英语新闻标题中的修辞及其翻译
- 格式:doc
- 大小:46.50 KB
- 文档页数:5
《新闻标题大全2018摘抄【英语新闻的标题语言】》摘要:(Are) in Pact on Electronics. (《美日就电子设备达成协议》),(The )Bankers (Keep) Silent As ( the ) Dollar Falls. (《美元价跌,银行家保持沉默》),of Petroleum Exporting Countries(欧佩克或石油输出国组织), IPR: Intellectual Property Rights(知识产权),CEO: Chief Executive Officer(首席执行官),Sino-US Ties Crucial. (《基辛格说中美关系至关重要》), China Cooks: Masters at Turning a Turnip into a Flower. (《中国厨师能把一个萝卜变成一朵花》)已发展成为全球性国际通用语的英语,在过去的20多年里,一直是中国开放政策的重要媒介之一。
英语新闻(journalistic English)指英文报刊上常见的各类文章,体裁多样,有新闻报道、新闻特写、广告、公报、述评、访谈……题材广泛,内容包罗万象。
英文报刊是个巨大的信息源,世界上的政治风云变幻,商战硝烟,奇闻轶事;政治的,经济的,技术的,文化的,社会的新闻无所不包;报刊英文丰富多彩,具有很强的实用性。
阅读英文报刊是接触现代英语脉搏的一条捷径,不仅有助于扩大词汇,增强语感,领会词汇的内涵,而且是学习和掌握现代英语的最实用、最简洁、最有效的途径之一。
阅读英语报刊等于多了一双了解世界的慧眼,通过阅读英语报刊读者可以了解英美社会和世界的现状,了解当今世界在政治、经济、军事、科学、文化以及社会生活的各个方面的新事物和新动态。
本文从英语报刊中精选出许多生动的实例,就英语新闻的标题语言特点进行分析,希望对人们阅读英文报刊有所帮助,同时也为我国广大报纸编辑拓宽视野提供有益的参考。
28海外文摘OVERSEAS DIGEST 海外文摘2020年第23期总第830期No.23,2020Total of 830我国关于体育的新闻报道在民国时期就已出现,比方说报道中国足球队征战远东运动会以及柏林奥运会。
新中国成立后,我们的媒体在报道体育新闻时,学习国外优秀的体育新闻报道,学习他们报道的独特视角和专业评论。
北京奥运会成功举行后,我国的体育文化有必要“走出去”。
本文以2020年欧冠决赛的相关报道为例,探讨英语体育新闻的修辞特征,以及修辞手法和词法翻译策略及汉译。
下文援引内容来源于权威网站——欧洲足球协会联盟(简称欧足联)官网。
1何为体育英语《体育英语翻译教程》书里指出,狭义上,体育英语就是体育赛事或体育活动中使用英语作为交际工具的语言,具有特殊性:广义上,体育英语就是一切与体育相关的活动中使用的具有特殊表达方式的语言变体。
所以,我们可以定义“体育英语”属于特殊用途(ESP),即“English…for…specific”,…“特殊用途英语”[2]。
2英语体育新闻的修辞特征英语体育新闻具有可读性的特点,同时需要吸引读者,所以修辞必不可少。
新闻传播的时效性和广泛性这两个特点要求在撰写体育新闻时,内容的字数是有限的,用囊括性强的短词、小词取代意思相近的长词[3]。
2.1修辞手法2.1.1隐喻Eg1:Coman’s 59th-minute strike was the latest opening goal in a UEFA Champions League final since Mario Mandžukić's 60th-minute opener for Bayern in 2013 – a game they went on to win 2-1[1].第一个例子中“strike”生动形象地描述德国拜仁慕尼黑队队员科芒的勇往直前,果断进攻抢点,实力强大。
2.2.2拟人Eg2: Coman's goal forced Paris to take more risks.第二个例子中,“force”一词简练地描绘出德国拜仁慕尼黑队队员科芒的进球对法国巴黎圣日耳曼队的压力与紧张的比赛场面。
新闻英语中文翻译版篇一:新闻英语翻译新闻定义1) News is a fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story.(新闻就是针对人们读你的报道以前还不知道的事件、事实或观点的一种全新报道。
)2) News is anything timely that interests a number of persons, and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.(凡是及时的、能引起一部分人兴趣的东西,便是新闻。
而最好的新闻则是那种能够激起最大多数人最大兴趣的东西。
