水调歌头原文及赏析
- 格式:docx
- 大小:76.96 KB
- 文档页数:46
精心整理“落日绣帘卷,亭下水连空。
”苏轼《水调歌头》全诗翻译赏析【原文】落日绣帘卷,亭下水连空。
知君为我新作,窗户湿青红。
长记平山堂上,欹枕江南烟雨,渺渺没孤鸿。
认得醉翁语,山色有无中。
千顷旷阔的江水,都清澈明净如镜,碧绿的山峰,倒映在江面上。
忽然一阵巨风,波涛汹涌,一个白发渔翁驾着一叶小舟,在狂风巨浪中起伏。
可笑的是那兰台公子宋玉,还没弄懂庄子所谓的天籁,偏说风有雄雌之分。
其实只要胸中有一点浩然气般的正气和节操,就能处之泰然,如同领略千里快哉风那般舒适快意。
【赏析一】作者在表现这些复杂曲折的心情时挥洒自如,从本是有损民族尊严的行为中,表现出强烈的民族自豪感;从本是可悲可叹的被动局面里,表现出诛灭敌人的必胜信心。
词人以议论入词,既痛快淋漓,又形象可感;立意高远,通篇洋溢着乐观主义的情怀和昂扬的感召力量。
在陈亮的词作中,此篇堪称为压卷之作。
【赏析二】本词一开始,就展现了一幅江南的秋景:秋雨一何碧,山色倚晴空,寥寥两句,就把江南秋日雨天和晴天的特色呈现于读者眼前。
以碧形容秋雨,这是词人的独创,色四面袭来,几乎溶尽了山影,山似眉峰皱,山峰与诗人的眉头一样都在愁苦中紧蹙。
人间俯仰陈迹用的是王羲之《兰亭集序》的典故,言光阴倏忽,人生短暂,俯仰人间已为陈迹,慨叹自身盛年易逝,事业无成,转眼之间年华老大,壮志即尽付东流。
不见当时杨柳以下三句亦是时光荏苒,世事推移,人寿难久之意。
英雄豪杰尚且随着时光的流驶而磨灭,何况我辈?最后词人发出天地一孤啸的长叹:茫茫天地之间,只有我一人如此长啸浩叹,而叹有何用,啸又何益?明天还是得迎着西风匹马踏上人生的征途,跋涉长驱!这又表现了诗人一种明知不可为而为之的勇气,一种虽九死而未悔的韧性和顽强毅力。
议论,从天上与人间、月与人、空间与时间这些相联系的范畴进行思考,把自己对兄弟的感情,升华到探索人生乐观与不幸的哲理高度,表达了作者乐观旷达的人生态度和对生活的美好祝愿、无限热爱。
上片表现词人由超尘出世到热爱人生的思想活动,侧重写天上。
水调歌头·明月几时有原文及翻译赏析《水调歌头明月几时有》原文苏轼明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?(何似一作:何时;又恐一作:惟 / 唯恐)转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
(长向一作:偏向) 《水调歌头明月几时有》注释1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。
这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。
2达旦:到天亮。
3子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
4把酒:端起酒杯。
把,执、持。
5天上宫阙(qu):指月中宫殿。
阙,古代城墙后的石台。
6归去:回去,这里指回到月宫里去。
7琼(qing)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
8不胜(shng,旧时读shēng):经受不住。
胜:承担、承受。
9弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
弄:赏玩。
10何似:何如,哪里比得上。
11转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指人自己)。
朱阁:朱红的华丽楼阁。
绮户:雕饰华丽的门窗。
12不应有恨,何事长(chng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。
13此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。
14但:只。
15千里共婵(chn )娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。
共:一起欣赏。
婵娟:指月亮。
《水调歌头明月几时有》翻译丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。
明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。
不知道在天上的宫殿,何年何月。
我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。
翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。
水调歌头·安石在东海原文翻译及赏析水调歌头·安石在东海原文翻译及赏析水调歌头·安石在东海原文翻译及赏析1原文:余去岁在东武,作《水调歌头》以寄子由。
今年子由相从彭门居百余日,过中秋而去,作此曲以别。
余以其语过悲,乃为和之,其意以不早退为戒,以退而相从之乐为慰云耳安石在东海,从事鬓惊秋。
中年亲友难别,丝竹缓离愁。
一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。
雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。
岁云暮,须早计,要褐裘。
故乡归去千里,佳处辄迟留。
我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。
一任刘玄德,相对卧高楼。
译文当年谢安隐居在东海,出仕做官鬓发已霜秋。
