浅析高中英语写作中的母语干扰现象
- 格式:doc
- 大小:30.00 KB
- 文档页数:4
英语写作中汉语干扰因素分析【摘要】汉语干扰是影响英语写作质量的重要因素之一。
本文从词汇、句法、语法、语篇和语气五个方面进行干扰因素的分析。
在词汇方面,汉语的思维习惯和表达方式可能导致词汇选择不当;在句法和语法方面,汉语和英语的语序及语法结构不同也容易产生干扰。
汉语的话题发展方式和逻辑顺序也会影响到语篇的连贯性。
在语气方面,汉语的客观表达方式与英语的较为主观表达方式也会造成干扰。
针对这些干扰因素,应采取一些方法来减轻其影响,比如增加英语写作训练的时间和频率,积极参与英语写作讨论等。
未来研究可进一步探讨汉语干扰对英语写作的具体影响及更有效的减轻方法。
通过减轻汉语干扰,可以提高学习者的英语写作水平和表达能力。
【关键词】英语写作、汉语干扰、词汇、句法、语法、语篇、语气、影响、减轻、方法、研究展望1. 引言1.1 研究背景现代社会是一个全球化的时代,英语作为国际通用语言,在各个领域都占据着重要地位。
在英语写作时,母语为汉语的学习者常常会受到汉语的干扰,导致写作质量不佳。
对于英语写作中汉语干扰因素的分析具有重要的现实意义。
汉语和英语在词汇、句法、语法、语篇和语气等方面存在较大的差异,这些差异会影响学习者在英语写作时的表达和组织。
汉语干扰不仅会影响学习者的词汇选择和句子结构,还会影响其文章的逻辑性和连贯性。
深入分析汉语干扰因素对英语写作的影响,对于提高学习者的写作水平具有重要的指导意义。
通过对汉语干扰因素的深入研究,可以帮助英语学习者更好地理解汉语和英语之间的差异,找到适合自己的学习方法和提高写作技巧。
也可以为英语教学提供一定的参考和借鉴。
对于英语写作中汉语干扰因素的研究具有积极的实践意义和推广价值。
1.2 研究目的Specifically, this study will examine how the differences between the Chinese and English languages contribute to the occurrence of interference in writing. By identifying the specific areas where Chinese learners of English are most likely to encounter difficulties, we hope to offer practical strategies for reducing the impact of Chinese interference on English writing.1.3 研究意义汉语干扰因素分析有助于增进对汉语与英语之间语言差异的认识,有利于帮助学习者更好地理解两种语言的表达方式和逻辑结构。
浅析英语写作中的汉语干扰因素及应对之策汉语干扰是指母语为汉语的学生在学习英语写作时,受到汉语语言特点的影响而产生的错误或不流利的写作现象。
这些干扰因素主要包括语法结构、词汇选择、句型习惯等方面。
下面将从这三个方面进行具体分析,并提出相应的解决办法。
语法结构方面是汉语干扰的主要因素之一。
由于英语和汉语在语法结构上存在较大差异,学生在写作时常常会把英语的语法结构套用到汉语上,从而导致句子结构错误。
英语中的主谓宾结构经常被汉语学生错误地转换为主谓状结构,使得句子结构松散、语言表达不准确。
解决这个问题的方法是,学生在学习英语写作时应注重语法训练,熟悉英语的句子结构,通过大量的写作练习来提高自己的语法运用能力。
词汇选择也是造成汉语干扰的一个重要因素。
汉语和英语在词汇的选择上有许多不同之处,词义、搭配等方面。
汉语学生常常会用汉语的表达习惯来选择词汇,从而导致词义不准确或不符合语境。
为了解决这个问题,学生应积极扩大自己的英语词汇量,学会正确运用词典和翻译工具,通过大量的阅读来积累正确的词汇用法和搭配习惯。
句型习惯也是汉语干扰的一个重要方面。
汉语和英语在句型结构方面有很大不同,汉语学生常常会将汉语的句型结构带入英语写作中,导致句子表达不准确或不自然。
为了克服这个问题,学生应多进行语言对比,熟悉汉语和英语的句型差异,并通过模仿、仿写等方式来提高自己的句型运用能力。
汉语干扰是影响汉语学生英语写作水平的重要因素。
要解决这个问题,学生需要注重语法训练,扩大词汇量,加强句型练习,并通过大量的写作练习来提高自己的写作水平。
教师也应采用针对性的教学方法,针对学生的具体问题进行分析和指导,帮助学生克服汉语干扰,提高英语写作水平。
浅析高中英语写作中的母语负迁移现象及其对策在英语学习的四项基本技能“听说读写”中,虽然“写”被列在最后,但并不意味着其地位最不重要。
相反,作为一种综合运用英语知识的实践活动,同时随着国际交流的深化,写作能力变得越发重要。
它也被认为是四项技能中学生最难掌握的。
学生怕写,教师怕改在英语教学中是普遍现象。
英语初学者的作文中中式英语俯拾皆是,究其主要原因,母语负迁移的影响可以说是难辞其咎。
