【新闻速递】泽尻英龙华泪流满面宣布与丈夫达成离婚协议
- 格式:pdf
- 大小:549.13 KB
- 文档页数:4
白塔中学2023-2024学年高一下学期期中考试语文试卷一、现代文阅读(37分)(一)现代文阅读I(本题共5小题,共19分)阅读下面的文字,完成下面小题。
在儒家的传统中,孔孟总是形影相随,既有大成至圣,则有亚圣。
既有《论语》,则有《孟子》。
孔曰“成仁”,孟曰“取义”,他们的宗旨也始终相配合。
但是我们仔细比较他们,却也发现很多不同的地方。
最明显的,《论语》中所叙述的孔子,有一种轻松愉快的感觉,不如孟子凡事①紧张。
所以大成至圣能够以“君子坦荡荡”的风格,避免“小人常戚戚”的态度去保持他的悠闲。
孔子令门人言志,只有曾皙最得他的赞许。
而曾皙所说的,大致等于我们今天的郊游和野餐,“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归”。
与这种态度截然相对的是孟子“生于忧患,死于安乐”的主张。
孔子还说饭菜不做好,这样不吃那样不吃,衣服也要色彩裁剪都合式。
孟子却毫不忌讳地提出“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩”,而且“老羸转乎沟壑,壮者散之四方”等辞句也经常出现在他的嘴中。
孔子没有直接提到人之性善或性恶。
《论语》之中,“仁”字出现了66次,没有两个地方解释完全相同。
但是他既说出虽为圣贤,仍要经常警惕才能防范不仁的话,可见他认为性恶来自先天。
他又说“观过,斯知仁矣”,好像这纠正错误,促使自己为善的能力,虽系主动的,但仍要由内外观察而产生。
孟子则没有这样犹疑。
他曾斩钉截铁地说出:“人性之善也,犹水之就下也;人无有不善,水无有不下。
”孔子自己承认,他一生学习,到70岁才能随心所欲不逾矩。
孟子的自信,则可以由他自己所说:“我善养吾浩然之气”的一句话里看出。
这种道德力量,经他解释,纯系内在的由自我产生。
所以他说“舜何人也,予何人也,有为者亦若是”,也就是宣示人人都能做圣贤。
孔子对“礼”非常尊重。
孔子虽然称赞管仲对国事有贡献,但仍毫不迟疑地攻击他器用排场超过人臣的限度。
颜渊是孔子的得意门徒,他死时孔子痛哭流涕,然而孔子却根据“礼”的原则反对颜渊厚葬。
老公死了也要离婚,日本女人为什么这么“绝情”日本是一个古老而独特的国家,拥有着许多以外界难以理解的传统和文化。
在日本,婚姻是一种非常重要的社会关系,妻子对丈夫的忠诚和奉献被认为是理所当然的事情。
最近日本一些新闻报道引起了外界的关注,称一些日本女性在丈夫去世后依然选择离婚,这种“绝情”的行为在日本社会引起了一些争议。
我们来了解一下日本女性为什么会选择这种行为。
在日本社会,婚姻是一种非常严肃的承诺,妻子被期望在丈夫生病或去世时表现出极大的忠诚和奉献。
随着日本社会的变化,女性的地位和权利得到了更多的重视,她们也开始更加注重自己的生活和幸福。
一些女性在丈夫去世之后,选择离婚可能是为了追求自己的幸福和自由。
她们不再愿意因为传统而束缚自己,而是希望能够重新开始新的生活。
日本法律对离婚的规定也是一个重要的原因。
根据日本的婚姻法,夫妻双方都有权利提出离婚,即使在丈夫去世的情况下,妻子也可以提出离婚。
这是一种对妻子权利的保障和尊重,也使得一些女性更加勇于坚持自己的选择。
日本女性选择在丈夫去世后离婚也是受到法律的支持和保护。
日本社会的观念和价值观也在潜移默化中发生了变化。
