinks. 无数的摊贩在卖冰淇淋、热狗和冷饮.It was a beautiful, spring morning -- 这是一个美丽的春天的上午,the kind you want to last forever. 一种使人们希望它会持续到永远的天气.Later in the afternoon, the sun was not so bright, 下午之后, 太阳没那么炎热了,the sky was not so blue. 天空也不那么蔚蓝.The little white clouds were now large and gray. 小小的白云变成了大大的黑云.There was a drop here, a drop there... 这里掉了一滴雨水, 那里掉了一滴...then ten thousand noisy drops. 然后哗啦哗啦的下了倾盆大雨.People shouted and ran in every direction. 人们一边喊叫一边向四面八方跑,Then there was silence, the sun, the blue sky, and a rainbow. 然后一切平静下来, 天空中又出现了太阳、蓝天, 还有一道彩虹.I admire Claire. 我真羡慕克蕾尔.She works all day and goes to school at night. 她白天上一天的班, 晚上还要去读书.She knows where she''s going and what she wants, and she''s willing to work for it. 她掌握了人生的方向和目标, 而且肯为达到目标而努力.Am I? 我能吗?In my first job, I was secretary. 我第一份工作是当秘书,When I married my husband, I quit. 结婚以后我就辞职了.After I left him, I went back to the same office. 离开丈夫以后就回到同一个公司,I never thought about other possibilities. 我始终没有考虑走别的路.When I came here, I got a job right away. 当我来到这里以后, 马上有了工作.I was happy with anything. 那个时候我一点也不挑剔, 对任何事情都感到很快乐.Now I''d like a change. 而现在我却想换一个环境.First things first. 首先最重要的是,What skills do I have? 我有些什么技能?-- OK. I can do anything. -- 是的, 我什么都能作.-- Anything? -- 什么都能做吗?-- Yes, anything. -- 是, 我什么事都能做.-- Come on now, Laura. Be realistic. -- 罗拉, 你不要这样子了, 面对现实点吧!-- All right, almost anything. -- 好吧, 差不多什么都能做.I can speak, read, and write English and Spanish. 我能说、读、写英文和西班牙文,I can run an office. 我能负责办公室的一切事务.I''m friendly and competent. 我又合群又能干,Uh... there must be more. 嗯... 一定还有,Oh, yes, I type and take shorthand in two languages. 对了, 我有两种语言的打字和速记技能.-- Well, then, if you can do all that, -- 那么, 你既然有这些技能, you don''t have to work for the Mr. Crawfords of the world! 就不必要替郭佛先生这种人工作!-- But, what will I do, then? -- 那么我将要怎么做呢?-- Well, what kind of job would you like? -- 你想要怎么样的工作?Do you want to work in an office again? 你愿不愿意再到办公室去工作?There''s so much to think about. 要考虑的事情可真多!。
使着迷英语单词单词:fascinate1. 定义与释义1.1词性:动词1.2中文释义:使着迷,使神魂颠倒;入迷1.3英文释义:To attract and hold the attention and interest of someone in a very powerful way.1.4相关词汇:- 同义词:captivate, charm, enchant, bewitch- 派生词:fascinating(形容词,迷人的),fascination(名词,魅力,入迷)---2. 起源与背景2.1词源:源于拉丁语“fascinare”,原意为“施魔法”。
2.2趣闻:在古代,人们相信一些人具有施魔法的能力,可以让他人着迷。
这个词就保留了这种神秘的感觉,即使现在它更多地表示一种强烈的吸引而非真正的魔法。
---3. 常用搭配与短语3.1短语:- be fascinated by:被……迷住 + 例句:I am fascinated by the beautiful scenery in the mountains. 翻译:我被山里的美景迷住了。
- fascinating story:迷人的故事 + 例句:He told us a fascinating story about his adventure in the jungle. 翻译:他给我们讲了一个他在丛林冒险的迷人故事。
- fascinate with:以……使着迷 + 例句:The magician fascinates the children with his amazing tricks. 翻译:魔术师用他惊人的戏法让孩子们着迷。
---4. 实用片段(1). "Look at that new art exhibition. It really fascinates me." I said to my friend. My friend replied, "Yeah, the unique paintings and sculptures are so fascinating."翻译:“看那个新的艺术展览,真让我着迷。
Content目录BOOK ONE 第一册 (1)Unit 1: Welcome to the World's Fair 欢迎来到万国博览会 (1)1. Greeting People 寒暄 (1)2. Asking the Way 问路 (1)3. Introducing Friends to Each Other 互相介绍 (1)4. Introducing Friends to Each Other 互相介绍 (2)Unit 2: Late for Work 上班迟到 (2)1. Asking Whether Somebody is Around 询问某人是否在 (2)2. Apologizing for Being Late 为迟到道歉 (2)3. Offering Somebody Something Free 免费给某人某物 (3)4. Complaining About People 抱怨别人 (3)Unit 3: At School 在学校 (4)1. Asking the Way 问路 (4)2. Expressing Surprise at Something Unexpected 对预料之外的事情表示惊讶 (4)3. Having an English Class 上英语课 (5)4. Seeing People Off at the Airport 在机场送行 (5)Unit 4: In the Cafeteria 在自助餐厅 (6)1. Going to the Cafeteria 去自助餐厅 (6)2. Buying Food in Line at the Cafeteria 在自助餐厅排队买东西 (6)3. Buying Food in Line at the Cafeteria 在自助餐厅排队买东西 (7)4. Buying Food in Line at the Cafeteria 在自助餐厅排队买东西 (7)Unit 5: What Are Y ou Doing? 你在做什么? (8)1. Asking What Somebody is Doing 询问某人在做什么 (8)2. Asking What Somebody is Going to Do 询问某人将要做什么 (8)3. Asking What Somebody is Going to Do 询问某人将要做什么 (8)4. Inviting Somebody to a Movie 邀请某人去看电影 (9)5. Inviting Somebody to a Movie 邀请某人去看电影 (9)Unit 6: At Home With the O'Neills 在奥尼尔家 (10)1. Asking Where Somebody Was 询问某人在哪儿 (10)2. Asking How Somebody/Something Was 询问某人/某事怎么样了 (10)3. Inviting Somebody to do Something 邀请某人做某事 (11)Unit 7: At The Fair 在万博会 (11)1. Asking for Something 要某物 (11)2. Asking the Way 问路 (12)3. Asking for Something 要某物 (12)4. Waiting On Customers in a Restaurant 在餐馆侍应顾客 (12)Unit 8: A Dinner Party 一个晚宴 (13)1. Trying to Persuade Somebody to Do Something 努力说服某人做某事 (13)2. Refusing to Do Something 拒绝做某事 (14)3. Introducing People to Each Other 相互介绍 (14)4. Refusing to Do Something 拒绝做某事 (15)Unit 9: I Need a Job! 