惯用语特征分析与对外汉语教学策略
- 格式:pdf
- 大小:59.89 KB
- 文档页数:2
浅谈对外汉语礼貌用语教学对策概要:随着我国国际地位的不断提高,来华学习的外国学生越来越多,我国对外汉语教学的重要性也越来越凸显,结合笔者多年的教学工作经验,我国对外汉语礼貌用语教学工作取得了较大的成绩,但是与此同时也存在不少问题。
一、中外礼貌用语的差异性对外汉语教学的本质是第二语言教学,由于受到多方面的影响,在对外汉语礼貌用语教学中,中国礼貌用语与国外礼貌用语之间存在差异性,其主要体现在:一是招呼语。
基于特定的文化背景,中国与西方对于礼貌用语的招呼文化有着较大的区别,其最主要的区别就是汉语中关于打招呼的命题内容约束相对比较少,例如“出去啊?”并不要求对象回答,而是属于一种礼貌,而西方则对于该问句则要回答;二是寒暄语。
寒暄在双方交流沟通中具有重要的作用,但是中西方对寒暄语的认识文化也存在冲突,例如中国人认为很正常的寒暄,在西方人看来属于窥探其个人隐私的语言;三是委婉语。
委婉语代表着一定的历史文化色彩,基于文化背景的不同,中西方对于委婉语的认识也存在较大的文化差异,例如对于“贵庚”,在中国属于委婉的礼貌用语,而在西方国家则认为属于打听其年龄,属于非常不礼貌的行为。
造成中西礼貌用语存在差异性的原因是多方面的:一是基于社会文化身份的因素,不同的人对文化的认识也存在不同,因此他们对相同的事物就必然会产生一定的文化差异;二是心理因素;三是环境因素。
环境因素主要是针对特定的环境变化,不同的环境对造成礼貌用语出现差异。
二、对外汉语礼貌用语教学的现状随着我国国际地位的不断提高,来华学习的外国学生越来越多,我国对外汉语教学的重要性也越来越凸显,结合笔者多年的教学工作经验,我国对外汉语礼貌用语教学工作取得了较大的成绩,但是与此同时也存在不少问题:1 教师缺乏礼貌用语教学的意识。
礼貌用语教学是对外汉语教学的重要内容之一,但是很多教师认为礼貌用语属于日常交往沟通的基本,因此不需要特定的教学,学生完全可以通过平时的交往获知,所以教师在教学过程中忽视礼貌用语的教学。
《现代汉语词典(第六版)》新增惯用语的教学策略作者:程园园来源:《现代交际》2016年第21期摘要:惯用语,一种为人们所熟知、结构较为灵活的俗语,在日常生活中被广泛应用,但因各种因素留学生在理解掌握惯用语方面往往存在偏误,惯用语的教学因而成为对外汉语教学的重点和难点。
本文运用定量与定性相结合的方法,整理了《现代汉语词典(第六版)》中的新增惯用语,在此语料范围内进行了统计,对其特点进行了简要分析,并针对其在对外汉语教学中的教学策略提出了建议。
关键词:新词新语惯用语偏误对外汉语教学中图分类号:H12 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2016)21-0210-02关于惯用语概念的界定,学者们的分歧很大。
首先,就结构形式而言。
有的学者认为应当以“三字格”为主。
而有的学者则秉持“三字格”是词而不是语。
故更不可能成为惯用语的主要音节形式。
其就字数和结构的划分标准基本分成两派。
一派将“三字格”的述宾结构作为惯用语主体。
一派则认为惯用语不应以字数和结构形式为限。
不少于四字的皆可成为惯用语的形式。
再而在语义结构上也存在重大分歧,如是否具有“双层意义”作为界定标准。
温端政在《新华惯用语词典》的序言中,从汉语语汇学的一个基本理论“语词分立”角度来具体分析“三字格”。
指出“词和语的一个带关键性的区别,即任何词。
特别是实词,都是概念性的语言单位,而任何语都是叙述性的语言单位”,以此作为区分语与复合词的依据。
对于“四字格”和四字以上的组合单位的具体分析则要对语和非语单位进行区分。
概念性的专名、自由词组的问候语以及格言名句均属非语单位。
而在语的分类系统里,“二二相承”的表述语或描述语皆为成语。