)3) News is any event, idea or opinion that is timely,that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them.(新闻是指人们能及时获悉的事件、观点或见解,它能吸引或影响社会上的许多人,并能为他们所理解。
)4) News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a consi-derable number of persons in a publication audience.(新闻是对任何事物的及时报道,对于读者群体中的许多人来说,这类报道具有重要性、实用性或趣味性。
)5) If a dog bites a man, it is not news; if a man bites a dog, it’s (big) news.(狗咬人并非新闻,人咬狗才是(大)新闻。
英语新闻题目修辞特点思索标题通常被喻为新闻的眼睛。
读者看新闻,首先会去读标题,并根据标题的提示来选择阅读。
好的标题言简意赅,起到传神达意和抓住读者注意力的作用。
英文报纸种类繁多,风格各异,为了吸引更多读者的注意,在激烈的竞争中取得一席之地,各家报纸都会想尽办法突出新闻标题,标题标新立异吸引眼球的一个重要的手段就是使用丰富的修辞手段。
本文试图通过对英语新闻标题修辞特点的分析,揭示修辞在英语新闻标题中的重要性。
一、修辞在英语新闻标题中的作用新闻标题作为传达给读者的第一信息,应当言简意赅、吸引眼球。
在英语新闻标题中经常出现各种修辞手段,其主要目的是为了使标题生动、有趣、吸引读者的注意。
修辞手法在英语新闻标题中的主要作用是生动形象、通俗易懂、朗朗上口。
生动形象新闻标题就如一双炯炯有神的眼睛,能够起到传神达意和吸引读者注意力的作用[1]。
生动形象的语言表达能赋予这双眼睛以神采,因此,标题中恰当修辞手法的使用能够使标题生动形象,使抽象的东西具体化,使概念化的东西形体化,从而赋予标题以明晰的立体感,唤起读者丰富的联想,引起其阅读的兴趣。
通俗易懂新闻语言务必做到措辞明确,简洁精辟,作为归纳全文的新闻标题则更需要言简意赅。
新闻的读者群来自社会各个阶层,所以新闻标题也必须要通俗易懂,趋于口语化,做到妇孺皆知。
朗朗上口新闻标题在字数、节奏和音律等方面进行推敲,可以让读者读起来朗朗上口,在潜移默化中体会到语言内在的韵律,感受到语言的美感,也为新闻标题添加神采。
在英语中,常用的音韵修辞就能产生音律的美感,读起来朗朗上口,有效吸引读者注意力。
二、英语新闻标题的修辞新闻标题是新闻内容的集中和概括,它用最简练的语言概括了新闻中最值得注意的内容。
如何让新闻标题吸引眼球成为报纸需要仔细考虑的重要一环,因此,标题语的使用和选择至关重要。
常用在英语新闻标题中的修辞格包括音韵修辞格与词义修辞格,这些修辞手段的巧妙使用能使有限的标题更准确有效地传达信息,增强可读性,突出新闻事实,同时赋予标题以美的形式。
新闻定义1)News is a fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story.(新闻就是针对人们读你的报道以前还不知道的事件、事实或观点的一种全新报道。
)2)News is anything timely that interests a number of persons,and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.(凡是及时的、能引起一部分人兴趣的东西,便是新闻。
而最好的新闻则是那种能够激起最大多数人最大兴趣的东西。
)3)News is any event,idea or opinion that is timely,that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them.(新闻是指人们能及时获悉的事件、观点或见解,它能吸引或影响社会上的许多人,并能为他们所理解。
)4)News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a consi-derable number of persons in a publication audience.(新闻是对任何事物的及时报道,对于读者群体中的许多人来说,这类报道具有重要性、实用性或趣味性。
)5)If a dog bites a man,it is not news;if a man bites a dog,it's (big)news.(狗咬人并非新闻,人咬狗才是(大)新闻。
英语新闻标题翻译技巧一、直译或基本直译新闻标题直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。
笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。
但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。