我需要一份工作! (15)1. Offering Suggestions/Advice 提建议/劝告 (15)2. Complaining About Somebody/Something 抱怨某人/某事 (16)3. Complaining About Somebody/Something 抱怨某人/某事 (16)4. Putting forward Suggestions 提出建议 (17)Unit 10: Mr. Y amamoto's Market 山本先生的果菜商店 (17)1. Offering Help to Somebody 向某人提供帮助 (17)2. Offering Help to Somebody 向某人提供帮助 (18)3. Order People to Do Something 命令别人做某事 (19)4. Buying an Ice-cream Sandwich 买冰淇淋三明治 (19)BOOK TWO 第二册 (21)Unit 11: The Mystery Woman 神秘女郎 (21)1. Asking Where Somebody Was 询问某人在哪儿 (21)2. Expressing Gratitude for Something 为某事表示感谢 (21)3. Talking About People 谈论别人 (22)Unit 12: Grandfather Y amamoto 山本爷爷 (23)1. Talking About People 谈论别人 (23)2. Complaining About Something 抱怨某事 (23)3. Congratulating People on Something 为某事祝贺别人 (24)Unit 13: Reading and Refocus 阅读与复习 (25)1. Describing Things 描述事情 (25)2. Describing People 描述别人 (26)3. Describing People 描述别人 (27)Unit 14: The Crawfords are Coming 郭佛家人来晚餐 (27)1. Inviting Friends to Dinner 邀请朋友赴宴 (27)2. Talking About People 谈论别人 (28)3. Inviting Someone to Dinner Over telephone 电话邀请某人赴宴 (29)Unit 15: At the Flower Shop 在花店 (29)1. Buying flowers at a Florist's 在花店买花 (29)2. Telling People What has happened 告诉别人发生的事情 (30)3. Ordering Flowers Over telephone 电话定购花卉 (31)Unit 16: At the Fair 博览会 (32)1. Comparing People 将别人做比较 (32)2. Talking About People 谈论别人 (32)3. Complaining About Something Over Telephone 电话抱怨某事 (33)Unit 17: Laura's Revenge 劳拉的怨恨 (34)1. Ordering People to Do Something 命令别人做某事 (34)2. Resigning from the Firm 辞职 (34)3. Buying Something in a Store 在商店购物 (35)Unit 18: Reading and Refocus 阅读与复习 (36)1. Writing a Page of Diary 写日记 (36)2. Telling About One's Dream/Hope 讲述梦想/希望 (37)3. Telling About Oneself 讲述自己 (38)BOOK THREE 第三册 (39)Unit 19: I Need a Job 我需要一份工作 (39)1. Looking For a Job 寻找工作 (39)2. Looking For a Job 寻找工作 (39)3. Arguing Over Something 争论某事 (40)Unit 20: All's Fair in Love and War 情场如战场 (41)1. Talking About People 谈论别人 (41)2. Talking About People 谈论别人 (42)3. Recommending Someone to Somebody 推荐某人 (42)Unit 21: Reading and Refocus 阅读与复习 (43)1. Decribing One's Daily Routine 讲述一日生活常规 (43)2. Telling About Oneself 讲述自己 (44)3. Telling About Oneself 讲述自己 (45)Unit 22: Ali's Future 阿里的前途 (46)1. Arguing Over Something 争论某事 (46)2. Arguing Over Something 争论某事 (47)3. Asking Someone to Do Something 要某人做某事 (48)Unit 23: Would Y ou Like to Go to the Fair? 有没有兴趣到万博会去? (49)1. Persuading Someone into Doing Something 说服某人做某事 (49)2. Persuading Someone into Doing Something 说服某人做某事 (49)3. On the Bus 在公共汽车上 (50)4. On the Bus 在公共汽车上 (50)Unit 24: In Mr. Crawford's Office 在郭佛先生的办公室里 (51)1. Having a Discussion on Something 讨论某事 (51)2. Having a Discussion on Something 讨论某事 (52)3. Seeing People off 为某人送行 (52)Unit 25: Claire's First Day 克莱尔第一天上班 (53)1. Talking About the Work One Is in Charge of 讲述某人负责的工作 (53)2. Inquiring What One Wants to Know 询问某人想知道什么 (54)3. The First Day At Work 上班第一天 (55)Unit 26: Reading and Refocus 阅读和复习 (55)1. Expressing One's Worries and Anxieties 表达忧虑 (55)2. A Day at the Fair 博览会一日游 (56)3. Telling About One's Wonders 讲述思考的事情 (57)BOOK FOUR 第四册 (59)Unit 27: The Party 宴会 (59)1. Seeing Guests off After a Dinner Party 聚餐后送客 (59)2. Seeing Guests off After a Dinner Party 聚餐后送客 (59)3. Talking about Dinner Party 谈论聚餐 (60)Unit 28: Congratulations Paulo! 