非“二二相承”的表述语为谚语,非“二二相承”的描述语为惯用语。
本文的研究对象为《现代汉语词典(第六版)》新增惯用语。
以三字以上的词作为筛选对象。
三音节词中去除词典中明确标明词性的复合词。
四音节词去除“二二相承”的成语,四字以上的组合单位首先去除非语单位,然后根据语的分类系统里对谚语的界定以及结合《新华谚语词典》《中国谚语大辞典》等较为权威的谚语收录词典去除容易与惯用语混淆的谚语。
对外汉语教学中惯用语的偏误分析及建议作者:姜伟杰来源:《速读·上旬》2015年第11期摘要:惯用语作为现代汉语词汇的重要组成部分,使用频率较高,对外国留学生来说习得难度较大。
本文以外国留学生使用惯用语的大量偏误为语料,着重从语义、语法、语用和书写形式这几个方面对留学生习得惯用语时的偏误进行分析,并提出应对惯用语偏误的教学建议。
关键词:惯用语;习得;偏误分析惯用语因其独特的语言特点称为对外汉语教学中的重点和难点之一,所以在汉语作为第二语言学习过程中,留学生在习得惯用语时经常存在许多问题。
如何正确的使用惯用语成为留学生学习汉语的一个重要的障碍,导致他们很少使用惯用语,有时甚至采取回避策略。
一、留学生习得惯用语的偏误分析(一)语义偏误分析留学生习得惯用语的语义偏误分析。
大多数惯用语都具有表层意义与深层意义双重意义,而且深层意义大多是表层意义通过比喻或者引申等手段而来的。
如果留学生根据字面意思来理解惯用语,使深层意义的理解受到表层字面意义的影响,导致出现使用不当。
1.感情色彩混乱据钱理在《现代汉语惯用语研究》一文中对《现代汉语惯用语规范词典》中的惯用语考察结果的统计,含贬义色彩的惯用语所占比例达到了62%。
由于文化背景的差异,很多留学生对惯用语的理解仅限于字面意义,很少关注其感情色彩,当然不能正确使用。
比如:我们的口语老师特别喜欢笑,像一只笑面虎。
“笑面虎”多用来比喻外表善良、内心凶狠的人,有很强的贬义色彩。
学生简单地理解为“喜欢笑的人”,认为是个褒义词。
2.字面意义充当实际意义“惯用语的字面意义一般只是它的语源意义,当它成为惯用语时,字面意义往往不再起作用,抽象性的虚指义或泛指义才是它的实际意义”(马崇环,2013)例如:“炒鱿鱼”不是真的把鱿鱼炒了而是形容工作被辞退、解雇。
3.语义偏离指的是惯用语的意义与说话人所要表达的客观对象在语义方面不符合。
这种偏误的发生在很大程度上是由于学生对于惯用语的来源不了解。
对外汉语惯用语教学对策探析作者:刘雪玉来源:《阜阳职业技术学院学报》2015年第04期摘要:汉语惯用语在口语表达中使用频率较高,虽然第二语言学习者对惯用语颇感兴趣,但是理解起来颇感吃力,在使用时常出现语义、语法、语用等方面的偏误,这一普遍存在的现象就要求对外汉语教师在教学中总结教学经验,根据实际情况采取相对系统全面且行之有效的教学对策,以帮助第二语言学习者正确使用汉语惯用语。
关键字:对外汉语教学;惯用语;偏误;教学对策中图分类号:H195.3 文献标识码:A 文章编号:1672-4437(2015)04-0097-05惯用语作为一种民间流传的定型语类,是语词宝库中颇具特色的熟语,也是汉语词汇及表达方式中最为精炼的一部分,传承了几千年来汉语言的表达习惯和用语方式,它通俗、精炼,具有丰富的文化内涵和强烈的口语色彩。
但因惯用语具有独特性,很多第二语言学习者在学习过程中认为汉语惯用语难懂难用。
本文将归纳第二语言学习者使用汉语惯用语偏误的类型,分析其偏误成因,并据此提出相应的教学对策。
一、汉语惯用语的特点(一)语义方面1.双层性汉语惯用语的实际意义是表面意义和深层意义的结合体,例如,“耳旁风”,从字面上看,指耳旁吹过的风,而实际指听过后不放在心上的他人的劝告、叮嘱;“白日梦”表面上是说白天做的梦,而实际是比喻根本不能实现的幻想。