就英语新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。
比如:Putin faces harsh press criticism over terror普京因恐怖事件受媒体严厉批评Olympics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold奥运盛妆开幕泳将喜夺首金UK soldest person dies at 115英国第一寿星谢世,享天年百岁又十五以上三则新闻标题属于直译或基本直译,没有洋腔洋调,显得很自然流畅。
又如:Ugly Duckling N-Shipat Last GetsHappy Home 丑小鸭核动力船终于找到安乐窝这则新闻讲述的是某国一艘核动力船,因许多国家担心核污染而拒绝让其靠岸,所以只得在海上到处漂泊,历经周折之后最终被获准在一港口停泊。
原标题中以调侃的语气将这艘核动力船比喻成安徒生笔下的“an ugly duckling”(丑小鸭),这也是广大中国读者早已熟悉的典故,故译文采用了“拿来主义”的直译手法,读者一看也就明白怎么回事了。
二、翻译中添加注释性词语英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需要,而且由于思维习惯与中国人不同,英语新闻标题的表达方式也与中文有所不同。
因此,翻译过程中必须充分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理,对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及不符合国内读者阅读习惯的表达方式进行必要的变通,该删则删,该增则增。
正如刘宓庆先生在《文体与翻译》中说的:“即使是明白、易懂的'新闻标题,我们在汉译时也常需加上逻辑主语,或电讯中有关的人的国籍、事件发生的地点等等,总之必须增补介绍性、注释性词语以利中国读者的理解,避免读者产生误会。
论英语新闻报道中的隐喻及其翻译摘要:隐喻作为一种常见的修辞手段,在英美报刊的新闻报道中也被广泛采用。
准确理解新闻报道的隐喻是准确到位地翻译这些隐喻的前提。
通过对所选取隐喻的实例分析,着重讨论隐喻的分析理解过程与翻译的表达方法。
关键词:英语新闻报道;隐喻;理解;翻译现代语言学之父索绪尔指出,语言是一个符号系统。
符号是形式和意义的结合。
隐喻作为一种常见的修辞手段,英语中有数千词用于隐喻意义,这种用法并不局限于文学作品或诗歌语言,它同样出现在报刊的新闻报道中。
这是因为新闻报道是向受众传播信息,为增加报道的可读性和生动性,在坚持新闻报道的真实性和正确性的前提下,英语新闻报道往往恰当而巧妙地采用某些修辞手段,隐喻就是其中重要的手段之一。
新闻报道是记者与读者的沟通桥梁,在二者之间起着交流的媒介作用。
因而在对英美报刊中的新闻报道进行汉译时,正确理解并表达出隐喻的意义对于读者阅读理解英语新闻报道具有重要的意义。
一隐喻的特点与分类人们在认识某个事物时,往往利用凸现的事物去认识比较隐蔽的事物,利用已知的事物去认识未知的事物。
一般来说,隐喻就是利用具体、生动、常用、熟悉的概念来说明比较抽象、陌生、难以理解的概念。
隐喻不仅在口语中大量使用,正式场合也不少见。
许多词既有字面意义,又有隐喻意义。
英语中有很多词用语隐喻意义,这种用法也出现在新闻报道中。
但是,人们对有些词的隐喻意义用法已经习以为常,因此,很多母语为英语的人在用其隐喻意义时已不在去想其字面意义。
(Alice Deignan,2001:iv)隐喻没有一定的语言形式,它可能是一个词、一个词组、一个句子或一段文章。
比如“He hatched a cleverscheme”,其中的hatch就是一个隐喻,它把一项计划的产生比作孵化过程。
认知语言学在近二十年的发展中已经证明隐喻不仅是语言修辞手段,而且是一种思维方式,它体现了人们赖以思维和行动的观念系统的本质特征,是人们认识、思维乃至行为的基础。
英语新闻中隐喻及翻译——以《中国日报》为例作者:鲍楚玥来源:《卫星电视与宽带多媒体》2020年第03期【摘要】隐喻,作为一种有独特信息传递效果的修辞,在新闻的导语,标题和正文中都有着广泛的应用。
在对英语新闻中的隐喻进行翻译时,译者不仅要精准地把握其含义同时还要考虑到中外文化的差异及其所处语境,使译文更加生动形象。
本文以中国日报双语新闻网上的新闻为例,分析隐喻在新闻中的应用及其翻译策略,以期提高新闻翻译水平。
【关键词】英语新闻;隐喻;新闻翻译1. 隐喻与英语新闻1.1 隐喻隐喻的概念最早出现在由莱可夫(Lakoff)和约翰逊(Johnson)于1980年出版的《我们赖以生存的隐喻》。
书中提出,隐喻不仅仅是语言修辞手段,更是人类的一种思维方式,隐喻超越语言本身。
因其能够增强语言的表达性,彰显思维的独特性,隐喻深受翻译学者和语言学者的关注。
自20世纪60年代起,越来越多的学者对隐喻翻译研究产生了兴趣,研究领域也不断深入多样化。