恭喜你了,保罗! (61)1. Congratulating People on Their Success 祝贺别人成功 (61)2. Talking About Friends 谈论朋友 (61)Unit 29: Reading and Refocus 阅读和复习 (62)1. Telling About People 谈论别人 (62)2. Telling About People 谈论别人 (63)3. Thinking Aloud About Oneself 自言自语 (65)Unit 30: Asking Directions 问路 (66)1. Asking the way 问路 (66)2. Offering Help 提供帮助 (67)Unit 31: How Marta Met Michael 玛它和迈克尔是怎样认识的 (68)1. Talking About What Happened in the Past 谈论过去发生的事情 (68)2. Talking About Friends 谈论朋友 (68)Unit 32: O'Neill's Cover 奥尼尔的掩护 (69)1. Asking People to Do Something 要别人做某事 (69)2. Talking About What happened in the Past 谈论过去发生的事情 (70)3. Talking About What happened in the Past 谈论过去发生的事情 (71)Unit 33: The Reconciliation 言归于好 (71)1. Making an Apology to Somebody 道歉 (71)2. Making Up with Friends 与朋友和好 (72)Unit 34: Reading and Refocus 阅读和复习 (73)1. Describing a Block in the Neighborhood 描述附近街区 (73)2. A Work Report 工作报告 (73)3. An Old Bartender's Talk 一位老酒保的谈话 (75)BOOK FIVE 第五册 (76)Unit 35: Seen Any Dragons Lately? 最近有没有看到龙? (76)1. Meeting People 遇见别人 (76)2. Eager to Know Something 渴望知道某事 (77)Unit 36: The Competition 比赛 (77)1. Greeting Someone 问候某人 (77)2. Asking About How to Do Someone 询问如何做某事 (78)Unit 37: Reading and Refocus 阅读和复习 (79)1. Telling About a Visit to Someone 讲述对某人的一次拜访 (79)2. A Note - telling the children what to do 一张便条--吩咐孩子们做某事 (80)3. Describing Things 描述事情 (81)Unit 38: Y ou're Invited to a Party 你被邀请参加聚会 (82)1. Talking About a Birthday Celebration 谈论生日庆祝会 (82)2. Talking About a Birthday Celebration 谈论生日庆祝会 (83)Unit 39: Going Home 回家 (84)1. Talking About One's Worries 谈论担忧 (84)2. Talking About Buying Gifts 谈论购买礼物 (84)Unit 40: A Pseudonym 化名 (85)1. Talking About People 谈论别人 (85)2. Asking a Favor of Someone 请某人帮忙 (86)Unit 41: Sleepless Nights 失眠的夜晚 (87)1. Talking About One's Troubles 谈论烦恼 (87)2. Convincing Someone of Doing Something 说服某人做某事 (88)Unit 42: Reading and Refocus 阅读与复习 (89)1. Describing Things 描述事情 (89)2. Talking About One's Experience 谈论经历 (91)3. Talking About Sports Competitions 谈论体育比赛 (92)BOOK SIX第六册 (95)Unit 43: Good-Byes 道别 (95)1. Seeing People off at the airport 在机场送行 (95)2. Seeing People off at the airport 在机场送行 (96)Unit 44: Only Five More Days 只有在五天内 (96)1. Arranging for a birthday party 安排生日聚会 (96)2. Telling what might have happened in the past 讲述过去可能发生的事情 (97)Unit 45: Reading and Refocus 阅读与复习 (99)1. Telling what people should have done in the past 讲述过去本该做的事情 (99)2. A letter to a friend致朋友的一封信 (100)3. Organizing an art competition组织艺术比赛 (101)Unit 46: The Birthday Party生日聚会 (102)1. Celebrating someone's birthday庆祝某人的生日 (102)2. Expressing a wish about the past/present表达对过去/现在的愿望 (103)Unit 47: The Unveiling揭幕礼 (104)1. Expressing a wish about the past/present表达对过去/现在的愿望 (104)2. Expressing a present condition contrary to fact表示与事实相反的现在情况 (104)Unit 48: Still Looking仍在寻找 (106)1. Telling what someone has said叙述某人说过的话 (106)2. Telling what someone has said叙述某人说过的话 (106)Unit 49: The Judgment评审 (107)1. Expressing a past condition contrary to fact表示与事实相反的过去情况 (107)2. Expressing a past condition contrary to fact表示与事实相反的过去情况 (108)3. Expressing a past condition contrary to fact表示与事实相反的过去情况 (109)4. Expressing a past condition contrary to fact表示与事实相反的过去情况 (110)Unit 50: Reading and Refocus阅读与复习 (110)1. A newspaper report报纸报导 (110)2. An advertisement for a tour guide导游招聘广告 (111)3. A letter home一封家信 (112)BOOK ONE 第一册Unit 1: W elcome to the W orld's Fair 欢迎来到万国博览会1. Greeting People 寒暄BILL: Good morning, sir. 先生早。
大家论坛——法律英语板块/forum-171-1.html1.法律英语考试相关用书,pdf格式,方便下载、使用;2.法律英语所涉领域相关资料,包括专业词汇、短语、句型、常用术语等专题解读;3.法律英语扩展阅读材料,包括英文报刊选读、专业音频、视频推荐下载;4.法律英语学习词典,包括:布莱克、朗文、新汉英、剑桥等;5.法律英语职业展望,包括各种涉外及其他法律职业相关信息的汇集。
着迷英语900句 (第二集) PEDRO: Where were you last night? 你昨晚上哪儿去?MIGUEL: At the movies. 看电影.PEDRO: Oh yeah? Which one? 哦, 真的? 哪一家?MIGUEL: Uh, I forget. 唉, 我忘了.PEDRO: Oh, you forget, huh? Were you with someone? What was her name? 哦, 你忘了, 嗯? 你跟谁去的? 她叫什麽名字? MIGUEL: As a matter of fact, I was with... 事实上, 我是跟...PEDRO: Aha! I'm never wrong. Was it anyone I know? 哈! 我没猜错. 我认识她吗?MIGUEL: Yes, Pedro, I... 是的, 佩德罗, 我...PEDRO: No. No. Let me guess. Hmm. It's someone I know. Was it... 不, 不, 让我猜猜看. ...嗯, 一定是我认识的人, 她是...MIGUEL: Pedro, this isn't a game. 佩德罗, 这又不是游戏.PEDRO: Oh, Miguel. You're always so serious. Relax! Now, who... 唷, 米盖尔, 你就是这麽认真. 轻松点! 嗯, 她是... MIGUEL: Pedro... 佩德罗...PEDRO: Was it the woman in the candy store? You know, the one with blond hair? 是糖果店的哪位女孩子? 你认识的那位金发小姐?PEDRO: She's always smiling at you. 她常对你微笑.MIGUEL: No, Pedro, it was... 不是, 佩德罗, 是...PEDRO: Hmm, I'm usually good at these games. How about Danielle? 嗯, 我最会玩这种游戏了. 是不是丹尼尔? MIGUEL: Shut up! 不要说了!PEDRO: OK. OK. I give up. 