中年难与亲友别,只有音乐可以减轻我的离愁别绪。
谢安既出山用世,本想功成名就后退隐东山。
不料抱病还京,未遂初志。
入西州城(在今江宁县西)时,深以为憾。
做官困扰了隐居的雅志,遗恨寄托于田园山丘。
既已年高衰朽,便当及早划筹,要做百姓穿粗裘。
返回故乡遵迢千里,选取佳地长住久留。
酒醉放歌君相和,醉倒在地君扶我,只有醉时忘忧愁。
任凭刘备笑我无大志,我却甘愿身居平地,仰看他高卧百尺楼。
注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。
双调,九十五字,平韵。
东武:指密州。
子由:苏轼之弟文学家苏辙字。
彭门:指徐州。
此曲:指苏辙《水调歌头·徐州中秋》词。
安石:谢安,字安石,阳夏(今河南太康)人。
东晋名臣,以功封建昌县公,死后赠太傅。
东海:谢安早年隐居会稽(今浙江绍兴),东面濒临大海,故称东海。
“从事”句:意为谢安出仕时鬓发已开始变白。
谢安少有重名,屡征不起,直到四十多岁才出仕从政。
“中年”两句:《晋书·王羲之传》:“谢安尝谓羲之曰:‘中年以来,伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。
’羲之曰:‘年在桑榆,自然至此。
顷正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉,损其欢乐之趣。
”’丝竹,泛指管弦乐器。
“一旦”三句:意思是说谢安功成名就之后,准备归隐会稽,不料后来抱病回京了。
水调歌头原文翻译及赏析(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!水调歌头原文翻译及赏析水调歌头①[北宋]苏轼丙辰②中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由③。
张孝祥《水调歌头·金山观月》原文、译文与赏析水调歌头·金山观月张孝祥江山自雄丽,风露与高寒。
寄声月姊,借我玉鉴此中看。
幽壑鱼龙悲啸,倒影星辰摇动,海气夜漫漫。
涌起白银阙,危驻紫金山。
表独立,飞霞佩,切云冠。
漱冰濯雪,眇视万里一毫端。
回首三山何处,闻道群仙笑我,要我欲俱还。
挥手从此去,翳凤更骖鸾。
【译文】山河是如此的雄伟壮丽,露珠点点,微风轻拂,顿感微微寒意。
托人传话给月亮,能否借我镜子让我看清这月下美景。
那深谷中的鱼龙凄戚长鸣久久不绝,倒映在水面上的星辰也随着微波摇动,海面上水雾弥漫黑夜漫长。
远远望去,月光下那紫金山上的建筑犹如银阙晶宫。
以飞霞为玉佩,头戴高冠,遗世独立俯视这人间大地。
月光如冰雪般洁白,照耀的大地明亮透澈,那万里之外的景物都能看的清清楚楚。
回首遥望那海上三神山,仿佛群仙都在对我笑,邀我与他们同游。
乘着那鸾鸟驾驶由凤羽为车盖的马车,挥挥手扬长而去。
【注释】江山:借指国家的疆土、政权。
自雄:自豪;自以为了不起。
风露:风和露。
高寒:指月光;月亮。
寄声:托人传话。
月姊:原指传说中的月中仙子、月宫、嫦娥,借指月亮。
玉鉴:镜的美称。
中看:好看;顺眼。
幽壑:深谷;深渊。
鱼龙:鱼和龙。
泛指鳞介水族。
悲啸:凄戚长鸣。
倒影:物体倒映于水中。
星辰:指列星。
摇动:摇摆,晃动。
海气:海面上或江面上的雾气。
夜漫漫:黑夜漫长。
比喻苦难岁月。
白银:即银。
金属的一种。
古代也用作通货。
紫金山:山名。
一称钟山,在江苏省南京市市区东。
独立:孤立无所依傍。
霞佩:亦作“霞佩”。
仙女的饰物。
借指仙女。
切云冠:高冠名。
眇(mio)视:仔细观看。
毫端:细毛的末端。
比喻极细微。
回首:回头;回头看。
三山:传说中的海上三神山。
何处:哪里,什么地方。
闻道:听说。
挥手:挥动手臂。
表示告别。
从此:从此时或此地起。
翳(yì)凤:本谓以凤羽为车盖,后用为乘凤之意。
骖(cn)鸾:谓仙人驾驭鸾鸟云游。
【创作背景】此词是张孝祥在公元1167年(宋孝宗乾道三年)三月中旬,舟过金山时所作。
袁去华《水调歌头·定王台》译文及赏析答案《水调歌头·定王台》是由袁去华所创作的,这首词画面壮阔雄浑,音调苍凉激楚,充溢着强烈的爱国情感,具有鲜明的时代特色。
下面就是小编给大家带来的《水调歌头·定王台》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《水调歌头·定王台》宋代:袁去华雄跨洞庭野,楚望古湘州。
何王台殿,危基百尺自西刘。
尚想霓旌千骑,依约入云歌吹,屈指几经秋。
叹息繁华地,兴废两悠悠。
登临处,乔木老,大江流。
书生报国无地,空白九分头。
一夜寒生关塞,万里云埋陵阙,耿耿恨难休。
徙倚霜风里,落日伴人愁。
《水调歌头·定王台》译文定王台建在洞庭湖之滨,位于古湘州地界上。
定王台虽然在历经千年之后已经堙没,但是遗迹尚存,那残存的台基,依然高耸百尺,令我想到定王台的修建者西汉的刘发。
想当年定王到此游玩时,一定是华盖如云,旌旗招展,如虹霓当空;千乘万骑前呼后拥,声势浩大;急管高歌之声似乎直抵云霄。
然而,屈指已几度春秋,昔日的繁华盛地变成了一派衰败苍凉,盛衰无常,兴废两茫茫。
登台远望,只见高大的树木枝叶枯落,长江无止息地向东奔流。
对此情景,想到国家的支离破碎,满目疮痍,而自己空怀一腔报国热情却无路请缨、壮志难酬,不由得发出了悲愤苍凉的感慨:书生报国无门,空自白头,而金兵猝然南下,侵占中原,犹如一夜北风生寒,导致万里河山支离破碎、残破不堪。
京都沦陷,皇家陵阙黯然被埋没在厚厚的云雾之中,令人愁恨不已。
念及此,我耿耿于怀,悲愤难休,却又无可奈何,只能徘徊往来在秋风寒霜中,夕阳将落,更增人恨愁。