过去,日本传统的婚姻观念是非常严格的,妻子对丈夫的奉献和忠诚被认为是理所当然的。
随着社会的发展和进步,人们的思想观念也在不断地变化,女性对于婚姻的态度也变得更加自主和独立。
一些日本女性选择在丈夫去世后离婚也是对传统婚姻观念的一种挑战和反思。
日本女性的这种行为也引起了社会的一些争议和思考。
一些人认为,女性选择在丈夫去世后离婚是一种“绝情”的行为,违背了传统婚姻观念和道德伦理。
也有人认为,这种行为是一种对个人自由和幸福的追求,值得尊重和支持。
日本女性选择在丈夫去世后离婚是由许多原因所驱动的,包括对自由和幸福的追求、法律的支持和保护、社会观念的变化等。
这种行为也引起了社会的一些争议和思考,我们需要更加深入地理解其中的原因和背后的故事。
只有在深入理解的基础上,我们才能更好地尊重和理解日本女性的选择。
老公死了也要离婚,日本女人为什么这么“绝情”【摘要】日本女人在面对丈夫死亡时选择离婚的现象被认为是“绝情”。
这种现象背后有多方面的因素影响。
日本女人在婚姻中对自身权利和幸福有着较高的重视,不愿意受到传统婚姻观念的束缚。
文化和传统对日本女人的价值观念也产生了影响,使她们更加注重个体的自我实现与幸福感。
经济独立和社会压力也推动了日本女人对婚姻的理性思考和选择。
个体主义思想的普及以及法律制度的保障也使得日本女人更倾向于追求自由与幸福。
尽管这种现象被认为“绝情”,但可以看出日本女人的离婚决定并非轻率,而是基于多方面的考虑和权衡。
未来可能会有更多女性选择离婚,追求自我实现和幸福。
【关键词】日本女人,绝情离婚,文化传统,经济独立,社会压力,个体主义,法律制度,社会观念,未来趋势。
1. 引言1.1 介绍文章背景日本女人“绝情”离婚现象备受社会关注,引发了广泛的讨论和争议。
在传统观念中,婚姻被视为人生的一大重要事件,而离婚往往被认为是一件耻辱的事情。
在当今日本社会,随着女性地位和权利的逐渐提升,越来越多的日本女性选择了离婚,即便是在丈夫去世的情况下也不例外。
这种现象引发了不少关注和质疑,也反映了日本女性对婚姻和家庭的态度发生了巨大的变化。
为了更好地了解这一现象背后的原因和影响,本文将探讨日本女人“绝情”离婚现象的成因及其社会意义。
1.2 阐述问题重要性日本女人“绝情”离婚的现象在当今社会中引起了广泛关注和热议。
这种现象不仅仅是个人家庭关系的问题,更是涉及到整个社会价值观念和制度性的调整。
在传统观念中,婚姻被认为是一种“一生一世”的承诺,而随着社会的变迁和个体价值观念的崛起,越来越多的日本女性选择在老公死亡后依然选择离婚,这种现象的出现对传统观念和法律制度提出了新的挑战。
通过深入分析日本女人“绝情”离婚现象,可以更好地了解社会变革和女性地位的变化。
这种现象反映了女性在婚姻关系中的独立意识和价值观念的转变,也反映了社会对个体选择权和自由意志的尊重。
纺木吏佐离婚-回复纺木吏佐这个名字或许对大部分人来说都是陌生的,但它背后隐藏着一段不寻常的故事。
故事的主题是离婚,离婚这个词对于很多人来说都是一个痛苦的话题,而纺木吏佐的离婚也不例外。
纺木吏佐,一个普通的家庭妇女,也是一个普通的母亲,在外人眼中,她过着平凡而幸福的生活。
然而,生活的表面往往掩盖了更多的内在矛盾和痛苦。
纺木吏佐的婚姻也并不如外人看起来的那样美好。
纺木吏佐结婚后,她的丈夫开始变得暴躁和冷漠。
他渐渐地对纺木吏佐产生了厌倦和不满,许多小事都被丈夫无端地扩大,导致家庭中的争吵越来越频繁。
纺木吏佐曾经尝试过与丈夫沟通,但结果总是以冷漠和嘲笑收场。