好, 好, 我不猜了.PEDRO: Who is the myste ry woman? 那神秘女郎是谁?MIGUEL: Marta. 玛它.PEDRO: Marta! 玛它!MIGUEL: Yes. 是的.PEDRO: Thanks for telling me. Women! What can you do? One minute she's crazy about me, and the next minute she's going out with you. 谢谢你告诉我. 女人!你能怎麽办? 一分钟前她还为我而疯狂, 一分钟后, 她却跟你出去了.MIGUEL: I'm sorry, Pedro. 佩德罗, 很抱歉.PEDRO: It's OK. 没关系,PEDRO: It's your turn. 现在轮到你了.MIGUEL: You're wrong. 那你就错了.MIGUEL: We really like each other. 我们真正的互相爱慕.PEDRO: Good luck. 祝你好运.MIGUEL: Pedro!佩德罗,MIGUEL: Aren't you ever serious? 你就不能正经点吗?PEDRO: What's happening, Tom? 汤姆, 发生了什麽事?TOM: Man, you know that chick in the bakery? 老兄, 你认识面包店那女孩吗?PEDRO: Yeah, Yolanda. 认识, 叫幼兰达.TOM: No, man, not that one. Emma. 不, 老兄, 不是那个, 是爱玛.PEDRO: Emma? 爱玛?TOM: Yeah. She's there on weekends. You know her. She's short. 是啊! 她每个周末都在这儿, 你认识她的, 个子矮矮的.PEDRO: What color is her hair? 她头发是什麽颜色?TOM: It's blond. 金黄色的.PEDRO: What color are her eyes? 她眼睛是什麽颜色?TOM: Dark brown. 深棕色.PEDRO: Is she pretty? 她长得漂亮吗?TOM: Yeah, she's pretty, and she's after you. 是的, 她很漂亮, 她在追你.PEDRO: Yeah? 是吗?"TOM: Yeah. She's always asking me about you. ""How's your friend?"" And I say ""Which friend?"" ""You know, Tom. That tall, handsome guy with curly hair.""" "是的, 她时常问我有关你的事. ""你的朋友怎麽样?"" 我说 ""那位朋友啊?"" ""你知道的, 那位高大而英俊的男孩""""TOM: And I say, ""Oh yeah, him.""" "我说 ""哦, 是他啊!"""PEDRO: Do you know her number? 你知道她的(电话) 号码吗?TOM: Yeah, 263... 知道, 是 263...PEDRO: Wait a minute. OK. What is it? 请等一下, 好, 几号?TOM: 263-7954. 263-7954PEDRO: Thanks, buddy. 谢谢了, 朋友JIM: He doesn't watch television! 他不看电视,JIM: He doesn't go to the movies! He goes to the store every day. 他不看电影, 他每天去商店,JIM: He never takes a day off! 他未曾休假过!PEARL: Jim, calm down. 吉姆, 静下来.JIM: He never laughs! He never gets angry! 他不曾笑过, 不曾生气过!FRANK: That's the way he is, Jim. 他就是那样, 吉姆.JIM: Is he happy? Is he sad? Do you know, Dad? He's your father. 他快乐吗? 悲伤吗? 爸, 你知道吗? 他是你的父亲. FRANK: He doesn't think about happiness, Jim. 吉姆, 他不曾考虑过快乐,FRANK: He thinks about his family and his obligations. 他只想到他的家庭与责任.JIM: That's no way to live. 那并非生活之道.PEARL: Maybe not, but it's his way. 也许不是, 但却是他的生活方式.JIM: All right. It's his way. But... 好吧, 那是他的方式, 不过...PEARL: But, what? 不过什麽?JIM: Why doesn't he like me? 他为什麽不喜欢我?JIM: Why does he insult me in front of the customers? 为什麽他当著顾客的面侮辱我?PEARL: He doesn't, Jim! I don't believe it. 他不会的, 吉姆, 我不相信."JIM: It's true, Mom. He always says, ""All of the customers know the prices. Why don't you?""" "确实是这样子, 妈, 他常常说 ""所有的顾客都晓得价格, 为什麽你就不知道?"""PEARL: Oh, Jim, that's the way he is. 噢, 吉姆, 他就是那样子.JIM: OK. but does he have to be that way all the time? We work together every day, but we never talk to each other. Either he changes or I quit. 好, 但是他有必要整天都这样子吗? 我们每天一起工作就从来没说过话. 不是他改变, 就是我不. FRANK: You know, Jim, 你知道的, 吉姆,FRANK: you are his favorite grandchild. 你是他最疼的孙子.JIM: How do you know? 你怎麽知道?FRANK: He doesn't say it, but I know. 他没说过, 但我明.JIM: I give up. 我不说了.CUSTOMER: Congratulations, Mr. Yamamoto. You're famous!恭喜你, 山本先生, 你出名了.MR. YAMAMOTO: Famous? 出名?CUSTOMER: Yes. That was a great article about you in the paper. 是啊? 报上有一大篇关於你的文章.MR. YAMAMOTO: Ssh. Don't tell the vegetables. They don't know yet. 嘘! 不要跟蔬菜说, 它们还不知道呢! CUSTOMER: What does your family think about it? 你家人觉得怎样?MR. YAMAMOTO: They're very happy about it. It's good for business. 他们很高兴, 这有助於生意.CUSTOMER: Where's Jim today? 吉姆今天到那里去了.MR. YAMAMOTO: He's at the Fair. He's celebrating. 他在博览会, 他庆贺去了.CUSTOMER: What's he celebrating? 他庆贺什麽?MR. YAMAMOTO: My new fame and fortune. 我的新名誉和运气.CUSTOMER: Maybe he's right. Why aren't you celebrating with him? 也许他是对的, 你为什麽没跟他一道庆祝呢?MR. YAMAMOTO: Celebrations are for young people.庆祝是属於年轻人的.CUSTOMER: Well, maybe. But all of us need a day off, sometimes. Why don't you go to the Fair, Mr. Yamamoto? 嗯, 也许是, 不过, 我们大家有时候也是需要休息的. 山本先生, 你何不到博览会去呢?MR. YAMAMOTO: I don't really like crowds. 我真不喜欢人群.CUSTOMER: I can understand that. But you can go on Wednesdays or Thursdays. It's not so crowded then. 我能了解, 不过, 你可以在星期三或星期四去, 那时候就没有那麽拥挤了.MR. YAMAMOTO: Yes? Well, maybe. 是吗? 好吧, 也许.: It isn't a large room, and the furniture in it isn't expensive. 房间不大, 里面的家具也不昂贵.: At one end of the room, there is a small window. 