《水调歌头·定王台》注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“凯歌”“台城游”“水调歌”,双调九十五字,上阕九句四平韵、下阕十句四平韵。
定王台:在今湖南长沙市东,汉景帝之子定王刘发为望其母唐姬墓而筑,故名。
楚望:楚地的望郡。
唐、宋时,州、郡、县按地势、人口及经济状况划分为畿、赤、望、紧、上、中、下若干等级,形胜富庶的地区称“望”。
[苏轼水调歌头明月几时有赏析]苏轼水调歌头原文及赏析【--中秋节祝福语】水调歌头是我国最著名的中秋词之一,是古代大诗人苏轼的经典著作。
下面是整理收集的苏轼水调歌头原文及赏析,欢迎阅读参考!一、原文水调歌头苏轼丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
二、译文及解释译文丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。
明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。
不知道在天上的宫殿,何年何月。
我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。
翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。
明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。
只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。
注释1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。
这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。
2达旦:到天亮。
3子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
4把酒:端起酒杯。
把,执、持。
5天上宫阙(què):指月中宫殿。
阙,古代城墙后的石台。
6归去:回去,这里指回到月宫里去。
7琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
8不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。
胜:承担、承受。
9弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
弄:赏玩。
10何似:何如,哪里比得上。
11转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。
《水调歌头和庞佑父》原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《水调歌头和庞佑父》原文及赏析《水调歌头·和庞佑父》原文及赏析(4篇)《水调歌头·和庞佑父》原文及赏析1水调歌头·和庞佑父雪洗虏尘静,风约楚云留。
《水调歌头·明月几时有》原文和译文(含赏析)水调歌头丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇兼怀子由。
这是一首中秋咏月兼怀亲人的抒情之作。
是中秋词中最为著名的一首,向来脍炙人口,作于丙辰(1076)年中秋节。
当时苏轼41岁,为密州(现在的山东诸城)太守,政治上很不得意,与其弟子由已六七年不见,心情抑郁不欢。
但作者并未因此幻想超脱尘世,而是热爱着人间的现实生活。
他认为,一个人一生很难十全十美,只要大家都能在月光下过得很好,也就可以了。
全词的基调是乐观的,但也反映了作者现实与理想、出世与入世的某些思想矛盾。
上阕写月下饮酒。
由幻想超脱尘世,转化为喜爱人间生活。
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
皎洁的明月何时出现?我端起酒杯询问青天。
不知道月中宫殿,今晚该是哪一年。
几时:什么时候。
把酒:端起酒杯。
这里是化用李白《把酒问月》中“青天有月来几时?我今停杯一问之”的两句诗意。
开头四句借幻想中的月宫境界,发出“明月几时有”“今夕是何年”的疑问。
这问月问年连发的疑问,反映了词人对天上宫阙的向往。
为什么向往月宫呢?他写这首词时正处在政治失意的时候,这首词正反映了他内心的激烈矛盾:冷漠的现实使他得不到安慰和满足,因此萌生了乘风归去、飘然高举的奇想。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
我想驾着长风回到天上,又恐怕经不起那月中宫殿的高寒。
乘:驾。
归去:这里是回到天上去。
琼楼玉宇:美玉造成的楼宇,这是想像中的仙宫。
不胜:经不住,承担不了。
胜,能承担,经得起。
“我欲乘风归去”,明白地说出了他的这种意念。
他幻想忘掉一切,使精神有所寄托,可是他又顾虑“琼楼玉宇,高处不胜寒”,未能忘情于现实。
这里,天上和人间,幻想和现实,出世与入世两方面都吸引着他,使他处在矛盾之中。
起舞弄清影,何似在人间。
月下起舞,清影随人,清冷的月宫怎比得上人间。
弄:玩弄,欣赏。
何似:哪像是,怎比得上。
月下起舞,清影随人,直令词人陶醉。
这境遇没有天上的高寒,却有人间的温暖。
水调歌头·游泳原文及赏析水调歌头·游泳原文及赏析毛泽东〔近现代〕才饮长沙水,又食武昌鱼。
万里长江横渡,极目楚天舒。
不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽馀。
子在川上曰:逝者如斯夫!风樯动,龟蛇静,起宏图。
一桥飞架南北,天堑变通途。