一、迁移及母语迁移“迁移”实际上是心理学上的概念,它指的是个人已有的知识、技能等对其学习新知识、新技能产生影响的过程。
在语言学中,这一概念可以理解为学习者已习得的语音、语义、语用规则等对目的语学习所产生的作用。
根据对比分析理论,母语迁移可分为正迁移和负迁移。
当母语的某些规则与目的语相类似或相同时,出现正迁移,它对目的语的学习产生积极的促进作用。
相反,负迁移则往往产生于直接套用母语的规则或模式而出现的错误中,对于目的语学习产生消极的阻碍作用。
二、母语负迁移在初学者英语写作中的表现1.词汇负迁移(1)错误的一一对应只要词义表面类似,不管其内涵或外延是否对等,仍旧盲目照搬照用。
不管怎么说:(×)no matter how to say (√) anyhow/anyway 身体残疾:(×)body disability (√)physical disability (2)词汇搭配不当由于学生普遍英语词汇积累少,同时对词汇的理解不够透彻,导致在写作中常出现搭配不当的错误,如:学习知识:learn knowledge(正确的搭配应用动词acquire / obtain / gain);放松自己:loose themselves(此处应用relax);住旅馆:live at a hotel (live指的是永久居住,而旅馆只是用来暂时居住,应用stay)(3)词性误用汉语中词性变化不像英语有那么明显的标记,因此初学者在对待英语这样一种词性曲折变化丰富的语言时,对词性的敏感度大大降低,尤其是在动词、形容词和介词的使用上。
母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策母语负迁移指的是学习者在使用一门外语时,因为母语的习惯或影响而产生的错误或困难。
在高中英语写作中,母语负迁移的影响是显而易见的,它主要体现在以下几个方面:语法错误、词汇使用不当和思维模式不适应。
针对这些问题,我们可以采取一些对策来帮助学生克服母语负迁移带来的影响。
母语负迁移在高中英语写作中最常见的问题之一是语法错误。
学生在写作时常常会受到母语语法结构的影响,从而导致英语句子的语法错误。
为了克服这个问题,我们可以通过多做练习和积累语法知识来加强学生的语法意识。
教师可以设计一些有趣的语法练习,让学生在写作中反复练习不同类型的句子结构,从而培养学生正确的语法习惯。
词汇使用不当也是学生在高中英语写作中常见的问题。
由于母语的影响,学生往往会在使用英语词汇时出现错误或不准确的情况。
为了解决这个问题,我们可以进行词汇扩展和积累。
教师可以通过词汇游戏、记忆技巧和阅读来提高学生的词汇水平,使他们能够更准确地使用英语词汇。
思维模式不适应也是母语负迁移在高中英语写作中的一个难题。
由于母语的影响,学生在表达思想时往往会按照母语的思维方式来组织语言,这导致学生的英语写作缺乏连贯性和逻辑性。
为了解决这个问题,我们可以通过培养学生的英语思维习惯来改善。
教师可以引导学生分析英语作文的结构和思维方式,进行逻辑思考训练,培养他们在英语写作中合理地组织思路和表达思想的能力。
母语负迁移对于高中英语写作的影响较大,但我们可以采取一些对策来帮助学生克服这个问题。
通过加强语法意识、词汇扩展和积累,以及培养英语思维习惯,学生可以逐渐提高在英语写作中的表达能力,并减少母语负迁移带来的错误和困难。
英语教学中的母语干扰及其对策研究【摘要】The interference of mother tongue in English teaching has always been a significant issue in language education. This article discusses the background and importance of researching mother tongue interference in English teaching. The analysis of mother tongue interference phenomena and exploration of influencing factors provide insights into the challenges faced by language learners. Strategies for dealing with mother tongue interference and practical case studies offer effective solutions for language educators. The article also examines future trends and emphasizes the importance of studying mother tongue interference. In conclusion, the article