她感到越来越孤立,对婚姻的期望也逐渐被磨灭。
在这个婚姻的阴霾中,纺木吏佐渐渐地迷失了自己。
她不再追求个人的幸福和成就,安于自己在家庭中的角色。
然而,理性的一面告诉她,这并不是她真正想要的生活,她的内心依然渴望着被尊重和爱护。
离婚是她内心多年来战斗的结果,这个决定不仅仅是为了自己,更是为了她的孩子。
纺木吏佐明白,在这样的婚姻中长大,孩子们会受到不良影响。
她希望通过离婚,给孩子们一个更健康和稳定的成长环境。
离婚是一个痛苦的过程,特别是对于纺木吏佐这样一个传统观念和深情厚谊的女性来说。
她不想伤害自己的丈夫,不愿意让他背负离婚的标签和痛苦。
因此,在离婚之前,她坚持与丈夫进行了一次最后的沟通。
他们面对面地坐在一起,沉默片刻后,纺木吏佐用一种平和而坚定的声音对丈夫说:“我们的婚姻已经到了一个无法挽回的地步,我希望你能理解我的选择。
离婚不是为了伤害你,而是为了给我们的孩子一个更好的成长环境。
我相信,你也希望他们能够过上幸福的生活。
”听完纺木吏佐的话,丈夫沉默了片刻,他的眼神里透露出了无奈和失望。
最终,他接受了纺木吏佐的选择,也同意了离婚的提议。
尽管如此,他们之间的伤痛和争吵并没有因此结束,离婚程序的进行仍然充满波折和痛苦。
离婚并不是解决问题的终点,对于纺木吏佐来说,它只是一个新生活的起点。
060《名家名作》·评论日本当代作家村上春树于1979年凭借小说处女作《且听风吟》获得日本群像新人文学奖,后创作出畅销作品《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等。
村上春树在日本乃至世界文坛享有极高的声誉,其作品被翻译成多国语言而广为传播。
《旋转木马鏖战记》发表于1985年,是一部由八篇短篇小说组成的现实主义作品集,《背带短裤》是其中之一,故事梗概如下:妻子的一位女性朋友,向“我”讲述了她父母的故事。
在她大学二年级时,五十五岁的母亲独自一人去德国旅行。
其间,母亲应父亲的委托去给他购买背带短裤,但进行得并不顺利,因为店主执意不卖给没有亲自前来试穿的顾客。
无奈,母亲只能在街道上寻来一位和父亲身材相近的德国男性来帮忙试衣,在目睹此男子试衣的过程中,母亲的心头逐渐产生起对父亲的厌恶,之后毅然决然地与父亲离了婚。
通过阅读可知,文中的父亲与母亲的婚龄为二十年左右,父亲大约六十岁,正是接近退休的年纪,大学二年级的女儿已成年自立,且离婚是由母亲提出。
因此,《背带短裤》是一篇讲述日本熟年离婚的作品。
接下来,笔者将通过梳理文章的发展脉络,分析母亲、父亲、女儿这三个人物,以尝试对日本的熟年离婚这一社会现象进行探讨。
一、母亲的自立意识觉醒为了给父亲购买背带短裤,母亲独自一人乘坐电车去往德国的小镇。
这对于完全不懂德语,甚至之前从未出过国的母亲来讲,本是一件令人担忧的事情,但母亲的旅程却是悠然自得。
作为英语教师的母亲先是在电车里用英语和一对德国夫妇愉快地聊天交流,然后在街景优美的咖啡馆里惬意地享受了午餐。
而后,母亲走在铺满鹅卵石的路上感叹“一个人的旅行是何等美妙啊”。
“一个人来德国旅游,这期间她一次也没感到寂寞、惶怵和无聊。
所有的风景都那么新鲜,所有的人都那么亲切,并且这一个个体验都在唤醒她体内蛰伏而从未启用的种种感情。
这以前她生活中一向视为珍宝的许许多多——丈夫、女儿、家庭——现已远在地球的另一侧,她完全没有必要为之操心和烦恼。
不争的事实
发现了一个不争的事实,文化水平越低的群体中,离婚率就越高,网友如此感慨!