在房间的末尾有个小窗户.: Next to the window is a large bed. 窗户旁边是张大床.: In fact, the only large thing in the room is the bed. 事实上, 在这房间里唯一的大东西就是床.: There are other things, too; a bookcase, a small night table, a desk and chair, a dresser, and clothes. 也有其他的东西: 一个书柜, 一张小床头几, 一张桌子和椅子, 化妆台, 被褥.: There are shoes and socks under the bed; shirts, pants, and sweaters on the chair; dirty underwear and ties on the floor;suits, jackets, and a coat in the small closet. 鞋子, 袜子放在床下;衬衣, 裤子、和毛衣搭在椅上; 脏内衣和领带搁在地板上;西装、夹克和外衣, 挂在小衣橱里.: There are several cameras, five maybe six, and photographs of women, hundreds of them -- large ones and small ones -- on the desk and on the walls.有几架照相机, 五架也许是六架, 有大大小小数以百计的女性照片摆在桌上或挂在墙壁上.: The photographs are smiling, laughing, crying, standing, and sitting. 这些照片上的人有的微笑, 有的大笑, 有的哭泣, 有的站著, 有的坐著.: One thing is very clear. Pedro likes women very, very much. 很明显的一件事实, 佩德罗非常非常喜欢女性.: Pedro's mother doesn't lik e to go into his room. 佩德罗的母亲不喜欢到他的房间.": She does, of course, because she wants to clean, but she is not happy about it. ""The room is full of women. He doesn't need me."" she says." "当然, 她还是会去, 因为她必须加以清理, 但是, 她是不十分愉快的, 她说 ""房子里满是女人, 他根本就不需要我"".": How old is Grandfather? I don't know. He never talks about his age. 爷爷多大了? 我不知道, 他从不提他的年龄.: He's around seventy, maybe seventy-five. 他大概在七十岁上下, 或许是七十五岁.: Years ago he was a strong man. 多年前, 他还是个健壮的人.: He was a farmer, a soldier, and a wrestler.他以前是个农夫、军人与角力选手,: He was the pride of his village. 他常以他的乡村为荣.: Now he's getting old. He doesn't see without his glasses, and he can't lift heavy things. 现在, 他渐渐老了, 不戴眼镜便看不见东西, 他无法搬动笨重的东西,: His hair is thin and almost all white. 他的头发稀疏而且几乎全白了,: But he has a strong face. 倒是他有个健康的脸色.: Grandfather loves his store. He needs the store. It's his only joy. He has friends, but they are all old. 爷爷很喜欢他的商店, 他需要这商店, 那是他唯一的享受. 他有朋友, 但他们都老了.: Oh, yes, he has us, the family, and I guess he loves us, but he doesn't show it. 噢, 对了, 他有我们这些家人, 我猜他是爱我们的, 只是他从不表现出来.: He lives in the past. All of his friends are living in the past. At least the past can't change. 他活在往事里, 所有他的朋友都活在往事里, 至少往事不能改变.: They can't take it away from you. 你无法把过去拿走,: It's always there, and you can close your eyes and see it. 它总是在那儿, 即使你闭上眼睛, 仍能看得见.: Grandma was a kind lovely lady, and Grandfather's world is not the same without her.奶奶是个仁慈可爱的女人, 没有她, 爷爷的世界就不一样了.: Pedro is attractive. There's no doubt about it. Women are crazy about him. But he's spoiled.无可置疑的, 佩德罗是很迷人的, 女孩们都为他痴狂, 但他被宠坏了.: I don't like that. 我不赞成如此.: It's not right to break a date. 失约是不对的,: But, it's funny, I don't feel bad about it. 但说来奇怪, 我却不觉得那是坏事.: I'm sure he breaks dates with women all the time. That's the way he is. 我确知他经常是对女孩子失约, 那是他的一贯作风.: Why did I want to go to the party with him? 为什麽我要跟他去参加宴会呢?: Why not? 为什麽不去呢?: Why did I change my mind? 我为什麽要改变主意呢?: A feeling. That's not an answer, I know. 是一种直觉, 我知道, 那不算是个答案.: But my feeling was right. I didn't really want to go out with him. He didn't really care about me. 不过, 我的直觉是对的, 我并不真的要跟他出去, 他并不真的在乎我.: I was only a date for the evening. All right, it wasn't nice, but he certainly didn't die of a broken heart. 我只是那天晚上一个约会的对象而已, 好吧, 算是不对, 但是他也没有伤心而死.: Didn't he go to the party anyway? 他最後不是去了吗?: Yes, I think he did. I'm sure he did. 对! 我想他去了, 我相信他去了.: Miguel is different. He is serious and considerate. But he's young, and he doesn't know the ways of the world. And he's going home soon. 米盖尔便不同, 他正经而体贴, 只是年轻而不够世故, 而且他没事便回家,: Oh, well. 噢, 对了!: He isn't very handsome, but he has a beautiful smile. 他不十分英俊, 但他有个很美的微笑.JOANA: Mama, the Crawfords are coming to dinner next Wednesday. 妈, 郭佛家人在下星期三将来我们家吃晚餐. MRS. FARIAS: Mr. Crawford. 郭佛先生?MRS. FARIAS: Isn't he one of Paulo's business acquaintances? 他是不是保罗的生意上的朋友之一?JOANA: Yes. 是的.MRS. FARIAS: I see. When are they coming? 我明白了, 他们什麽时候来啊?JOANA: Next Wednesday, the nineteenth. 下星期三, 十九号.MRS. FARIAS: How many people are there going to be? 一共有多少人来呢?JOANA: Six in all. Mr. and Mrs. Crawford, Michael, Paulo, you and me. 共六位, 郭佛夫妇, 迈克尔, 保罗, 你和我.MRS. FARIAS: What are you going to serve? 你准备做什麽呢?JOANA: I'm not sure. 我不太确定.MRS. FARIAS: Do they like Brazilian food? 他们喜欢巴西菜吗?JOANA: I don't know. 