从最初的以认知语言学理论为指导,讨论隐喻可译性;从隐喻的修辞特性提高到讨论和研究隐喻翻译的价值; 从泛泛地讨论隐喻翻译,进入对不同文化、不同语境、不同语篇如何翻译的深入分析和讨论。
1.2 隐喻在英语新闻中的应用(1)经济新闻中的隐喻,有助于人们用具体且易理解的事物去理解那些抽象难懂的经济理论和现象。
在经济新闻中,为了更加简单通俗地表达一些经济现象,常常运用空间隐喻。
正如Zelinsky-Wibbelt和Cornelia在The Semantics of Preposition中所说,“所有的抽象概念都是从语义上将具体的空间位置隐喻的结果”。
经济新闻中常用“slump”,“grow”等表示“上涨”,“下跌”含义的词来表示价格,比例,股票等的数据变化。
比如 Tourism sector lawmaker Yiu Si-wing forecast that occupancy rate of Hong Kong hotels could drop by 10 percent and their revenue could slump by 20 percent.(China Daily, August 10, 2019)(2)政治新闻中隐喻的使用能够促进政治导向、文化现象和宗教观念的传达,进入到读者的内心世界,便于人们的理解。
简析英语新闻标题的修辞特色作者:胡晓丽来源:《新闻爱好者》2010年第12期“英语新闻一般由标题、导语、正文三部分组成。
”①新闻可以没有导语,但是不能没有标题。
“新闻标题是一门独特的语言”②英语新闻标题与普通文章标题不同,具有更为独特的新闻内涵。
它是新闻内容的集中体现和高度概括。
它用简约的文字浓缩了新闻报道中最精华、最值得关注的内容。
所以为求形式新颖、语言生动有力、形象鲜明,增强吸引力,媒体经常运用修辞手法。
修辞是用准确、鲜明、生动的语言文字表达思想感情的技巧。
英语新闻标题中常见的修辞手法有:押韵。
押韵可分为押头韵和押尾韵,旨在造成声响效果,使新闻标题更具音韵美;使文字醒目入耳,有节奏感,读起来琅琅上口,从而引起读者的兴趣。
例如:ProtestantsProtest新教徒示威抗议;NeedyorGreedy?是贫困还是贪婪?这两则新闻标题分别运用了押头韵和押尾韵。
比喻。
其主要作用有两个:一是对事物的特征进行描绘或渲染,使事物生动具体,给人留下鲜明深刻的印象;二是用浅显的或人们熟悉的事物对深奥难懂的事物加以说明,便于人们深入理解。
简单地说,标题中使用比喻能使新闻人物和事件更加鮮明。
例如:AtAPEC,ALame-DuckGatheringwithFewResultsAPEC峰会,卸任者的聚会,成果甚微[(lameduck源于《伊索寓言》,意为“跛脚鸭”,在美国形容任期将届满的政治人物的窘境。
2007年APEC会议,恰有四位政府首脑(澳)总理霍华德、(美)总统布什、(日)首相安倍晋三和(韩)总统卢武铉都将离任]。
以上这则新闻标题中,比喻修辞格的运用,使得新闻中的人物和事件更为鲜明突出。
借代。
通俗地说,在说话或写文章时不直接说出所要表达的人或事物,而是借用与它密切相关的人或事物来代替,这种修辞方法叫借代。
在新闻报道中最常见的就是借用各国首都、大城市等地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓名,以替代该国或其政府及有关机构。
2021年29期总第573期ENGLISH ON CAMPUS【摘要】无论是什么文章,往往都需要有一个标题,标题的作用有很多,例如指明文章中心、吸引读者注意力、概括文章主要内容等等,由此可以看出标题的作用是很大的。
在学习英语的过程中,英文教师们往往会让学生阅读和翻译许多类型的文章,其中一种类型的文章就是英语新闻,英语新闻内容往往比较新奇有趣。
而且,每一个新闻必然会有一个标题,新闻标题的作用与一般的标题一样,对于理解整篇文章非常重要。
因此,要想翻译好英文新闻,必须先翻译好新闻标题。
本文将首先阐述一下英语新闻标题的特点,然后分析一下英语新闻标题翻译中存在的一些问题,最后探讨一下英语新闻标题翻译的关键要点。
【关键词】英语新闻标题;特点;翻译;关键要点【作者简介】刘禹男(1981.05-),女,汉族,吉林长春人,长春光华学院公共外语部,讲师,硕士研究生,研究方向:二语习得。
一、英语新闻标题的特点1.单词比较简单,语言比较短小精炼。
从直观上来看,英语新闻标题最明显的一个特点就是短小,往往五个单词左右就可组成一个标题,并且这些单词往往比较简单,最常见的英语新闻标题中,一些比较长的单词会被一些比较短的单词替代,例如用“bad”代替“terrible”。
而且标题中多是名词或者短语,并没有很多的动词和虚词,这使得标题翻译的难度有所减小。
英语新闻标题简短的原因有很多,一是为了便于阅读,二是为了使排版看起来更加简洁。
另外一方面从语法上来看,英语新闻标题总体来说都是比较简单的,没有语法难题,只要认识每个单词就能准确地翻译出来。
因为英语新闻标题的作用之一就是吸引大多数的读者,所以简单、容易翻译的标题更适合广大读者。