由此可见,深层含义一般指比喻义和引申义,也有借代义和夸张义,其中以比喻义为主,“从一定意义上讲,没有比喻就没有惯用语”[1],“它通过比喻等方法而获得修辞意义,具有生动的形象性和特有的表现力”[2]。
2.变异性汉语惯用语的比喻义和引申义实际上就是其表层含义的一种变异。
汉语惯用语的实际含义并不是由组成它的每个字的字面意义直接加合而得,其实际含义往往超越了字面意义,或只是字面意义的一小部分,两者并不等值。
“惯用语的字面意义大多是它的语源意义,一旦成为惯用语之后,字面意义往往不起作用,抽象性的虚指义或泛指义才是它的实际意义。
对外汉语教学中的教学策略近年来,随着对外汉语教学的快速发展和不断,教师们也在积极探索和尝试各种教学策略,以提高对外汉语学习者的学习效果。
在对外汉语教学中,教学策略是指教师为了促进学习者的学习和提高学习效果而采取的各种教学方法、原则和手段。
本文将从交际教学法、任务型教学法和情景教学法三个方面来探讨对外汉语教学中的教学策略。
首先,交际教学法是对外汉语教学中较常用的一种教学策略。
它提倡以交际能力的培养为中心,强调语言的交际功能和语境的重要性。
在交际教学法中,教师主要通过模仿、角色扮演、真实场景等方式创设有特定语言情境的学习环境,使学习者能够真实地运用语言进行交际。
通过这种方式,学习者能够更好地理解和运用语言,培养语言交际能力。
其次,任务型教学法也是对外汉语教学中常用的一种教学策略。
任务型教学法强调学习者在完成任务的过程中主动探索和参与,通过解决问题、完成任务来掌握语言知识。
教师在教学过程中主要起到指导和引导的作用,鼓励学习者通过实践和合作来激发学习的兴趣和积极性。
通过任务型教学法,学习者能够在实践中学习和运用语言,使语言学习与实际生活相结合,提高学习的效果。
最后,情景教学法是对外汉语教学中较为常见的一种教学策略。
情景教学法通过创设情境和场景,使学习者在具体语境中学习和运用语言。
教师可以通过图片、视频、实物等多样化的教具和教材,为学习者创造语言情景,使学习者能够更好地理解和运用语言。
情景教学法注重于语言的使用,通过真实的语言情境解决学习者的实际问题,提高学习者的语言应用能力。
除了以上提到的交际教学法、任务型教学法和情景教学法,对外汉语教学中还有许多其他的教学策略,如分层教学法、合作学习法、多媒体教学法等。
不同的教学策略可以结合使用,根据学习者的不同需求和特点采取不同的教学方法和手段。
同时,教师在教学过程中应根据学习者的实际情况,进行教学内容和方式上的适度调整,以提高教学效果。
在教学策略的选择和运用上,教师应具有灵活性和创造力,根据不同的教学目标和学习者的实际情况,选择适合的教学策略,并合理组织教学活动。
摘要在对外汉语教学中,惯用语是词汇教学的一大重点,由于惯用语使用的复杂性,外国汉语学习者在运用惯用语时会产生大量偏误。
本文将搜集的偏误归类后,结合偏误分析理论,探究偏误形成的原因即母语负迁移、目的语负迁移、教材和教学因素、汉语惯用语的复杂性。
针对性地提出对外汉语教学中惯用语使用偏误的解决方法即语境训练法、建立“惯用语”词典、汉外对比法、结合理据进行教学、注重教学环节的设计。
关键词:对外汉语教学;惯用语;偏误;解决方法ABSTRACTIn teaching Chinese as a foreign language, idioms are a major focus of vocabulary teaching. Due to the complexity of the use of idioms, foreign Chinese learners will generate a large number of errors in the use of idioms. In this paper, we will explore the reasons for the formation of errors, which