我不知道."MRS. FARIAS: We could make ""feijoada."" Everyone likes that." "我们可以做 ""feijoada"" (咸八宝饭), 每个人都喜欢这种菜的."JOANA: I suppose so. What do you think? 我也这麽想, 您认为怎麽样?JOANA: It isn't very fancy. 那并不很新奇.MRS. FARIAS: Well, they're your guests. You decide. 好吧! 他们是你的客人, 你决定."JOANA: You're right. ""Feijoada"" it is." "您是对的, 就做 ""咸八宝饭""."MRS. FARIAS: Tell me about Michael. 告诉我一些有关迈克尔的事.JOANA: Well, he's very tall and handsome. He has big blue eyes and long blond hair. 好啊! 他高大而英俊, 有一双大大的碧眼及长长的金黄头.MRS. FARIAS: Oh? How long? 哦! 有多长啊?JOANA: Down to his shoulders. It's beautiful. Like gold. 到他肩部, 很漂亮的, 就像黄金一样.MRS. FARIAS: What does he do, dear? 他做些什麽事呢? 孩子.JOANA: He does many things. 他做许多事,JOANA: He's very creative. 他很有创造力,JOANA: He's a great painter, really. He also gives free English lessons to the people in his neighborhood. 事实上他是个画家, 他还免费帮他的邻居上英文课.MRS. FARIAS: I see. 我懂了.JOANA: You're going to like him. Everybody does. 你将会喜欢他的, 每个人都喜欢他.MRS. FARIAS: Where does he live? 他住在哪儿啊?JOANA: He has a small apartment on 88th Street. 他有间小公寓, 在八十八街.MRS. FARIAS: A small apartment. On 88th Street. 小公寓, 在八十八街.JOANA: Don't worry, Mama. 不要操心, 妈,JOANA: I'm not going to marry him tomorrow. 我不会明天就嫁给他的.: Michael. Hello. How nice of you to call! 迈克尔, 喂, 你打电话来太好了!: This Friday night? What a good idea!这个星期五晚上? 多好的主意!: Yes. I'm sure Paulo can come. He doesn't work Friday nights. 是的, 我确定保罗会去, 他星期五晚上不工作.: Can I help? I could bake a cake. 要我帮忙吗? 我可以烘蛋糕.: Don't be silly. I like to bake, and I love parties. 不要傻了, 我喜欢烘蛋糕和参加宴会.: Can I see some of your paintings? 我能参观你的一些画吗?: Yes, really. I paint, too. 是的, 真的吗? 我也画画.: I never talk about it. I'm not very good. In fact, my paintings are pretty bad. 我从不说它, 我画得不好, 事实上, 我画得很差.: No. I don't have any with me. They're all home in Brazil. 不, 那些画并没在我身边, 它们全在巴西的家里.: Oh, really? Perhaps some afternoon I could go to art class with you. 噢, 真的吗? 或许那天下午, 我能够跟你一起上艺术课.: Fine. See you Friday, then. 很好, 星期五见.: Friday, at 8:30. Thank you. Good night. 星期五, 八点半, 谢谢你, 晚安.NORA: Good morning, sir. May I help you? 早安, 先生, 我能效劳吗?CUSTOMER: It's our anniversary today. I'm looking for the same flowers as the ones in her wedding bouquet. 今天是我们结婚年, 我要找(买) 一些和内人在婚礼上所拿的相同的花束.NORA: What do they look like? 是什麽样子的?CUSTOMER: White. They're white. 白色的, 白色的花束.NORA: How tall are they? 有多高啊?CUSTOMER: They're short, I guess. About the same height as those short flowers over there. 我想, 它是矮矮的, 差不多跟那边的花朵一样高.NORA: Do they look like roses? 它像玫瑰?CUSTOMER: No. They look like little bells. 不像, 它们看起来像个小钟形.NORA: Oh -- lilies of the valley. No, I'm sorry. 哦-- 铃兰, 很抱歉,NORA: We're out of them at the moment. 这个时候我们没有铃兰.CUSTOMER: Oh, that's too bad. 哎呀, 那太糟了.NORA: What about roses? 买些玫瑰怎麽样?CUSTOMER: OK. 好吧!CUSTOMER: How many do you suggest? 你认为需要多少?NORA: As many as you like, sir. They're beautiful, aren't they? 你需要多少就买多少, 先生. 它们很漂亮, 不是吗? CUSTOMER: Yes, they are. 是的, 很漂亮.NORA: Hi, Peggy. Hi, Suzy. 嗨, 蓓姬、苏西,NORA: What a nice surprise!真是巧极了.PEGGY: Hi, Mom. We're on our way home from school. 嗨! 妈, 我们刚下课正要回家.NORA: Excuse me a minute, girls. 等一下, 孩子们.NORA: Jane, can you take care of this gentleman? Now, how was school today? 珍, 你能来招呼这位男士吗? 好了, 今天在学校怎麽样?SUZY: The same as always. 老样子,PEGGY: Oh. There was one thing. 哦, 有件新鲜事.NORA: Oh? 哦?SUZY: Jack was in a big fight. 杰克跟人家打架.NORA: Is he all right? 他还好吧?PEGGY: I think so. But he's in the principal's office. 我想是没事, 不过他在校长室.NORA: Oh, no!噢, 真糟糕!SUZY: Why are Billy and Jack so different from each other? 为什麽比利与杰克会有这麽大的不同呢?NORA: I don't know, dear. I really don't. 我不知道, 孩子, 我真不知道.SUZY: When are you coming home, Mom? 妈, 您何时回家?NORA: It's Friday. The store is open until 9:00 tonight. 星期五, 这家店营业到九点.SUZY: Gee, you're as bad as Dad. 唉! 你跟爸爸一样糟糕.NORA: What do you mean, dear? 孩子, 这话是什麽意思?SUZY: You're never home, either. 你也从不回家.: Of course, sir. We send flowers anywhere in the country. 当然, 先生, 在这个地区里任何地方我们都送的.: Well, tulips are very pretty. 嗯, 郁金香是很漂亮的.: They look like... uh... well... cups. 看起来像是... 嗯... 杯子.: Oh, she likes roses. Then send her roses. 噢, 她喜欢玫瑰, 那就送玫瑰给她.: No, in fact, tulips aren't as expensive as roses this year. 不, 实际上, 今年的郁金香不像玫瑰那麽昂贵.: Fine. How many tulips do you want to order? 