summarizes the research findings, highlights the significance of addressing mother tongue interference, and suggests potential directions for future research in this area. By investigating and addressing mother tongue interference in English teaching, educators can enhance language learning outcomes and improve instructional practices.【关键词】英语教学、母语干扰、对策研究、研究背景、研究意义、现象分析、影响因素、应对策略、实践案例、未来发展趋势、结论、重要性、研究成果、研究方向。
浅谈高中生英语写作中母语负迁移现象的调查研究1. 引言1.1 背景介绍在当今全球化的时代,英语已经成为一种全球性的语言,对于一个国家或地区的发展具有极为重要的意义。
而作为学习英语的关键环节之一,英语写作在高中阶段的教育中占据着举足轻重的地位。
随着语言学习的深入,许多高中生在进行英语写作时往往会出现母语负迁移的现象。
母语负迁移是指由于学生母语对英语学习产生的不良影响,导致学生在英语写作中出现语法错误、词汇搭配不当等问题。
这一现象不仅影响了学生的英语写作水平,还可能对其整体英语学习造成负面影响。
深入研究母语负迁移在高中生英语写作中的现象及原因,对提高学生的英语写作水平具有重要的意义。
本文旨在探讨高中生英语写作中母语负迁移的现象,并分析其影响和原因,旨在为教师和学生提供有效的方法和策略,帮助他们有效地提高英语写作水平。
1.2 研究目的研究目的是通过对高中生英语写作中母语负迁移现象的调查研究,探讨其对学生写作能力的影响,分析造成该现象的原因,并提出相应的解决方法。
通过对案例的分析,可以更加深入地理解母语负迁移对英语写作的影响,并为提高高中生英语写作水平提供有价值的参考。
研究也将探讨教师在帮助学生提高英语写作能力中的角色与责任,为教师提供更好的指导方向。
通过这些研究,可以更好地认识和解决高中生英语写作中存在的问题,促进学生英语写作水平的提高,进一步推动英语教育的发展。
1.3 研究意义英语写作在高中阶段是学生学习英语的重要组成部分,而母语负迁移现象对于高中生的英语写作水平有着重要影响。
对母语负迁移现象进行深入研究对于提高高中生英语写作能力具有重要意义。
研究母语负迁移现象可以帮助我们更好地理解高中生在英语写作中出现的一些问题和困难。
了解母语对英语写作的负面影响,可以帮助我们找到相应的解决方法,从而有效提升学生的写作水平。
研究母语负迁移现象可以为英语教学提供一定的理论支持。
通过深入探讨母语负迁移对英语写作的影响机制,可以为教师在教学实践中提供更科学的指导方针,帮助他们更好地指导学生提升英语写作能力。
76875 学科教育论文英语教学中的母语干扰及其对策研究在教育心理学中,有一个学习迁移(transfer)的概念。
就外语学习而言,指的是母语(汉语)对目标语(英语)所产生的影响。
母语和目的语之间存在的相似之处通常比不同之处更容易学习一些,这时母语对目的语的学习起促进作用,即语际正迁移(positive transfer);然而母语与目的语的不同之处往往大于相似之处,差异越大,学习难度就越大。
由于语言的差异性而产生错误,导致学习困难,则为语际负迁移(negative transfer),也就是通常所说的干扰。
1 母语干扰与对比分析语言干扰问题的研究可以追溯到Weinreich和Haugen,但是他们研究的是第二语言施加于母语的干扰。
而现代意义上的母语干扰研究则起始于Lado的Linguistics Across Culture,研究的方向也变为母语对第二语言学习所产生的影响。
Lado的研究开创了二语习得研究的新领域:对比分析(Contrastive Analysis)。
然而,20世纪60到70年代出现的认知心理学理论极大地削弱了对比分析的理论基础。
对比分析被认为是构筑于行为主义心理学的理论基础之上,因为,它认为干扰是母语习惯对获得新语言习惯的干扰。
然而经过一段时间的辩论与重新释义之后,行为主义理论与认知理论似乎在母语干扰问题上找到了共同点:两种理论被认为是一个问题的两个方面,在解释语言习得问题上缺一不可,两种理论不是不可调和的,学习不管是感知的、机械的还是认知的,在某种意义上来讲它都是一种习惯的形成。
2 母语干扰的表现著名语言学家罗伯特?拉多认为,外语学习中出现的错误主要来源于母语语言系统的负迁移。
1、词汇的干扰汉英两种语言对事物数的概念有着不同的理解,对可数名词和不可数名词的划分存在着差异。
许多名词在汉语中是可数的,在英语中却可能是不可数的。
由于受汉语习惯的影响,许多学生往往用汉语数的概念去套用英语数的概念,从而出现“a bread”(一个面包)、“a chalk”(一支粉笔)之类的错误。