are negative transfer of mother tongue, negative transfer of target language, teaching materials and teaching factors, and the complexity of Chinese idioms. To put forward in teaching Chinese as a foreign language used to use the term partial error solving method context training method, to establish a "used language dictionary, Chinese and foreign comparison method, combined with motivation to carry on the teaching, pay attention to the teaching design.Key words: teaching Chinese as a foreign language; idioms; biased error ; solution目录摘要 (I)关键词 (I)Abstract ............................................................................................................................... I I Key words.. (II)引言 (1)一、对外汉语教学中惯用语使用偏误的类型 (2)(一) 语义偏误 (2)1.惯用语在使用中不能明确地表达其意义 (2)2.惯用语的意义不符合表意的对象 (2)3.惯用语的感情色彩理解有误 (2)(二)语用偏误 (3)1.惯用语使用不符合交际场合 (3)2.惯用语使用不符合汉文化表达习惯 (3)(三)语法偏误 (3)1.成分误加 (4)2.成分遗漏 (4)3.搭配错误 (4)4.语序颠倒 (4)二、对外汉语教学中产生惯用语使用偏误的原因 (4)(一) 母语负迁移 (5)(二) 目的语负迁移 (5)(三) 教学和教材因素 (6)(四) 汉语惯用语的复杂性 (6)三、对外汉语教学中惯用语使用偏误的解决方法 (7)(一) 注重教学环节的设计 (7)(二) 建立“惯用语词典” (7)(三)语境训练法 (8)(四)汉外对比教学法 (9)(五)结合理据进行教学 (9)结语 (11)参考文献 (12)致谢 (13)引言惯用语是由至少两个词构成的具有口语色彩的意义词化、结构准词化的三音节及三音节以上的组合,是熟语的一种[1]。
语块理论与惯用语的对外汉语教学的开题报告一、研究背景和意义惯用语是指在特定语言中被广泛使用、常常需要记忆和使用的固定词组。
在汉语中,惯用语的种类很多,如成语、俗语、谚语、歇后语、口头禅等等。
惯用语是汉语中的一种重要语言形式,它们具有语言规律性和使用习惯,可以使语言表达更加精确、生动,也是汉语文化传统上的重要组成部分。
然而,在对外汉语教学中,惯用语的教学存在一些问题。
一方面,很多学生对惯用语的记忆和使用存在困难,难以有效运用到实际语境中;另一方面,教师往往在教学过程中难以把握惯用语的语法、语境和文化背景,不能很好的将其嵌入到语言输入和输出中。
因此,研究如何有效地在对外汉语教学中教授惯用语,提高学生的语言运用能力和文化素养具有重要的理论和实践意义。
语块指的是语言中的有意义的单位,可以由一个单词、一个词组、一个句子甚至一段话组成。
语块理论是指通过对语块的认识和运用来提高语言学习和使用效果的一种方法。
与传统的词汇学习方法不同,语块教学更加注重语言的应用能力,是近年来国内外语言教学领域的研究热点之一。