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。
神女应无恙,当惊世界殊。
译文刚喝了长沙的水,又吃着武昌的鱼。
横渡吹万里长江,举目眺望舒展的长空。
哪管得风吹浪涌,吹样比鱼庭院中散步还舒服,今天我终于可以尽情鱼连。
孔子鱼河岸上说:时间就像吹奔鱼不息的河水飞样,昼夜不停的鱼逝着!江面风帆飘荡,龟蛇二山静静伫立,胸中宏图升起。
武汉长江大桥建成以后,长江天险成为通畅的大路。
我还要鱼长江西边建起大坝,把巫山多雨造成的洪水拦腰截住,让三峡出现平坦的水库。
神女如果当时还健鱼,她看到高峡出平湖,必定会惊愕世界变了模样。
注释游泳:1956年6月,作者曾由武昌游泳横渡长江,到达汉口。
长沙水:1958年12月21日作者自注:“民谣:常德德山山有德,长沙沙水水无沙。
所谓无沙水,地鱼长沙城东,有飞个有名的‘白沙井’。
食武昌鱼:据《三国志·吴书·陆凯传》记载,吴主孙皓要把都城从建业(故城鱼今南京市南)迁到武昌,老百姓不愿意,有童谣说:“宁饮建业水,不食武昌鱼。
食吹里化用。
武昌鱼,指古武昌(今鄂城)樊口的鳊鱼,称团头鳊或团头鲂。
极目楚天舒:极目,放眼远望。
武昌飞带鱼春秋战国时属于楚国的范围,所以作者把吹飞带的天空叫“楚天食。
舒,舒展,开阔。
柳永词《雨霖铃》:“暮霭沉沉楚天阔。
食作者鱼飞九五七年二月十飞日给黄炎培的信中说:“游长江二小时飘三十多里才达彼岸,可见水鱼之急。
都是仰游侧游,故用‘极目楚天舒’为宜。
食宽馀(yú):字从食从余,余本意为“剩下的食,“食食和“余食联合起来表示“用餐后剩下的食物食。
指神态舒缓,心情畅快。
子鱼川上曰:逝者如斯夫:《论语·子罕》:“子鱼川上,曰:‘逝者如斯夫!不舍昼夜。
哀长吉《水调歌头贺人新娶,集曲名》原文、注释、译文及赏析【原文】《水调歌头贺人新娶,集曲名》紫陌风光好,绣阁绮罗香。
相将人月圆夜,早庆贺新郎。
先自少年心意,为惜殢人娇态,久俟愿成双。
②此夕于飞乐,共学燕归梁。
③索酒子,④迎仙客,醉红妆。
诉衷情处,些儿好语意难忘。
⑤但愿千秋岁里,结取万年欢会,恩爱应天长。
行喜长春宅,兰玉满庭芳。
⑥【注释】①集曲名:即通篇用许多曲调名称即词牌拼集而成。
②殢(ti,又读ni):困绕,纠缠不清。
俟(si ):等待。
③于飞乐:曲调名,语本《诗经·邶风·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。
”④索酒子:唐杜甫《少年行》有“指点银瓶索酒尝”之句,宋曹勋《松隐乐府》有《索酒》一调,疑此调亦名《索酒子》,盖“子”为常见曲名后缀,如《渔歌子》、《捣练子》等。
⑤些儿:不多一点。
⑥行:行将。
“兰玉”句:用典。
《世说新语·言语》载:谢安问诸子侄道:为何人们都希望自家的子弟们好?其侄谢玄答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。
”词中用“兰玉满庭芳”比喻子孙满堂。
【译文】紫陌红花风光好,迎亲的队伍喜洋洋;玉楼绣阁绮罗香,待嫁的新娘正盛装。
趁此花好月圆夜,相随结伴早庆贺新郎。
英俊少年爱娇娘,此情此意已久藏,早已欣羡鸟成双。
今夕得享于飞乐,共学双燕归画梁。
仙郎迎仙娘,交杯美酒尝,醉晕映红妆。
相携入洞房,枕畔诉衷肠,甜言蜜语美难忘。
祝愿千秋岁月好春光,万年恩爱齐天长。
更喜长春宅中兆吉祥,预报兰玉满庭百世芳!【赏析】据词题可知,此词乃祝贺他人婚娶的应酬之作,格虽不高,但喜气洋溢,自有一份浓郁的生活气息。
在艺术表现方面尤有独到之处。
全词描写了婚礼的全过程,既有正面实写的热闹喜庆场面,又有侧面虚拟的洞房花烛情景;既追述了此桩良缘得以结成的前因,又展望了它的美好前景;对作为主人公的新郎、新娘的情态与心理或分写,或合叙;写得既花团锦簇而又有条不紊。
而贯穿词篇始终的则是词人暨宾客们的欢快情绪和良好祝愿,虽谈不上什么深刻的社会内容和思想意义,但词人至少是以平等的人格去赞美生活中的美,因而是有别于那些为达官贵人祝寿之类的庸俗之辞的。
叶梦得《水调歌头-秋色渐将晚》原文、注释、译文及赏析原文:《水调歌头-秋色渐将晚》秋色渐将晚,霜信报黄花。
①小窗低户深映,微路绕欹斜。
为问山翁何事,②坐看流年轻度,③拚却鬓双华。
④徒倚望沧海。
⑤天净水明霞。
念平昔,空飘荡,遍天涯。
归来三径重扫。
⑥松竹本吾家。
却恨悲风时起,冉冉云间新雁,边马怨胡笳。
⑦谁似东山老,谈笑静胡沙。
⑧【注释】①霜信:降霜的信息、征候。
②山翁:指晋代山简,其人耽于酒而易醉(见《晋书·山涛传》)。
此处作者以山简自比。
③坐看:徒然地、白白地看着。
④拚(pan)却:甘愿。
此有反诘意,即岂甘心之意。
⑤徙倚:徘徊。
沧海:曹操《步出厦门行》:“东临碣石,以观沧海。
”⑥三径:园庭内小路。
陶渊明《归去来兮辞》:“三径就荒,松菊犹存。
”《文选》李善注:“《三辅决录》:‘蒋诩,字元卿,舍中竹下开三径,唯羊仲、求仲从之游,皆挫廉逃名不出。
’”词人长期宦游在外,园中“三径”久已荒芜、故说“归来”、“重扫”。
⑦“边马”句:意指金兵进犯。
胡笳:北方少数民族的一种管乐品。
其声悲凉哀怨。
⑧“谁似”二句:化用李白《永王东巡歌》“但用东山谢安石,为君谈笑静胡沙”句意。
“东山老”,即指谢安,他曾隐居浙江上虞东山,故称。
“谈笑静胡沙”,用谢安遣其弟谢石及其侄谢玄击破敌军苻坚事(见《晋书·谢安传》)。
此指击败金兵,扫清战火烟尘。
【译文】景色逐渐地到了深秋,霜露报信给怒放的菊花。
小窗矮房在花中深深掩映,门前的小路曲曲弯斜。
不要问我成天干些什么?白白地看着流水年华悄悄渡过,一任头上双鬓发生华。
徘徊眺望,茫茫沧海,但见海天澄澈,水映晚霞。
想往日,宦海飘荡,壮志成空,足迹遍天涯。