好, 你要订多少郁金香?: Certainly. For $10.00 I can send sixteen. 当然了, 十块钱可以送十六朵.: Yes. We usually include a short note with the flowers. 是的, 我们都在花中夹一便条的.": ""To Mom. Happy Birthday."" Y es, that's fine. Your mother's name and address, please?" """送给妈妈, 祝您生日快乐"", 是的, 那很好, 你母亲的名字和地址, 能告诉我吗?": Mrs. G. Crawford. 143-29 Park Avenue. Is that C-R-A-W-F-O-R-D? 郭佛太太, 公园大道一四三之 29 号, 是不是C-R-A-W-F-O-R-D ?: Thank you. And your name and address, please? 谢谢你, 请告诉我你的名字和地址.: Michael Crawford. 342 88th Street. Thank you very much. Have a nice day, sir. 迈克尔郭佛, 八十八街三四二号, 谢谢您的惠顾, 祝您有个愉快的日子, 先生.BILL: Hi, Ali. Where are your parents today? 嗨, 阿里, 你爸妈今天到哪儿去了?ALI: They're eating in the Italian restaurant again. 他们又上意大利餐馆去了.ALI: I like hot dogs more than spaghetti. 我喜欢热狗甚於意大利,ALI: And ice cream is the most delicious thing in the world. 然而冰淇淋又是世界上最美味可口的东西了.ALI: It's not fair. 那是不公平的.BILL: What isn't fair, Ali? 什麽不公平, 阿里?ALI: They can eat as much spaghetti as they want. 他们高兴吃多少条就能吃多少,ALI: But I can't eat as many hot dogs and ice cream sandwiches as I want. Do you have children? 但我想吃多少热狗和冰淇淋三明治却不能. 你有孩子吗?BILL: I have two boys and two girls, 我有两男两女,BILL: but they are all older than you. 不过他们都比你大.ALI: How old are the boys? 男孩有多大?BILL: Bill, Jr., the oldest, is seventeen. Jack is sixteen. 小比尔最大, 他十七岁, 杰克是十六岁.ALI: Do they play baseball? 他们打棒球吗?BILL: They sure do. Do you play baseball? 当然了, 你也打棒球吗?ALI: Not yet. But I'm going to learn soon. I'm almost seven years old. 还没. 不过, 我很快会去学的, 我差不多七岁了. MR. NIKZAD: Ali! I'm sorry, sir. Is my son bothering you again? 阿里! 很抱歉, 先生, 我的孩子又来打扰你了吗?BILL: Not at all. He's a fine boy. 那里, 他是个乖巧的孩子.MRS. NIKZAD: Thank you, Mr... 谢谢你, 先生...BILL: O'Neill. 奥尼尔.ALI: Father, Mr. O'Neill's sons play baseball. 爸, 奥尼尔先生的孩子都打棒球.MR. NIKZAD: That's nice, Ali. 阿里, 那很好啊!ALI: I want to learn, too. 我也要学,ALI: But nobody wants to teach me. 但是没人教我.MR. NIKZAD: You're too young, Ali. 阿里, 你太小了.ALI: You always say that. 你老是那麽说,ALI: I'm pretty big for my age. 就年龄来说, 我已经很大了.BILL: Excuse me, there's a big crowd over there. Business before pleasure. 对不起先生, 那边有一大群人, 我先去做生意了.MR. NIKZAD: Certainly. 那当然, 当然.ALI: Good-bye, Mr. O'Neill. 再见, 奥尼尔先生.BILL: Bye, Ali. See you soon. 再见, 阿里, 待会见.ALI: You know, Father, he isn't really an ice cream man. He's just pretending. He's really a secret agent. 爸, 你知道吗? 他不是真的冰淇淋小贩, 他是伪装的, 其实他是个密探.MRS. NIKZAD: What an imagination you have, Ali! 阿里, 你真会想象!MR. NIKZAD: More imagination than sense. 想象超过常识.MRS. NIKZAD: Don't spoil it for him, dear. Childhood is the happiest time of life. 不要责怪他, 亲爱的, 童年是一生中最快乐的时期.: Hello. 哈.: Hi, Bill. 嗨! 比尔.: Oh, no. But it's Saturday night! 噢, 不, 今天是末晚上!: Yes, I know. But we never see each other these days. The children never see you, either.是的, 我知道, 但这几天我们彼此都没见面, 孩子也没见过你.: And what about dinner? It's almost ready. 那晚餐怎麽样? 我都快弄好了.: I know. That's the way it is. I'm just disappointed. 我知道, 就是这样, 我只是很失望.: Around 9:00? Well, OK. Wait. Why don't you let me type your report? Then you could come home now. 九点左右?好罢, 等等, 何不将你的报告让我来打字? 那麽你现在就可以回来了.: No. We don't need any. We have lots of paper at home. 不, 我们不需要, 家里还有很多纸.: OK. Good. See you around 8:15. Bye, dear. 好罢, 八点十五分再见, 拜拜, 亲爱的.MR. CRAWFORD: Ms. Segura, step into my office, please. 瑟姑拉小姐,MR. CRAWFORD: Bring your steno pad. 请带著速记簿到我的办公室来!MR. CRAWFORD: To Mr. James C. Wilson, President, United Printing Corp. 给联合印刷公司董事长詹姆斯·威尔逊先生, MR. CRAWFORD: You can look up the address in the files. 你可在档案中找到他的地址.LAURA: Yes, sir. 是的, 先生."MR. CRAWFORD: ""Dear Sir: Please send this office 10,000 copies of the World's Fair brochure. Thank you. Sincerely,""and sign my name." """威尔逊先生, 请寄一万份世界博览会手册, 谢谢您"" 然後签我的名字."LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.MR. CRAWFORD: Send that out this morning, Ms. Segura. 今天早上要寄出, 瑟姑拉小姐.LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.MR. CRAWFORD: It's Mrs. Crawford's birthday. 今天是郭佛太太的生日,MR. CRAWFORD: I want to buy her some flowers. 我要买些花给她,MR. CRAWFORD: Call up the florist and tell him to send my wife a dozen roses. 打个电话给花商, 请他送一打玫瑰给我太太.LAURA: Yes, sir. 是的. 先生.MR. CRAWFORD: Ms. Segura, 瑟姑拉小姐,MR. CRAWFORD: here is yesterday's letter to Bissell Industries. 