结合惯用语教学,运用语块理论来探索惯用语的教学方法,不仅可以提高学生的语言使用能力,也可以促进学生对汉语文化的深入理解。
因此,本研究旨在探讨在对外汉语教学中如何运用语块理论来教授惯用语,提高学生的语言运用能力和文化素养。
二、研究目的和内容本研究的主要目的是探究在对外汉语惯用语教学中运用语块理论的教学方法,以期提高学生的语言运用能力和文化素养。
具体的研究内容包括:1. 对汉语惯用语的定义、类型及特点进行介绍和分析。
2. 探讨在对外汉语教学中采用语块理论的惯用语教学方法,包括理论基础、教学设计和教学实践。
3. 对运用语块理论的惯用语教学方法进行实证研究,通过实验和调查来检验教学效果。
4. 分析教材编写和教师培训对惯用语教学的影响,并提出相关建议。
三、研究方法和步骤本研究采用文献调研、实证研究和教学实践相结合的方法进行。
现代汉语惯用语与对外汉语惯用语教学研究作者:吴琼来源:《现代交际》2016年第08期[摘要]惯用语作为汉语中的一个重要的组成部分,多年以来一直是汉语学习者们的一个难题。
对于广大汉语学习者来说,理解惯用语的字面意思并不困难,困难在于正确理解和掌握其所包含的深层意义以及感情色彩和使用方式。
因此,在对外汉语教学中,重视惯用语的教学、重视学生对惯用语的正确应用能力,就显得尤为重要。
[关键词]惯用语对外汉语教学[中图分类号]H195.3 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)08-0192-02惯用语,以简单的词语表达丰富的含义,在生活中可谓经济高效型的语言,因此自古以来,在民间生活和文学艺术作品等被广泛使用。
惯用语是人们口头上短小定型的习惯用语,表达一个整体的意义,作为一个语言单位来使用。
例如:打埋伏、钻空子、开夜车、碰钉子、扣帽子、灌米汤、背包袱、剃光头、捞稻草、揭老底、唱高调、乌纱帽、半瓶醋、苦行僧、打落水狗、三下五除二。
惯用语能表达一个完整的意义,换言之,它的意义不是几个组成部分的字面意义的简单相加,而是通过字面意义的引申(主要是比喻)概括出一个新的意义。
如“挖墙脚”不是真的要把“墙脚”“挖”掉,而是比喻拆台;“一窝蜂”也绝不是实指“一窝蜜蜂”什么的,而是形容许多人乱哄哄地同时说话或行动;再像“跑龙套”,比喻在他人手下做无关紧要的事;“连轴转”比喻劳动或工作等夜以继日地不停止。
惯用语是一种定型的短语,不像一般短语那样可以自由组合。
如“敲竹杠”不能说成“敲木杠”;“打秋风”不能说成“打春风”;“放马后炮”不能说成“开马后炮”;“不管三七二十一”不能说成“不管四七二十八”。
惯用语与成语一样,都是一种定型短语,这是二者的共性。
但是在结构形式、来源以及表义的手段和色彩方面,它们毕竟还存在着较大的差异。
第一,从结构形式上考察,就有以下三点区别:其一,惯用语、成语的构成形式方面存在着差异。
对外汉语教学策略
中华文明历史悠久,汉语是贯穿其中的桥梁。
随着世界范围内对汉语水平的要求日益增加,对外汉语教学也变得越来越重要。
在这篇文章中,我们将讨论汉语教学策略的有效性。
首先,要将汉语教学策略定位为按照学习者的不同特点,根据特定环境的特点和语言学习的特性,以及关注实用性和实践意义,对学习者进行定制化教学。
其次,汉语教学策略要注重认知过程,建立良好的认知基础,在语言学习中尊重学习者的意识,通过注意力引导、激励学习者进行主动性学习。
第三,教学策略应把汉语教学放在实践背景下,坚持从低到高,从容易到困难的原则,不断突出实用性,提高学习者的认识和技能。
此外,在实施汉语教学策略时,要充分考虑学习者的文化背景和沟通意图,提供文化补充课程,使学习者掌握正确的文化习惯和礼仪。
同时,教学策略应强调语言技能的融合,在听、说、读、写方面多加练习,让学习者在实践中熟练掌握汉语。