她说:早上这对也恰恰印证了这点,二人在一个月冷静期后的第一天就前来办理离婚手续,真真是一天都不想耽搁。
二人年龄差距大,文化水平不高,男方88,小学毕业;女方95,初中辍学,整个办理流程虽没费啥劲,但让人很别扭,不舒坦。
我例行公事问道:
“双方都是具备完全民事行为能力的人吗?”
“双方是否自愿离婚?”
“协议内容双方协商一致了吗?”
整个问询环节,男方都在低头玩手机,双手操作灵活,碾转腾挪,离婚一事似乎丝毫没有放在心上,敷衍地答着“是”“对”“明白”。
而女方在另一旁唯有叹气,虽然无奈,但也有种如释重负的感觉。
文化水平和离婚率高低看似没有直接关联,但也是密切相关。
大多数不爱学习的人都习惯于逃避学习上遇到的困难,很少主动勇敢面对挫折,习惯于投机取巧,崇尚及时行乐,对未来缺少规划,对自身缺少反思。
带着这种习惯进入婚姻,在短暂激情过后,成长环境迥异的两个人问题逐渐显现,当发现现实和想象差距甚大,却又没办法解决的时候,通过离婚去逃避,去无视就成为在他们看来最有效的手段。
就拿今天这二位年轻夫妻,结婚不足两年,从男方身上看不到任何成熟,上进的迹象;而女方也同样满脸绝望,看不到想要解决婚姻问题的希望和信心。
好在二人没孩子,也算无牵无挂,否则真就委屈了孩子,在不健康的家庭环境里,成长的坎坷如影随形。
年轻人结婚基本是父母掏钱操办,离婚带来的损失可能就没那么重要了吧,假果是小两口自己置办的彩礼,车子,房子,三金,就不会那么轻易离婚了。
你认为呢?。
《《离婚的决心》(节选)日译汉翻译实践报告》篇一《离婚的决心》翻译实践报告(节选)一、引言随着全球化进程的加速,中日两国的交流越来越密切。
然而,不同的文化背景和生活习惯给两国的沟通带来了不小的障碍。
特别是在涉及到社会敏感话题如离婚等方面时,如何在确保原意准确的同时实现双方语言的无缝转换,是翻译工作中一个值得深入探讨的课题。
本文将结合《离婚的决心》一文的翻译实践,分析并总结其中的难点与对策。
二、原文概述《离婚的决心》一文以夫妻因生活琐事产生矛盾为背景,通过描述两人对离婚的内心挣扎和决心,展现了现代人面对婚姻困境时的复杂情感。
文章内容丰富,情感细腻,语言平实而生动。
三、翻译难点与对策1. 文化差异的处理在翻译过程中,由于中日两国的文化差异,一些词汇和表达方式在两国的语境中可能存在较大的差异。
例如,原文中的“离婚”一词在中文中是一个较为敏感的话题,而在日本文化中则相对较为开放。
因此,在翻译时需要充分考虑两国文化的差异,选择合适的词汇和表达方式。
此外,还需要注意对一些文化特定表达的处理,如节日、习俗等。
对策:在处理文化差异时,翻译者需要深入了解两国文化背景和价值观,结合上下文进行适当的调整和转化。
同时,借助网络资源、专业书籍等途径进行查证和确认,确保翻译的准确性。
2. 情感表达的传递《离婚的决心》一文情感丰富,需要通过语言准确传达原文的情感色彩。
在翻译过程中,如何将原文的情感表达准确地传达给读者是一个难点。
对策:翻译者需要关注原文的情感色彩和语气,运用适当的语言技巧和表达方式来传达原文的情感。
例如,在翻译中运用恰当的语气词、情感词汇等来增强情感的表达力。
同时,结合上下文语境进行理解,确保翻译的准确性和连贯性。
四、实践成果总结在《离婚的决心》一文的翻译实践中,我们通过深入了解两国文化背景和价值观、关注原文的情感色彩和语气等措施,成功地将原文内容准确地传达给了读者。