退隐归来,重扫花园的小路,松竹本就与我是一家。
却遗憾凄惨的秋风挟边患时常掀起,云间慢慢飞来的新雁,还有那边关的战马,齐声怨悲切的胡笳。
谁能象谢安那样东山再起,谈笑自若,扫清敌氛尘沙。
(汤俊峰译)【赏析】此词作于高宗建炎三年(1129)秋。
《水调歌头·游泳》毛泽东原文注释翻译赏析作品简介:《水调歌头·游泳》是毛泽东在1956年巡视南方,在武汉三次畅游长江写下的词,这首词最早发表在《诗刊》1957年1月。
该词描绘了1956年中国积极建设的现象,表达了毛泽东对中国人民建设祖国和改变山河的豪迈气概,体现出来毛泽东对未来景象的展望,也表达出了一桥贯通大江南北的历史意义。
作品原文:水调歌头·游泳才饮长沙水,又食武昌鱼。
万里长江横渡,极目楚天舒。
不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽馀。
子在川上曰:逝者如斯夫!风樯动,龟蛇静,起宏图。
一桥飞架南北,天堑变通途。
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。
神女应无恙,当惊世界殊。
作品注释:⑴游泳:1956年6月,作者曾由武昌游泳横渡长江,到达汉口。
⑵长沙水:1958年12月21日作者自注:“民谣:常德德山山有德,长沙沙水水无沙。
所谓无沙水,地在长沙城东,有一个有名的‘白沙井’。
”⑶武昌鱼:据《三国志·吴书·陆凯传》记载,吴主孙皓要把都城从建业(故城在今南京市南)迁到武昌,老百姓不愿意,有童谣说:“宁饮建业水,不食武昌鱼。
”这里化用。
武昌鱼,指古武昌(今鄂城)樊口的鳊鱼,称团头鳊或团头鲂。
⑷极目楚天舒:极目,放眼远望。
武昌一带在春秋战国时属于楚国的范围,所以作者把这一带的天空叫“楚天”。
舒,舒展,开阔。
柳永词《雨霖铃》:“暮霭沉沉楚天阔。
”作者在一九五七年二月十一日给黄炎培的信中说:“游长江二小时飘三十多里才达彼岸,可见水流之急。
都是仰游侧游,故用‘极目楚天舒’为宜。
”⑸宽馀(yú):字从食从余,余本意为“剩下的”,“食”和“余”联合起来表示“用餐后剩下的食物”。
指神态舒缓,心情畅快。
⑹子在川上曰:逝者如斯夫:《论语·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不舍昼夜。
’”意思是孔子在河边感叹道:“时光像流水一样消逝,日夜不停。
”时光如流水,一去不复返;往者不可追,来者犹可惜。
水调歌头·盟鸥原文及赏析水调歌头·盟鸥原文及赏析水调歌头·盟鸥朝代:宋代作者:辛弃疾原文:带湖吾甚爱,千丈翠奁开。
先生杖屦无事,一日走千回。
凡我同盟鸥鸟,今日既盟之后,来往莫相猜。
白鹤在何处,尝试与偕来。
破青萍,排翠藻,立苍苔。
窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。
废沼荒丘畴昔。
明月清风此夜,人世几欢哀。
东岸绿阴少,杨柳更须栽。
翻译:译文带湖是我最爱的地方啊,放眼千丈宽阔的湖水,宛如打开翠绿色的镜匣一样,一片晶莹清澈。
我闲居无事,手扶竹杖,脚穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次绕湖徘徊。
鸥鸟啊,你既和我缔结盟好之后,就应常来常往,不要再相疑猜。
还有那白鹤在什么地方呢?请你也邀请它一起来。
鸥鸟立于水边苍苔之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,原来是在偷窥鱼儿,伺机而捕。
可笑你只知盯住游鱼多么痴呆,却不懂我此时举杯的情怀。
昔日这里是破败的池沼荒芜的山丘,今夜已是月色皎洁,清风徐来。
人世间几度欢乐,几度悲哀?河东绿荫尚嫌稀少,还须把杨柳多多来栽。
注释⑴歌头(饶风岭上见梅)诗词内容">水调歌头(丁亥重阳登益昌二郎庙楼)诗词内容">水调歌头:词牌名。
又名“元会曲”“凯歌”“台城游”等。
相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲,“歌头”就是大曲中的开头部分。
双调九十五字,平韵,宋代也有用仄声韵和平仄混用的。
⑵盟鸥:是活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一起栖隐之意。
李白:“明朝拂衣去(归隐去),永与白鸥盟。
”⑶带湖:在信州(今江西上饶)北灵山下。
⑷翠奁:翠绿色的镜匣。
这里用来形容带湖水面碧绿如镜。
⑸先生:作者自称。
杖屦(jù):手持拐杖,脚穿麻鞋。
屦,用麻、葛做成的鞋。
⑹“凡我”三句:表示与鸥鹭结盟,要互相信任,不要猜疑。
鹭,鹭鸶,一种水鸟。
⑺偕来:一起来。
⑻“破青萍”三句:描写鸥鹭在水中窥鱼欲捕的情态。
⑼痴计:心计痴拙。
《水调歌头徐州中秋》原文、翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《水调歌头徐州中秋》原文、翻译及赏析《水调歌头·徐州中秋》原文、翻译及赏析4篇《水调歌头·徐州中秋》原文、翻译及赏析1水调歌头·徐州中秋宋朝苏辙离别一何久,七度过中秋。
【全宋词】苏轼《水调歌头》赏析《水调歌头》原文诗人:苏轼朝代:北宋明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难会。
但愿人长久,千里共婵娟《水调歌头》译文明月从何时才有?手持酒杯来询问青天。
不知道天上宫殿,今年是哪年。
我想要乘御清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,爱不住高耸九天的冷落、风寒。