此外,还需要营造宽松自由的学习氛围,让学习者在愉快安全的氛围中探索学习,培养学习者的独立性和自主学习能力。
最后,要将汉语教学策略结合当下社会现实,引导学习者做到学以致用。
汉语教师应根据学习者具体情况,提出有效的教学框架,运用有效的设计思想和策略,以便学习者能够在实际的语言环境中应用所学的汉语技能。
以上就是有效的对外汉语教学策略,这种教学策略可以确保学生
在汉语学习中能够获得更好的学习效果,使他们能够更有效地掌握汉语知识。
汉语教学应该坚持以学习者为本,不断探索有效的教学方法,以此来提高学习者的汉语水平,更好地服务于经济发展和社会和谐。
对外汉语教学中的惯用语教学第一,惯用语只适宜在口语中使用,而且隐含着感情色彩,大部分是贬义的,少数是中性和褒义的。
在讲解惯用语的时候,要向学习者指明惯用语得感情色彩,以避免学习者造出“老师昨天拍我马屁,说我汉语进步很大”这样的句子。
第二,要教给学习者如何在情境中使用惯用语。
如果说形式结构、语义层面的讲解属于“静态”层面的话,那么惯用语在语境中的讲解就应当属于“动态”层面。
为了更全面地设置情境,我们提倡不但要给出学习者单个的例句,而且要尽量给出其对话例句,把交际情境更直观地展示给学习者。
如:出洋相:(1)他对这儿的习俗不了解,常常出洋相。
(2)为了不出洋相,我得好好儿学习汉语。
(3)好好儿准备一下儿,省得什么都不会回答,出洋相。
(4)A:大卫今天又出洋相了。
B:他怎么了?A:老师叫他用“如果”造句,他说“可口可乐不如果汁好喝。
”B:他是故意出洋相让大家笑吧。
A:也许是吧。
由此可见,对话例句的内容更丰富,情境性也更强,也可以充分向学生展示惯用语在句子中所充当的语法成分,有利于学生掌握使用。
如果在惯用语讲解中用图片加以配合和辅助,也能起到事半功倍的效果,不过,一定要尽量避免图文不符、不够切题、表意不清、画蛇添足等问题,使图片与文字真正互为补充、相得益彰。
惯用语练习的作用更是不可小视。
在对外汉语教学中,我们提倡“精讲多练”的原则,练习是惯用语教学的重要组成部分,而且通过学生的练习情况,可以为教学和教材提供反馈信息,有助于教师了解学生的学习情况和自己的教学情况,教材的编写者也可以通过这些反馈信息,了解学习者在本教材惯用语的编排及练习等方面的使用情况,为以后的再版收集意见和建议。
对外汉语教学中的惯用语偏误分析及启示本文针对外国留学生在理解和使用汉语惯用语过程中发生的偏误,重点剖析了语义、语法以及语用三个方面的偏误类型。
进而又从惯用语本身的复杂性,民族文化差异及教材、教学的局限性等方面揭示了偏误发生的原因。
在此基础上,结合对外汉语教学实践,提出结合语境教学、适当增加结构知识教学、注重文化教学和适当运用对比教学的应对策略。
这对于推进当前对外汉语教学改革具有一定的借鉴价值。
标签:留学生对外汉语教学惯用语偏误惯用语作为熟语的一部分,在汉语词汇中有着不可替代的地位。
它不但数量多,源远流长,而且应用广泛,很多外国留学生认为汉语惯用语难学,他们在理解和使用惯用语的过程中,经常会犯错误。
本文试图通过外国留学生运用惯用语偏误的类型,分析偏误原因,并据此提出对对外汉语教学的启示。
一、惯用语偏误类型(一)意义方面的偏误1.理性义偏误1)语义偏离“语义偏离”指的是惯用语的意义与所要表达的客观对象不相符或是不完全合拍。
(1)我想毕业以后赚很多钱,再也不过现在这种打小算盘的生活了。
(2)我们终于把今天的工作做完了,现在可以打退堂鼓了。
句(1)中的“打小算盘”一般是用来表示徇私利己,不顾大局,与生活上的“精打细算”相差甚远;句(2)中的“打退堂鼓”本表示旧时官员退堂时击鼓为号,现比喻做事中途退缩,与所表达的客观事实——“完成工作”不符。
2)语义不明“语义不明”指的是惯用语在句中表意不明确,令人费解。
(3)昨天晚上我吃了晚饭就去电影院看电影,可是碰了钉子。
(4)快走开吧,否则我给你敲警钟。