同时,我们也总结了一些经验教训:首先,要充分理解原文内容及其背后的文化背景;其次,要运用适当的翻译技巧和表达方式来传达原文的情感色彩;最后,要注重校对和审查工作,确保翻译的准确性和流畅性。
江苏省苏2023-2024学年八年级上学期语文期中试卷姓名:__________ 班级:__________考号:__________阅读下面的文段,完成下题。
一时兴起、说走就走,刚还在都市街头喧xiāo____声中,转眼就能在夜色朦胧的平江路上喝喝茶、发发呆。
不需要规划任何目的地,每一条不知名的小巷,都能带来很多惊喜。
苏州有种独特的魅力,就如曹雪芹笔下的江南美女林黛玉一般。
“xián____静时如姣.花照水,行动处如弱柳扶风”,眉目之间别有一番小家碧玉的风情。
这种风情,藏在四大园林之首的拙.政园的袅袅余音中;____;也藏在枕河人家的香樟桂花树的郁郁清香里……1.根据拼音填写汉字,选出加点字正确的读音。
①喧xiāo②xián静③姣.花(A. jiǎo B. jiāo)④拙.政园(A.zhuō B. zhuó)2.结合上下语境,在画线处填写适当的句子。
3.小新跟着课本去游览,请帮助他完成下列探究活动。
4.请阅读下面这则新闻,拟写新闻标题。
新华社杭州10月8日电(记者陈晨)201金111银71铜,随着中国花游队8日夺得杭州亚运会集体项目冠军,中国体育代表团的亚运成绩单定格于此。
一面面五星红旗冉冉升起,《义勇军进行曲》在赛场内久久回荡。
中国体育健儿争金夺银的英姿,挑战自我的身影,在观众声声呐喊中的奋力一搏,与全亚洲运动员团结互助的友爱温馨,一幕幕动人场景,构成一幅绚烂的“杭州画卷”。
如同钱江之叫绽放的“大莲花”,已永远汇入亚运历史的悠悠长河。
(央广网)标题:二、5.名著阅读(1)《红星照耀中国》问世86周年,学校组织了一场模拟采访活动,请你参与其中。
阅读下面的诗歌,完成下题。
发湘州赠亲故别诗三首(其三)吴均君留朱门里,我至广江濆①。
城高望犹见,风多听不闻。
流苹①方绕绕,落叶向纷纷。
无由得共赏,山川间白云。
[注]①濆:水边。
②流苹:漂荡的浮萍。
6.此诗为离别赠诗,哪些动词写出了作者不忍分别的情形?请选择一处,谈谈你的看法。
乙方(女方):XXX
鉴于甲乙双方自结婚以来,感情基础薄弱,婚后生活中矛盾重重,经双方多次协商无效,现双方自愿达成以下协议,以维护双方合法权益,现将有关事宜明确如下:
一、离婚原因
1.甲乙双方性格差异较大,婚后生活中沟通不畅,导致夫妻感情逐渐恶化。
2.双方生活习惯、价值观念等方面存在较大分歧,难以调和。
3.甲乙双方在家庭责任、子女抚养等方面无法达成共识。
二、离婚协议
1.甲乙双方自愿离婚,自本协议签订之日起解除婚姻关系。
2.离婚后,甲乙双方不得以任何形式干涉对方的正常生活。
3.离婚后,双方互不承担对方债务。
4.离婚后,双方共同财产(以下列明)由乙方继承:
(1)房产:位于XXX的房产,房产证号:XXX。
(2)车辆:车牌号为XXX的小型轿车。
(3)存款:银行账户XXX,余额为人民币XX万元。
5.离婚后,双方子女抚养权归乙方,甲方每月支付子女抚养费人民币XXX元,直至子女年满18周岁。
6.离婚后,双方互不追究对方在婚姻期间对第三者的过错责任。
7.本协议自双方签字之日起生效,具有法律效力。
三、其他事项
1.本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
2.本协议签订后,双方应严格遵守协议内容,不得擅自变更或解除。