2.大多数英语新闻标题往往比较生动形象且有吸引力。
英文新闻的标题就像作文的题目,不仅不能跑题,还要具备一定吸引力,不能让读者读起来枯燥无味。
并且,实践表明,有趣的新闻标题才有让人读下去的欲望。
所以,大多数英语新闻的标题用词都比较形象和生动,甚至有的使用夸张、比喻的方式,夺取读者的注意力。
英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示) 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作
1 A Comparative Study on Two Chinese Versions of Percy Bysshe Shelley’s Ode to The West Wind 2 在文化教学中提高英语学习者的跨文化交际能力 3 中国旅游指南的中译英研究(开题报告+论) 4 初中英语课堂管理方法探析 5 从电影《吸血鬼日记》分析现代西方人们新的价值取向 6 浅谈古希腊罗马神话对《哈利波特》系列小说(前四部)的影响 7 中英文新闻标题的差异 8 西方饮食文化给中国餐饮业经营者带来的若干启示 9 The Struggle of Women—On the Image of Mary in The Grass Is Singing 10 浅析中国企业的国际化模式和策略 11 A Comparison of the English Color Terms 12 万圣节与时尚设计 13 A Miniature of Ambivalence and Self-Discovery as Reflected by Amy Tan's The Joy Luck Club 14 进退维艰的女性—《儿子与情人》的女性主义分析 15 Strategies of Activating Middle School Classrooms for Effective English Learning 16 论英语广告中隐喻的翻译 17 A Study of the Oedipus Complex in Sons and Lovers 18 双关语的修辞功能及日常应用 19 论《献给艾米莉的玫瑰》中的悲剧之源 20 论译语本土化的可行性与局限性 21 合作原则在动画中的应用 22 论《弗兰肯斯坦》中怪物悲剧的必然性 23 环境、性格、命运--评《远大前程》主人公皮普 24 从花语的不同含义浅析中西方文化差异 25 An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda 26 耐克公司Ps营销策略对我国体育用品产业的启示 27 Comparison of Tea Ceremony between China and Japan 28 Angelic devil: an analysis of the image of Catherinein Wuthering Heights 29 对抗还是和谐——论《白鲸》人与自然的关系 30 苔丝之罪是谁之过 31 浅论国产小米手机的营销策略 32 从成功学书籍的畅销看美国文化价值观 33 On House’s Model for Translation Quality Assessment——A Case Study of Li Mi’s Chen Qing Biao 34 浅析简•奥斯丁在《傲慢与偏见》中的女性主义 35 A Comparison of the English Color Terms 36 浅议中西跨文化交际中的禁忌语 37 霍桑在《红字》中对人的罪恶的探究 38 形成性评价在培养学生英语学习自主性中的作用 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示) 39 查尔斯狄更斯《远大前程》的自传性分析 40 Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications 41 英汉“红色”与“黑色”词汇的对比研究 42 The Environmental Influence on Emily Brontë and "Wuthering Heights" 43 论《呼啸山庄》中希斯克里夫性格的双重性 44 论价值观对中美商务谈判的影响 45 A Preliminary Survey of Translating San in Chinese Idioms 46 英文电影名汉译中的功能对等 47 《夜莺颂》的翻译技巧探究 48 概念隐喻在英语汽车广告中的应用 49 英语电影片名的翻译策略与方法 50 浅析《汤姆索亚历险记》的艺术特色 51 从语境理论角度分析奥巴马就职演说词语篇 52 The Narrative Strategies of O. Henry’s Short Stories 53 中西方语言和文化间的相互影响 54 应酬语的中英文比较 55 A Comparison of the English