以上两句所要表达的意义不明确。
看电影“碰钉子”,是没买到电影票呢,还是约好的人失约了呢,不得而知。
“敲警钟”的意思是提醒别人警惕,用在这里,到底是提醒他人还是警告他人,不明确。
3)语义矛盾指的是表义明确,但句子中前后矛盾。
(5)幸亏你提醒,我才没犯这样的错误,你真是放了马后炮。
(6)老王这个人大大咧咧的,总是爱钻牛角尖。
2012年第04期
吉林省教育学院学报
No.04,2012
第28卷JOURNAL OF EDUCATIONAL INSTITUTE OF JILIN PROVINCE Vol .28(总292期)
Total No .292
收稿日期:2012—02—11
作者简介:李皓阳(1986—),女,黑龙江哈尔滨人,吉林大学文学院汉语国际教育硕士,研究方向:对外汉语教学。
惯用语特征分析与对外汉语教学策略
李皓阳
(吉林大学,吉林长春130023)
摘要:惯用语是人们口语中短小定型的习惯用语,在我们的日常生活中使用频繁,它来源于民间,用生动活泼、通俗易懂的口语传达和表现出民众的思想感情和风俗传统。
文章从色彩方面、自身结构、来源角度、修辞手段与语义特征五个方面对汉语惯用语的语言特征进行分析并提出了相应的教学策略。
关键词:惯用语;色彩方面;自身结构;来源角度;修辞手段与语义特征中图分类号:H195
文献标识码:A
文章编号:1671—1580(2012)04—0040—02
惯用语也称习惯用语、习用语、习语等,它广泛存在于世界上的各种语言之中。
在成人本族语言的使用中达到80%,被视为“语言习得的中心”、“达到地道表达的关键”,本族人往往习焉不察,但对于留学生来说却是一大难点。
此外惯用语作为汉语词汇
体系中最为精炼的一部分,
在整个熟语系统中,惯用语是最具民俗性的词汇单位。
因此以惯用语作为留
学生了解和学习词汇系统的窗口,也能够促进词汇教学的开展。
因此,在对外汉语教学中进行惯用语的教学很有必要,本文从色彩方面、自身结构、来源角度、修辞手段与语义特征五个方面对汉语惯用语的语言特点进行分析并提出了相应的教学策略。
一、色彩方面及其教学策略(一)色彩方面
1.语体色彩:口语色彩浓厚惯用语一般用于口语,在人们的日常生活中使用频率很高,它形象、生动、风趣,口语化程度高。
例如:穿小鞋、背黑锅、碰钉子等等,口语色彩浓厚。
2.感情色彩:贬义色彩居多
惯用语多含有贬义、否定色彩,在语言的使用中能起到讽刺、揭露的作用。
王勤在《论惯用语》中举
过一个例子:“象‘文化革命’期间,报纸威信很低,很多人根本不看报纸,说它是光吹牛皮,说假话。
(黄克诚《关于党风问题》)并解释说这里“对不说真
话,尽说假话的报纸用‘吹牛皮’揭露。
”惯用语呈中性色彩的较少,如:开夜车、打开话匣子等等。
褒义的则更少,如:打抱不平等等。
(二)教学策略
以上惯用语色彩方面的特点启发我们在对外汉语教学中必须使学生重视对惯用语的使用语境的掌握。
由于惯用语具有鲜明的口语色彩,因此在教学中我们要首先使学生明确惯用语的使用语境,即:非正式场合。
在正式场合中使用是不礼貌、不得体的,甚至会产生交际障碍或冲突,使交际不能顺利完成。
而且惯用语多用在表示贬义的语言环境中,褒义和中性的语境用得少。
二、自身结构及其教学策略
(一)自身结构
惯用语作为熟语类型之一,属于固定短语,具有
结构上的固定性。
三言是惯用语的主要形式,分为前后两个部分,分别表示支配关系(A /BC 式)和修
饰关系(AB /C 式),前者如:泼/冷水吹/牛皮;后者如:墙头/草半瓶/醋。
此外还有表示说明和被说明关系的以及兼有支配和修饰两种关系的,但是从总体上说仍以支配关系和修饰关系为主。
以“背黑锅”为例:
1.为了得到这份工作,他不得不走后门。
(原始结构)
4
2.为了得到这份工作,走走后门是避免不了的。
(动词重叠)
3.为了得到这份工作,他不知走了多少后门。
(加数词)