起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月殿怎比得上在人间!转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。
明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。
但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。
《水调歌头》赏析本词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念。
词人运用形象描绘手法,勾勒出一种皓月当空、美人千里、孤高旷远的境界氛围,反自己遣世独立的意绪和往昔的神话传说融合一处,在月的阴晴圆缺当中,渗进浓厚的哲学意味,可以说是一首将自然和社会高度契合的感喟作品。
词上片写望月奇思,幻想游仙于月宫。
下片写赏月后的体司与希望。
词人视月为有生命、有情感之友伴,既可感客观存在自然之美,亦可领略人情之爱,达到物我交感,人月融一的境界,体现了极富人情味的美好愿望。
从月亮的转移变化,盈亏圆缺,联想到人生的悲欢离合,从而得出不应事事都求完美无缺的结论。
全词构思奇幻,豪放隽秀,以咏月为中心表达了游仙“归去”与直舞“人间”、离欲与入世的盾和困惑,以及旷达自适,人生长久的乐观枋度和美好愿望,格富哲理与人情。
立意高远,构思新颖,意境清新如画。
最后以旷达情怀收束,是词人情怀的自然流露。
情韵兼胜,境界壮美,具有很高的审美价值。
此词全篇皆是佳句,因其意境优美,富于哲理,情感动人,而绝唱至今。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
《水调歌头·题剑阁》原文、翻译及赏析《水调歌头·题剑阁》这首词苍凉沉郁,感慨良多,感情与风格都与陆游、辛弃疾、陈亮的词相近。
由于崔与之僻处岭南,存词甚少,故鲜为人知。
下面是小编给大家带来的《水调歌头·题剑阁》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!水调歌头·题剑阁宋代:崔与之万里云间戍,立马剑门关。
乱山极目无际,直北是长安。
人苦百年涂炭,鬼哭三边锋镝,天道久应还。
手写留屯奏,炯炯寸心丹。
对青灯,搔白首,漏声残。
老来勋业未就,妨却一身闲。
梅岭绿阴青子,蒲涧清泉白石,怪我旧盟寒。
烽火平安夜,归梦绕家山。
译文在离朝廷很远的地方戍守边疆,骑马立于剑门关上。
在群山中尽目远眺看不到边,正北的方向是长安城。
百年来,生灵涂炭,百姓受苦,边境的战事依旧严峻,无数军民在战火中罹难,金人统治时间长了,干的坏事多了必定会遭到上天的惩罚。
我亲手写好要求常驻此地的奏表,一寸丹心,精光炯炯。
面对着昏黄的青灯,双手挠着苍老的白发,夜晚的沙漏即将流尽,英雄年迈却功业未成,不妨归隐山林。
蒲涧的景色优美,白云山间,泉清水甜,梅岭青梅阴阴,都怪我负却旧约。
但在烽烟尚存,逆胡未平的时刻,我的梦魂难以回到家园。
注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“凯歌”“台城游”“水调歌”,双调九十五字,上片九句四平韵、下片十句四平韵。
长安:代指北宋都城汴京。
镝(dí):箭头,亦指箭。
天道:古代哲学术语。
原指自然界和人类社会发展的规律,其中含有封建迷信成份。
梅岭:即大庾岭,在江西、广东交界处。
因岭上多梅,故称。
作者为广州人,故云。
蒲涧:在广州白云山上,涧中生有九节菖蒲,其水清甜。
作者曾隐居于此。
创作背景1219—1222年,崔与之,出任成都知府兼成都府路安抚使时,曾登临剑阁,写下这首词。
这时,淮河秦岭以北的大片国土,尽沦于敌手。
在这种情况下,词人立马剑门,举目瞭望中原,心中不胜感慨。
鉴赏南宋名臣崔与之是广州人,一直被称为“粤词之视”。
原文 水调歌头·盟鸥 辛弃疾 带湖吾甚爱,千丈翠奁开。
先生杖屦无事,一日走千回。
凡我同盟鸥鸟,今日既盟之后,来往莫相猜。
白鹤在何处,尝试与偕来。
破青萍,排翠藻,立苍苔。
窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。
废沼荒丘畴昔。
明月清风此夜,人世几欢哀。
东岸绿阴少,杨柳更须栽。
译文 带湖是我最爱的地方啊,放眼千丈宽阔的湖水,宛如打开翠绿色的镜匣一样,一片晶莹清澈。
我闲居无事,手扶竹杖,脚穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次绕湖徘徊。
鸥鸟啊,你既和我缔结盟好之后,就应常来常往,不要再相疑猜。
还有那白鹤在什么地方呢?请你也邀请它一起来。
鸥鸟立于水边苍苔之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,原来是在偷窥鱼儿,伺机而捕。
可笑你只知盯住游鱼多么痴呆,却不懂我此时举杯的情怀。
昔日这里是破败的池沼荒芜的山丘,今夜已是月色皎洁,清风徐来。
人世间几度欢乐,几度悲哀?河东绿荫尚嫌稀少,还须把杨柳多多来栽。
注释 ⑴水调歌头:词牌名。
又名“元会曲”“凯歌”“台城游”等。
相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”就是大曲中的开头部分。
双调九十五字,平韵,宋代也有用仄声韵和平仄混用的。
⑵盟鸥:是活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一起栖隐之意。
李白诗:“明朝拂衣去(归隐去),永与白鸥盟。
” ⑶带湖:在信州(今江西上饶)北灵山下。
⑷翠奁:翠绿色的镜匣。
这里用来形容带湖水面碧绿如镜。
⑸先生:作者自称。
杖屦(jù):手持拐杖,脚穿麻鞋。