母语对高中生英语写作干扰的探讨摘要:本文旨在以二语习得理论为载体,通过剖析母语的“文化迁移”理论,深入探讨该理论实质内涵,并结合高中学生学习现实情况,加以创新应用,从而达到缓解学生在学习英语语言文化时受母语干扰所带来的困惑,进而最终提高高中学生英语写作教学效果。
关键词:干扰负迁移二语习得英语写作母语,是一个人从小初学的民族语言,它伴随我们渐渐长大,让我们有了认识世界、沟通交流的工具。
因此,我们每个人对母语有由衷的情感,并很难离开它的影响。
今天,在一些大都市到处可以看到很多生活在中国的外国朋友,他们有的甚至在中国生活了好多年,他们了解了中国文化,学会了中国语言,有的甚至还会说几句地方方言,然而从他们嘴里,我们听到的依然是带着浓厚异国情调的汉语,或是硬生生的中国话。
可见,母语对一个人学习外语有很大的影响。
当前,高中新课程改革的大旗在全国范围内正徐徐地展开。
新课程改革的根本任务就是为了提高教学效果,调整和改革基础教育的课程体系、结构、内容,营建符合素质教育要求的新的课程体系。
针对外语教学,尤其是较为普遍的英语教学,就要深入分析学科特点,研究学情和教情,从而发挥语言优势,驱除弊端,打造出符合时代要求的、科学高效的教学方法。
濮阳市油田二高是一所省级示范性高中,但由于油田教育移交地方以及划片招生政策的影响,学生基础知识一般,就学习而言,成绩突出的并不多,绝大多数是英语水平一般的学生。
所以,针对这样的学生进行教学研究,是有一定代表性的。
根据高中英语教学大纲的要求,高中英语教学的目的是在义务教育初中英语教学的基础上,巩固、扩大学生的基础知识,发展听、说、读、写的基本技能。
可见,写作是与听力、口语、阅读处于同等重要地位的,然而事实上,写作却被放置在一个空洞的位置上。
就本校而言,总体上很多英语教师把教学重点放在单词讲解、课文阅读分析上,讲课的方式基本上也是“满堂灌”,对于课本中听说练习和写作练习部分则往往省略过去。
浅析高中英语写作中的母语负迁移现象一、母语负迁移的内涵负向迁移即母语干扰,母语有时非但不能促进学习者的外语学习,甚至在一定程度上反而阻碍外语学习中新的语言知识的形成和学习。
这种消极的迁移被称为负向迁移,当两种语言的学习任务既有联系又有区别时,这种情况最容易发生母语负迁移,通常,母语和目的语的形式和规则系统大相径庭,而外语学习者却视而不见或浑然不知误认为它们是相同的,结果导致外语学习者不恰当地用母语的表达或理解方式来代替外语的表达或理解方式,母语干扰会导致错误出现。
二、母语负迁移在英语写作中的主要体现(一)语篇结构的负迁移1.中英文思维模式汉语是螺旋式思维,中国人写文章时,通常不会开门见山直奔主题,而是运用逐步达到高潮的手段,最后才表现出主题思想和重点。
而英语则不一样,它呈直线型,讲英语国家的人通常在谈话、写文章时习惯先表明态度和观点,以引起听话人或读者的重视,再叙述事物的原因,层层论证。
在英语写作时,其段落组织往往有一定规律,每个段落由话题、主体及结尾组成。
2.语篇的衔接欠黏着性汉语重意合,强调逻辑关联和意义关联,而英语注重形式逻辑,喜欢用照应、替代、省略、复现和同现等衔接手段来衔接和连贯语篇,从而来表达语法意义和逻辑关系。
在写作中我们经常可以看到中国学生把汉语的意合迁移到英文写作中,写出来的句子经常是句式单调乏味,缺少任何连接方式,这样的句子外国人看了甚是费解。
3.汉语句子多主动态在英语写作中的负迁移中国人认为思维都是由人产生的,行为的主体必须是人,而人应作为句子的主语,因此中文写作中大多使用主动语态,而在英语中情况则大不同,非人称名词或抽象名词经常被用作主语,强调客观表达,英语国家的人他们强调主观和客观分开,习惯于被动语态。
例如,同样是表达我有突然有一个想法,中国学生通常是这样表达的,I suddenly have an idea.而地道的英语则是这样表达的,An idea suddenly struck me.(二)文化的负迁移文化是一个复合体,它的影响力很广,体现在各个方面。
浅析高中英语写作中的母语干扰现象
语言都是本民族发展的产物。
因其民族不同,故而有着各自的体系和特点。
学生进行双语学习,尤其英语学习时,深受母语结构、习惯用法的影响,不同程度地套用母语中的表达方式,存在着典型的母语干扰现象。
通过对日常教学中收集的写作练习错误问题,进行事例分析,笔者发现,母语习惯对英语写作的干扰是一个相当严重而不容忽视的客观因素。
大量的写作错误源于学生忽视英、汉语的两种语言的区别,而出现了各种各样的“中式英语作文”。
这种母语对英语写作的干扰,主要表现以下几点方面。
1.词性的干扰
学生作文中经常会有这样的表达:
①my job is very well.(我的工作很好)
②honest is a good quality .(诚实是一种好的品质)
第一句中副词错用成了形容词,第二句中名词错用成了形容词。
正确的表达如下:
③my job is very good.