4.走什么后门,只要自己努力,找到好工作不成问题的。
(加表惊讶或不满的“什么”)
这就是惯用语灵活性的体现。
惯用语结构上既具有固定性,又有其灵活性,是固定性与灵活性的统一。
(二)教学策略
惯用语在结构上的固定性的特点意味着在对外汉语教学中,要想掌握惯用语,在教师讲解基础上的学生的记忆是必经之路。
而对于灵活性的教学,我们可以借助于“离合词”来帮助学生理解惯用语的这一特点。
因为惯用语的教学都是在学生的中高级阶段才涉及到的,而此时离合词学生早已接触过了,所以用离合词作为一种媒介来导入惯用语的灵活性的特点,可以深化学生的理解。
即从用法上说,惯用语常作为一个词使用,三个字挨着出现(这就是“合”),也可以拆开来不紧挨着出现(这就是“离”)。
其次精讲多练必不可少,因为对汉语学习者来说灵活性是最难理解和容易混淆的,通过练习,可以增强熟悉性。
三、来源角度及其教学策略
(一)来源角度
从形式方面看,主要来源于以下几个方面:
历史典故,如:东道主、做黄粱梦、借东风;
地区方言,如:煮夹生饭(陕北、东北方言)、吃豆腐(吴方言);
各行各业,如:唱白脸(戏剧界)、小儿科(医学界)、擦边球(体育界);
日常生活,如:穿小鞋(服饰类)、大锅饭(饮食类)。
由此可见,惯用语蕴涵了丰富的文化内容和汉民族独特的文化思维。
(二)教学策略
在对留学生进行惯用语教学时,要联系相关的历史文化内容展开教学活动,这样才能提高教学效率,使学生更好地习得惯用语。
例如讲解“空城计”和“过五关斩六将”时,可先通过多媒体图文并茂地展示《三国演义》,这样不仅能增加学生学习的兴趣,也能加深对这两个惯用语的理解,提高教学效率。
四、修辞手段与语义特征及其教学策略
(一)修辞手段与语义特征
惯用语从其意义方面看,运用了大量修辞手段,例如:
比喻:铁公鸡、钻空子;
引申:跑龙套、装门面;
夸张:九牛二虎之力、铁石心肠。
“惯用语的意义大多是由修辞而来的,尤其是比喻修辞,在一定意义上讲,没有比喻就没有惯用语。
”比喻手段的运用使原本抽象难于理解的东西变得形象具体,自然贴切。
惯用语的字面意义(或说表层语义)和实在涵义(或说深层语义)构成了惯用语的另一个语义特征,即双层性。
(二)教学策略
由于惯用语具有双层性和变异性的语义特征,所以在对外汉语教学中,就不可避免地要涉及到对惯用语的语义理解问题。
根据心理学的研究成果,人类的头脑中存在着不同种类的“语言词典”,包括“惯用语词典”。
当要理解惯用语时,人的大脑在加工字面意义的同时会很快发现在实际使用中其深层含义与表层含义不符合,于是立刻激活“惯用语词典”,加工出其深层含义。
因此在惯用语教学中,要帮助汉语习得者建立“惯用语词典”。
要让学生多接触、熟悉惯用语,只有在掌握了一定量的惯用语以后,才能逐渐地建立起“惯用语词典”,才能准确地理解出惯用语的深层含义。
目前,对外汉语教学在取得了一系列辉煌成就的同时,也一直呈现出“重语法,轻词汇”的倾向,词汇教学没能引起足够的重视。
这严重阻碍了对外汉语教学事业的发展。
惯用语教学是推动词汇教学发展的有效方式,也是推动对外汉语文化教学顺利开展的有效途径。
通过词汇教学,我们可以使留学生更好地习得汉语词汇,了解中国文化,提高跨文化交际能力,更地道地用汉语进行交际。
为此,我们要在教学实践中不断研究总结更有针对性的教学方法,积累教学经验,为学生的惯用语的学习提供更高质量的教学服务。
[参考文献]
[1]刘正光.惯用语在第二语言习得中的作用与意义研究[J].湖南大学学报,2001,(1).
[2]王勤.论惯用语[J].语文研究,1982,(1).
[3]陈光磊.中国惯用语[M].上海:上海文化出版社,1991.
[4]李行健.现代汉语惯用语规范词典[K].长春:长春出版社,2001.
[5]孙凤波.汉语惯用语系统的分析与运用举隅[J].山西农业大学学报,2006,(4).
14。