屦,用麻、葛做成的鞋。
⑹“凡我”三句:表示与鸥鹭结盟,要互相信任,不要猜疑。
鹭,鹭鸶,一种水鸟。
⑺偕来:一起来。
⑻“破青萍”三句:描写鸥鹭在水中窥鱼欲捕的情态。
⑼痴计:心计痴拙。
⑽“不解”句:不理解我举杯自饮的情怀。
⑾“废沼”三句:意思是过去荒凉的废池荒丘,如今变得景色优美。
以带湖今昔的变化,感叹人世沧桑,欢乐和痛苦总是相继变化的。
水调歌头原文及赏析水调歌头原文及赏析1[宋]陆游江左占形胜,最数占徐州。
连山如画,佳处缥渺著危楼。
鼓角临风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙刘。
千里曜戈甲,万灶宿貔貅。
露沾草,风落木,岁方秋。
使君宏放,谈笑洗尽古今愁。
不见襄阳登览,磨灭游人无数,遗恨黯难收。
叔子独千载,名与汉江流。
作品赏析:孝宗隆兴元年(1163年)陆游三十九岁,以枢密院编修官兼编类圣政所检讨官出任镇江府通判,次年二月到任所。
时金兵方踞淮北,镇江为江防前线。
多影楼在镇江北固山上甘露寺内。
北固下滨大江,三面环水,登楼遥望,淮南草木,历历可数。
这年十月初,陆游陪同知镇江府事方滋登楼游宴时,内心感叹而写下此词赋。
词的上片追忆历史人物,下片写今日登临所怀,全词发出了对古今的感慨之情,表现了作者强烈的爱国热情。
开始从多景楼的形势写起。
自“江左”而“古徐州”,再“连山”,再“危楼”,镜头由大到小,由远到近,由鸟瞰到局部,最后大特写点题。
这本来是描写景物常见的手法,陆游写来却更加具有特色。
他选择滚滚长江、莽莽群山入画,衬出烟云缥缈、似有若无之产矗立着的一座高楼,摄山川之魄,为斯楼之骨,就使这“危楼”有了气象,有了精神。
姜夔《所州慢》以“淮左名都,竹西佳处”开篇,同样步步推近,但情韵气象两者完全不同。
陆词起则苍莽横空,气象森严;姜则指点名胜,用笔从容平缓。
当然,这是由于两位词人各自不同的思想感情决定的。
姜词一味低徊,纯乎黍离之悲,故发端纾缓;陆则寄意恢复,于悲壮中蓄雄健之气。
他勾勒眼前江山,意在引出历史上的风流人物,故起则昂扬,承则慷慨,带起“鼓角”一层五句,追忆三国时代孙、刘合兵共破强曹的往事。
烽火明灭,戈甲耀眼,军幕星罗,而以“连空”、“万灶”皴染,骤视之如在耳目之前,画面雄浑辽阔。
加上鼓角随风,悲凉肃杀,更为这辽阔画面配音刷色,与上一层的滚滚长江、莽莽群山互相呼应衬托,江山人物,相得益彰。
这样,给人的感受就绝不是低徊于历史的风雨中,而是激起图强自振的勇气,黄戈跃马豪情。
上片情景浑然一体,过拍处更是一派豪壮。
然而,孙刘已杳,天地悠悠,登台浩歌,难免怆然泣下,故换头处以九字为三顿,节奏峻急,露草风枝,绘出秋容惨淡,情绪稍转低沉。
接下去“使君”两句又重新振起,展开今日俊彦登楼、宾主谈笑斥的场面,敷色再变明丽。
“古今愁”启下结上。
“古愁”启“襄阳登览”下意,“今愁”慨言当前。
当前可愁之事实在是太多了。
前一年张浚北伐,兵溃符离,宋廷从此不敢言兵,是事之可愁者一。
孝宗侈谈恢复,实则输币乞和,靦颜事金。
“日者虽尝诏以缟素出师,而玉帛之使未尝不蹑其后”,是事之可愁者二。
眼下自己又被逐出临安,到镇江去做通判,去君愈远,一片谋国这忠,永无以自达于庙堂之上,是事之可愁者三。
君国身世之愁,纷至沓来,故重言之曰“古今愁”。
但志士的心,并没有因此而灰心。
事实上,山东、淮北来归者道路相望;金兵犯淮。
淮之民渡江归宋若有数十万,可见民心是可以挽回的国事,也是可以解决的。
因此,虽烽烟未息,知府方滋就携群僚登楼谈笑风生。
他的这种乐观情绪,洗尽了词兴心中的万千忧愁。
这一层包孕的感情非常复杂,色彩声情,错综而富有层次,于苍凉中见明快,在飞扬外寄深沉。
最后一层,用西晋大将羊祜(字点子)镇守襄阳,登临兴悲故事,以古况今,前三句抒发自己壮志难酬,抑压不平的心情。
所云“襄阳遗恨”即是指羊祜志在灭吴而在生时未能亲手克敌完成此大业的遗恨词。
意在这里略作一顿,然后以高唱转入歇拍,借羊祜劝勉方滋,希望他能象羊祜那样,为渡江北伐作好部署,建万世之奇勋,垂令名于千载,寄予一片希望。
羊祜是晋人,与“古徐州”之为晋代地望回环相接,收足全篇。
这首词记一时兴会,寓千古兴亡,容量特大,寄慨遥深,后来,张孝祥书而刻之于崖石,题记中有“慨然太息”之语;毛开次韵和歌,下片有“登临无尽,须信诗眼不供愁”之句。
“诗眼不供愁”之句。
“诗眼不供愁”五字可以领会放翁有所期待、并未绝望的深心。
二十五年之后,另一位豪放词人陈亮也曾以《念奴娇》赋多景楼,有“危楼还望,叹此意、今古几人曾会”的感慨万千之语。
陈亮此阕,较之陆词更为横肆痛快。
词人着眼,凝注大江,意者此江不应视为南北天限,当长驱北伐,收复中原。
与放翁之感慨抑郁者,意境大不相同。
陈亮平生之怀,一寄于词,惯以词写政治见解。
他这一阕《多景楼》,纯然议论战守,纵谈攻防,自六朝王谢互今之庙堂,特别是对那些倡言“南此有定势,吴楚之脆弱不足以争衡中原”的失败论者,明指直斥,豪无顾忌,其精神可流传千古。
但作为文学作品讽诵玩味,终觉一泻无余,略输蕴藉风致,不如陆作之情景相生,万感横集,意境沉绵,三复不厌。
借用近人陈匪石《声执》中两句话说,陈之词“气舒”,故“劲气直达,大开大阖”;陆之词“气敛”,故“潜气内转,百折千回”。
陈如满弓劲放,陆则引而不发。
陆较陈多积蓄,多意蕴,因此更显得沉著凝重,悲慨苍凉。
水调歌头原文及赏析2原文:水调歌头·把酒对斜日[宋代]杨炎正把酒对斜日,无语问西风。
胭脂何事,都做颜色染芙蓉。
放眼暮江千顷,中有离愁万斛,无处落征鸿。
天在阑干角,人倚醉醒中。
千万里,江南北,浙西东。
吾生如寄,尚想三径菊花丛。
谁是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作钓鱼翁。