Color Terms 56 英文电影片名翻译的方法与原则 57 非英语专业大学生英语学习动机调查 58 英汉动物词汇文化内涵对比 59 The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress 60 中美地下电影之比较研究 61 《呼啸山庄》的悲剧分析 62 How Can Women Survive—Consideration of Virginia Woolf’s A Room of One’s Own 63 Beauty in Sense, Sound and Form-An Analysis of Two Chinese Versions of A Red, Red Rose 64 爱玛人物形象分析 65 简•奥斯汀《诺桑觉寺》中人物对爱情和婚姻的不同态度 66 《大衣》中定语从句的翻译策略 67 An Analysis of Hemingway' Religious Complex in The Old Man and the Sea 68 提高学生写作能力的途径和方法 69 浅论《查泰莱夫人的情人》中的女权主义 70 探讨发现式学习理论在高中任务型英语听力教学中的运用 71 从接受美学角度看中英旅游文本的翻译 72 从《法国中尉的女人》看约翰福尔斯的女性主义思想及其局限性 73 新课标下初中英语教师角色转变的研究 74 詹姆斯鲍德温《桑尼的布鲁士》中男主人公桑尼的自我救赎 75 日用品广告语言中中西方价值观差异比较研究 76 从功能翻译理论看企业简介汉英翻译 77 英语流行歌曲中隐喻的功能分析——以后街男孩的歌曲为例 78 浅析李尔王的陷落 79 中译英口译活动中母语负迁移现象的实证研究 80 浅析哈克贝利的叛逆精神 81 初中学生听力理解障碍简析及应对策略 82 An Analysis of Fagin in Oliver Twist 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者ID 有提示) 83 狄更斯的人道主义思想在《双城记》中的体现 84 An Analysis on the Tree Image on Sethe’s Back in Beloved 85 On Dual Personality in Dr. Jekyll and Mr. Hyde from the Perspective of Freud's Psychoanalytic Theory 86 反思《夜访吸血鬼》中的同性恋现象 87 Strategy Researches to Improve College Students’oral English 88 A Comparative Study of Western Knight and Chinese Knight in Idylls of the King and Eight Heavenly Deities 89 从文化差异角度来分析习语的翻译 90 从《女勇士》中的女性形象看文化差异 91 《马太福音》对话中语气的人际意义研究 92 浅谈跨文化交际中的禁忌 93 狄更斯小说《远大前程》中的批判现实主义特点解读 94 从主人公的悲剧命运看《推销员之死》的现实意义 95 语言经济学视角下的商务英语信函写作 96 中西方礼貌用语对比分析 97 国际时政专有名词的翻译与解读 98 说谎的语用顺应性分析 99 [会计学]资产减值会计的应用研究 100 Research on the Re-creation in the Translation of the Trademarks in Different Cultures 101 广告英语的语言特色 102 《傲慢与偏见》中的婚姻观和中国后婚姻观的比较研究 103 《飘》中斯嘉丽人物性格分析 104 浅议模糊语在商务英语中的运用 105 从文化视角看中西方的礼节差异 106 詹姆斯乔伊斯的《阿拉比》与腐朽的宗教 107 解析《永别了,武器》中亨利的人物形象 108 论《儿子与情人》中的恋母情结 109 The modern American and Death of a salesman 110 旅游英语翻译的研究 111 A Pragmatic Analysis of Oxymoron in Advertising 112 英汉新词形成因素研究 113 浅析国际商务谈判文化因素及其对策 114 《红字》中的丁梅斯代尔和齐灵渥斯谁更“恶”? 115 试论爱伦•坡的作品在当时遭受非议的必然性 116 《荒原》中的神话溯源 117 论色彩在《红字》中的运用与艺术效果 118 从女性主义角度分析阿加莎克里斯蒂的主要作品 119 浅谈中西婚俗的文化差异 120 中英手机短信的修辞特点分析 121 情景法在新概念英语教学中的应用——以杭州新东方为例 122 文化差异对中美商务谈判的影响和应对策略 123 《了不起的盖茨比》:盖茨比的性格对其一生的影响及其对当代中国青年的现实意义 124 浅析模糊语在商务谈判中的应用