④honesty is a good quality.
这些错误均与汉语语言习惯有关,我们来看看汉语的一个典型语法特点:词类无词性标志,即我们从词形上不能直接看出某个词是名词、动词、形容词,还是副词。
并且,名词、动词、形容词在句子中也无形态变化。
比如,“她是个好女孩”(she is a good girl)
与“她英语学地好”(she does well in english)、“他这人很诚实”(he is very honest)与“我喜欢他的诚实”(i like his honesty)。
可见,同形同义的汉语词语,在英文中却要用不同的词性、词形来表现,如果学生不明确这种差异,就会容易出现这种极为低级的错误。
2.语序的干扰
从句子的结构类型看,汉语句子可分为主谓句和非主谓句两类。
英语句型则主要有五类: 主谓结构、主系表结构、主谓宾结构、主谓宾宾补结构和主谓间宾直宾结构。
由于这两种语言系统的句法规则中句子成分的互不对应,极易产生汉语句法规则对英语的衍射干扰。
例如:i already many years not see him .正确句子应为i have not already seen him for many years .又如在学生的作文中经常看到这样的句子: there are five students want to go there .在这个句子中,由于受到母语的干扰,学生忽略了英语中there be句型的特点,从而出现了两个谓语动词,正确的句子应是there are five students who/that want to go there .
3.语篇的干扰
英语多借助并列连词、连接词或非谓语动词这样的语言形式来帮助实现句子的连接,从而使句子更复杂,具有多层主谓关系。
汉语只从句子本身逻辑意思考虑,就可以把复杂关系表达清楚,没必要总是依靠连词。
学生英语作文出现的主要错误是缺乏连接词,句子
零散。
我们看看下面的句子:
the weather is very hot, we still keep studying hard.(天气很热,我们依然继续学习。
)
作者并没说明两个句子是什么逻辑关系,只是把它们放在一起,用逗号连接,而这并不符合英语句子间关系的要求,所以正确的句子为:
although/though the weather is very hot, we still keep studying hard.
这仍与汉语习惯关,因为在汉语里,“只要语境允许,句法成分,包括重要的虚词,可以省略”。
在以上例子中,表示让步关系的连词被省略了,汉语接受这种情况,但是英文不允许。
既然母语会给学生作文带来一些干扰,产生负面影响,我们就应该设法克服它。
下面就结合自己的教学实践,谈谈在日常英语作文教学中具体做法。
1.提高英语教师的语言运用意识
英语教师担负着英语教学任务,与学生接触的机会很多,其英语运用意识直接影响着学生的语言运用能力。
因此,教师更应该重视个人语用能力的提高,坚持多看英语原著,无论课堂用语还是书面用语,用词力求准确地道。
次外,教师应用对比语言学的理论知识,加强英汉对比,让学生了解汉语干扰的存在。
2.培养学生英汉文化差异的意识
首先,要向学生讲解西方文化特别是英美文化中的社会习俗、历史背景等知识,避免或减少写作中的文化错误。
另外,要经常向学生讲授英语行文的特点,了解英文的写作习惯和表达方式,分析英汉因文化引起的不同之处,让学生认识到两种语言的不同表达,以提高他们的写作能力。
还可进行适当的英汉对比,让学生对英语和汉语在思维方式、文化、词汇、遣词造句等宏观、微观上的差异更为清楚,从而在写作实践中能更自觉地避免汉语思维方式。
3.有效批改
教师应采取多种方式批改,如重点批改,轮流批改,学生相互批改等,让学生了解到同学和自己常犯的错误,同时也学习了他人写作中的长处,达到“取其精华,去其糟粕”的效果。
此外,集体综合讲评与个别讲评相结合,再用范文来引导学生学习优秀习作的写法,从而减少写作中因母语干扰而导致的多种错误现象。
综上所述,母语干扰是英语写作中不容忽视的一个现象,正因为它的存在,我们才会犯这样那样的错误。
只有承认它的存在,并加以认识它、解决它,我们的写作教学才会更有效果,学生的写作能力也会随之提高。