故国且回首,此意莫匆匆。
译文及注释:译文我拿着酒杯面对斜阳,默默无语似乎在问西风。
为什么胭脂把荷花染得这么红。
放眼望去这千顷大江,里面有万斛的离别哀愁,没有地方让远飞的鸿鸟歇足。
唯有阑干的一角可见一线天光,人依靠在一旁半醉半醒中。
萍踪浪迹于大江南北,走遍了浙西浙东。
人生太短促,我还想闲步在三径篱边的菊丛。
试问谁是中原豪杰,借我舟楫浮泛五湖,当一个钓鱼翁。
回望这沦陷的故国,这田园归意莫要太匆匆。
注释水调歌头:词牌名,又名“元会曲”、“凯歌”、“台城游”、“水调歌”、“花犯念奴”、“花犯”。
以毛滂《元会曲·九金增宋重》为正体,双调九十五字,前段九句四平韵,后段十句四平韵。
芙蓉:是荷花,这里指秋荷。
梁昭明太子《芙蓉赋》说它“初荣夏芬,晚花秋曜”。
斛(hú):古代容量单位,十斗为一斛,后改为五斗一斛。
“万斛”,比喻愁多。
“天在”二句:意谓自已在似醉似醒中倚栏眺望,栏杆一角露出一线天光。
如寄:喻生命短促。
三径菊花:赵岐《三辅决录·逃名》:汉时,蒋诩辞官归乡里,闭门不出,院舍前竹下辟三径(小路),只与求仲、羊仲往来。
后遂以“三径”称隐士居所。
陶潜《归去来兮辞》:“三径就荒,松菊犹存。
”此化用其意,表示归居田园。
中州:黄河中、下游地区。
五湖:太湖一带。
此表示隐遁湖海。
故国:指中原。
赏析:这是一首十分明显的感怀秋日的词。
杨炎正是一位力主抗金的志士,由于统治者推行不抵抗政策,他的卓越才能、远大抱负无从施展。
这首词通过对自家身世的倾诉,来表达他那忧国忧民的爱国热情。
真实地表现了他那种感时抚事、郁郁不得志的心理活动。
虽然这首词哀怨伤感是主要氛围,但作者并非完全消沉,一蹶不振。
全词立意炼句不同一般,豪放、沉郁而又风姿卓约,艺术上有其特殊之处。
词的上片,写怀才不遇、壮志难酬之愁思,悲壮而沉郁。
起首两句,轻描淡写愁态,夕阳西斜,词人手持酒杯,临风怀想,突发奇问。
斜日,除了实写景物,点明时间外,同时还有虚写年华流逝之意,暗寓岁月蹉跎、青春不再的感慨。
“无语问西风”,谓所问出之于心而不宣之于口。
所问者西风,除了点明秋令外,也有与上句的“斜日”同一寓意。
这两句是对仗,使人不觉。
接下来“胭脂”两句,自然是发问的内容。
“芙蓉”是荷花,这里指秋荷。
梁昭明太子《芙蓉赋》说它“初荣夏芬,晚花秋曜”。
花色红艳,所以词人问西风:为什么(你把)所有的胭脂都做了颜料去染秋荷了(染得它这样红)?正如东风是春花的主宰一样,西风也是秋花的主宰,至少词人在这里是这样认为的。
这一问自然是怪诞而无理。
又何以有此一问?词人来到江边,见秋江上满眼芙蓉,红艳夺目,与其时自家心境大相径庭,所以心里嘀咕,产生了这样奇怪的想头,正如伤春的人,责怪花开鸟鸣,可谓推陈出新之笔,以此暗写愁怀,颇为沉郁。
“放眼暮江千顷”句,补出上文见芙蓉时己在江边,不疏不漏,“暮”字又回应“斜日”。
这千顷大江,“中有离愁万斛,无处落征鸿”,转出写愁正题。
以往文人写愁,方式较多:李煜以“一江春水向东流”(《虞美人》)喻之;贺铸以“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”(《青玉案》)喻之;李清照以“双溪舴艋舟,载不动”(《武陵春》)喻之;皆构思新颖,设想奇特。
这里,词人化用庾信“谁知一寸心,乃有万斛愁”(《愁赋》)句,以“万斛”言愁之可量,量而不尽,使抽象无形之愁,化为形象具体之物,比喻妥贴、生动。
紧接着“无处”一句,再次极言愁之多,强化愁情:离愁满江,竟连飞鸟立足栖息的地方都没有,何况人呢?愁之无边无际,由此可以想见,真是凄恻悲凉至极。
这一句在上面两句的形象比拟基础上对愁情加以浓笔重抹,直至写足写透。
以上七句,分作四层写壮志未酬之愁情。
从淡笔轻写到暗笔意写,再转为明笔直写,最后又加以浓笔重写,层层递进,层层渲染。
在这淡浓、明暗的映衬中,愁情愈发显得强烈、鲜明。
当时,词人已三十四岁了,仍然是一介布衣。
满腹经世之才,无处施展,的确使人愁肠寸断。
这种“报国欲死无战场”的悲壮沉郁之情,至此淋漓尽致,达到高潮。
于是在笔墨酣畅之后,词人又出以淡笔,使语气变得平缓。
“天在阑干角,人倚醉醒中”:暮色苍茫,唯有阑干的一角还可见一线天光;倚着阑干,愁怀难遣。
“醉醒中”,非醉非醒、似醉仍醒的状态,是把酒浇愁(醉)而后放眼观物(醒)情貌的捏合,与东坡《江城子》词“梦中了了醉中醒”句所说的相近。
词人饮酒之所以醉,是由于内心积郁,愁肠百结;而仍醒,是因为胸中块垒难平,壮志未酬。
两句一边收束上片的离愁别绪,一边又启下片的心理矛盾。
结构上显得变化多端,感情上也顿挫有致,视象上又现出一幅落拓志士的绝妙画图。
下片,词人即调转笔锋,着重刻画报国与归田的心理矛盾。
开合张弛,忽纵忽擒。
首先是过片三句承接上片意脉,由词人自言其人生道路:客游他乡,披风戴雨,萍踪浪迹,飘泊不定;接着,由此发出人生如寄的感叹,化用陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松菊犹存”的诗意,寄寓田园之思。
并且紧跟问句,愤然发问:谁是国中豪杰?答语显然:国中豪杰舍我其谁!而英雄又何处可用武?词人无奈地说:“请借我浪迹江湖的舟楫”;我愿效法范蠡大夫,做个钓鱼隐士。
把退隐心情表现得委婉有致而又酣畅淋漓,渲染得十分饱满。
这几句真实反映了词人遭受了人生的种种挫折,抱负未得施展,理想不能实现,从而憔悴失意,无可奈何的苦衷。
《水调歌头·登多景楼》一词有“可怜报国无路,空白一分头”、“此意仗江月,分付与沙鸥”,坦露的也正是这种思想。
这种思想在当时的爱国志士中带有普遍性和典型性。
辛弃疾与之唱和的词中就有“倦游欲去江上,手种桔千头。
”这些发自内心深处的感慨和悲愤,饱含着多少辛酸苦辣。