这是昨天给比塞尔实业公司的信,MR. CRAWFORD: There is an error in the second paragraph. Please be more careful, Ms. Segura. 在第二段中有个错误, 请多加小心, 瑟姑拉小姐.LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.MR. CRAWFORD: Any questions? 有什麽问题吗?LAURA: Only one. 只有一个.MR. CRAWFORD: Yes? 什麽事?LAURA: When do you want to look for a new secretary? 您什麽时候要另外找一个秘书?MR. CRAWFORD: I don't understand, Ms. Segura. We don't need another secretary. 我不明白你的意思, 瑟姑拉小姐, 我们并不需要另外新的秘书啊?LAURA: I am giving you two weeks' notice, Mr. Crawford. 我给您两个星期去物色, 郭佛先生.MR. CRAWFORD: Are you resigning from the firm, Ms. Segura? 瑟姑拉小姐, 你真的要辞职吗?LAURA: Yes, Mr. Crawford. I'm sure you can find someone better than I. 是的, 郭佛先生, 我相信您一定能找到比我更行的秘书.MR. CRAWFORD: Very well, Ms. Segura. Put an ad for a secretary in tomorrow's paper. 好吧, 瑟姑拉小姐, 在明天报上刊个徵求秘书的广告.LAURA: Yes, Mr. Crawford. 是的, 郭佛先生.MR. CRAWFORD: This is very inconvenient. 真是麻烦.LAURA: I'm sure it is. 我相信是很麻烦.SALESMAN: Can I help you? 我能效劳吗?MRS. NIKZAD: Yes. I want to paint my son's bedroom. I think sky blue is pretty color. 是的, 我要粉刷我孩子的卧室, 我想天蓝色的颜色很棒.SALESMAN: How big is the room? 房间有多大?MRS. NIKZAD: Not very big. 不很大.SALESMAN: How many gallons of paint do you want? 你要多少加仑的油漆呢?MRS. NIKZAD: I don't know. 我也不晓得.SALESMAN: Look, why don't you tell your painter to buy the paint? 嘿, 你为什麽不告诉你的油漆匠去买油漆呢?MRS. NIKZAD: I am the painter. 我就是油漆匠.SALESMAN: Well, then. Do you know the size of the room? 哦, 那麽, 你知道房间的尺寸吗?MRS. NIKZAD: No. I'm sorry, I don't. 不, 很抱歉, 我不知道.SALESMAN: Is it larger or smaller than this store? 它比这个商店大或小?MRS. NIKZAD: It's about half the size of this store. 大约是这个店的一半大小.SALESMAN: You need two gallons. 你需要两加仑.MRS. NIKZAD: Now what do I do? 现在我该怎麽办?SALESMAN: Madam, why don't you get a painter? 夫人, 你为什麽不找个油漆匠?MRS. NIKZAD: My son and I want to paint the room together.我儿子要跟我一起粉刷房间.SALESMAN: All right. Here. Read these instructions. Do you want the paint now? 好, 这里, 看看这些指导说明, 你现在就要油漆吗?MRS. NIKZAD: Yes, please. 是的.SALESMAN: Two gallons of sky blue. That's $21.39. 两加仑天蓝色的共是二十一元元角九分.MRS. NIKZAD: Thank you. What time do you close? 谢谢, 你什麽时候关店?SALESMAN: We're open till 6:30 tonight. 我们今晚营业到六点卅分.: I think I'm falling in love with him. Oh, what am I going to do? 我想我正与他谈恋爱了, 噢, 我怎麽办?: Could I be his wife? 我能成为他的妻子吗?: How long could I live in a little apartment on a poor street? 我能在这穷巷小屋住多久呢?: He's an artist. He doesn't think about money, but I do. 他是个艺术家, 他不在乎钱的问题. 但是我在乎,: I like life's little luxuries. 我喜欢一点奢华的生活,: I like to buy pretty things -- new dresses and jewelry. 我喜欢买一些漂亮的东西-- 新的衣服, 珠宝等.: I could live without them, I guess, but... do I want to? 没有这些固然可以生活, 我想; 但是我希望这样子吗?: I guess I could always find a job. I could work in an office or I could teach Portuguese. 我想我随时可以找到工作, 我可以在公司里工作, 或教教葡萄牙文.: Or could I? 我能吗?: Maybe Mama is right. Maybe I couldn't live on 88th Street. 或许妈妈是对的, 说不定我无法在八十八街过下去,: It's a long way from home in Brazil. 从这里到巴西太远了,: Paulo wants to stay here, but Mama is going to go home soon. 保罗希望留在这里, 只是妈就要回家了.: She misses Papa and her life there. 她怀念爸爸和在那里的生活,: And what about me? 而我呢?: We could live six months here and six months there. 我们可以在这里住个半年, 在那边住半年,: No. That's ridiculous. 不行, 那太荒唐了,: What am I going to do? 我该怎麽办呢?: I love his eyes. Who knows? 我喜欢他的见解, 谁知道?: We all grow and change. Anything could happen. 我们都会长大而改变的, 任何事情都可能发生.: It's not easy to be the mother of four children, take care of a house, and go to work. 当个有四个孩子, 又要照料家务, 又要出去工作的母亲是不简单的,: I'm not complaining, though. Really I'm not. 可是我不抱怨. 真的, 我不会抱怨.: Bill has a good job, and he always works overtime to make as much as he can. But we can always use some extra money.比尔有好工作, 他时常尽可能的加班, 而我们也时常需要额外的钱,: Four children eat a lot of food. 四个孩子要吃的东西是很多的.: I didn't go to college. What could I do? 我没读大学, 我能做什麽呢?: I was a mother at nineteen. 我在十九岁的时候当了妈妈.: I didn't see much of the world then. 因此我对这世界看到的并不多.: The children are all in school now, and I want to do something new. 现在孩子们都上学去了, 我希望做些新的事情,: I'm not old yet. I want to live and learn and grow as much as I can. 我还不老, 我要尽我所能的生活、学习和成长.: This is my first job in eighteen years, and I love it. 这是我十八年以来的第一个工作. 我喜欢它,: I love to work with flowers. I want to learn about the business, too. 我喜欢跟花一起工作, 我也要学习有关做生意的事.。