3.本协议未尽事宜,双方可另行协商解决。
乙方(女方):XXX
签订日期:XXXX年XX月XX日
注:本协议仅供参考,具体内容需根据实际情况进行调整。
在签订协议前,请务必咨询专业律师意见。
泽尻英龙华泪流满面宣布与丈夫达成离婚协议
女優で歌手、沢尻エリカ(24)が23日、都内で行われた「2011第20回たかの友梨エステティックシンデレラ大会」に出演後、09年1月に結婚した夫でハイパーメディアクリエーター、高城剛氏(46)との離婚が合意したことを報告した。
同氏とは3カ月に及ぶ話し合いを進めており、現在は最終調整段階という。
今後は日本での女優活動を希望し、「チャンスをいただけるなら、誠心誠意頑張りたい」と、涙ながらに吐露した。
普段の自由奔放な発言は一切なかった。
昨年9月のセレクトショップのオープニングイベント以来、約4カ月ぶりの公の場。
ほおをつたう涙を拭い、高城氏との離婚合意を報告した。
「私も彼を誹謗したまま身勝手に離婚を進めようとした行為は、あまりに失礼だったと深く反省しております。
そして3カ月に及ぶ協議の結果、高城さんと離婚について意思同意することができました。
現在は最終調整を進めております」。
会見は「親代わり」を自認する美容家、たかの友梨さん(63)が質問し、沢尻が言葉を噛み締めるように答えた。
冒頭で「私の現状を報告させていただきます」とあいさつすると、すぐに目が潤んでいく。
“けじめの涙”をしたたらせ、「今回はご迷惑をおかけした皆さんにおわびをするために帰って参りました。
これから1人1人に足を運び、心よりおわびする所存でございます」と声
を詰まらせた。
【相关中文新闻】
(泽尻英龙华和丈夫结婚时资料图片)
女演员歌手泽尻英龙华,23日参加完了在东京都内举行了的“第20届高野有梨美容沙龙灰姑娘大赛”后,宣布了自己已经和09年1月结婚的丈夫高城刚谈妥离婚一事。
泽尻说,她和高城刚商谈了3个月,现在终于进入了最终调整阶段。
她表示今后自己仍然想在日本进行演员活动,流着泪的她说:“如果能够再给我机会的话,我会诚心诚意的努力下去。
”
这一次泽尻完全没有了以往的自由奔放的发言。
自从去年9月参加了某精选店的开业活动后,有四个月没有出现在公众媒体面前的她,当天擦拭着脸上的泪水,报告了离婚谈妥的消息。
“我对他进行诽谤单方面的想要离婚这种行为,实在是太过失礼,我自己也深刻的在反省。
经过3个月的协议,我和高城最终在离婚一事上达成了一致。
现在我们正在进行最终调整。
”
记者会上,由自称是泽尻“代理母亲”的美容家高野有梨提问,泽尻来进行回答。
记者会开始她立刻就眼眶湿润的说:“现在我要向大家报告我的现状。
”之后她一边流下“决绝的眼泪”一边哽咽的说:“我这次回来,是为了向自己惹来麻烦的各位真心道歉。
之后我会一个一个上门亲自道歉。
”
去年4月泽尻就在自己的官方网站上表明了自己的离婚意愿。
但之后事情波澜曲折。
9月21日她原本要出席广告发布会,但在前一天泽尻突然以身体不舒服为理由取消记者会,之后就彻底“失踪”。
这段时间她单身前赴西班牙和高成刚进行协议,今年年初才秘密回国。
谈到高城刚在西班牙设立的艺能事务所,泽尻表示,自己虽然担任过一段时间社
长,不过去年12月3日已经正式辞职了。
她已经在西班牙重新设立了由自己本人担任社长的个人事务所:“不管是以前还是今后,我肯定还是会在日本进行活动。
西班牙是我的第二故乡,我希望私下能在那边生活。
”。