电影字幕翻译课品
- 格式:ppt
- 大小:1.08 MB
- 文档页数:51
浅谈《电影字幕翻译赏析》作为理工科院校通识课的教学模式摘要:为了适应社会对“宽口径、厚基础、重能力、求创新”的复合型人才的需求,在信息化时代站稳脚跟,在理工科院校推行基础通识教育成为大学生的普遍呼声。
本文介绍了通识教育的概念和内涵,分析了理工科院校课程设置的特点,指出《电影字幕翻译赏析》的教学模式有助于学生打通文理科的壁垒,培养深度思考和批判分析的能力。
关键词:通识课《电影字幕翻译赏析》教学模式一、通识教育的概念和内涵通识教育是英文“general education”的译名,1829 年,美国博德学院(bowdoincollege)的帕卡德(a.s.parkard)教授撰文为大学课程设置中的公共课部分(当时包括古典语文、文学和科学课)辩护,认为作为进行专业学习的前提,学生必须学习这些公共课,以得到应有的共同培养,并称这部分教育为通识教育。
20世纪80年代中期,中文“通识教育”一词由台湾学者根据general education,liberal education的思想翻译转换而来。
从通识教育在西方和我国的起源不难发现这一教育理念是在现代大学学科分类越来越精细、学科之间越来越被严重割裂的形式下提出的。
其目的就是要在专业知识学习的同时给学生更加多样化的选择,培养学生在更加广阔的领域内的兴趣,引导他们成为拥有广博知识面、批判思维方式的个人和自由社会中健全的公民。
二、理工科院校课程设置特点和《电影字幕翻译赏析》课程的开设目的理工科院校的课程设置毫无疑问突出了专业特色,迎合了大学生未来的职业选择。
大学生在校期间也将花大量的时间学习专业知识。
然而随着社会对“宽口径、厚基础、重能力、求创新”的复合型人才的需求,理工科院校要在专业设置上增加对学生专业互补的人文和社会学科的课程,向学生展示不同学科领域的各门知识,引导学生获得多种不同的分析方法,了解这些方法是如何运用,强调的是能力、方法和性情的培养。
《电影字幕翻译赏析》课程的开设就是基于此目的的探索试验。
[00:22.02](海军航空队)[00:26.15](为了对抗恐怖攻击威胁)[00:29.02](军方已拟出全新计划)[00:31.56](运用最先进的)[00:33.76](实验性科技)[00:36.06](目的是消灭)[00:38.33](世界各地的敌人)[00:40.94](4百多名飞行员申请参与此计划)[00:46.14](3名顶尖飞官雀屏中选)[01:05.99]Talon 1 requesting Bitching Betty relay Combat Control commands. 鹰爪1号请求指挥中心下达指令[01:09.33]Roger, Talon 1. 收到,鹰爪1号[01:10.93]Central Prime is transmitting... 指挥中心正在传送[01:12.53]...encrypted satellite auto-terrain comparison. 加密地形自动侦测卫星影像[01:15.10]Talons, this is Operator. 这是指挥官[01:16.97]PAYCOM has given his final tasking orders. 攻击指挥员发出最后指令[01:19.77]You are to proceed to target and prosecute with precision. 前往攻击目标,准确执行任务[01:23.91]Now, remember, you are pilots of the U.S. Navy. 你们是美国海军飞行员[01:26.61]l expect nothing less than perfection. 一定要有完美表现[01:30.15]Roger, skipper. Activating tactical music. 收到,执行攻击任务[01:32.82]Countermeasure is silent party. Talon 2, confirm. 鹰爪2号,请确认[01:36.02]Talon 2 confirms. Music on. 确认,执行任务[01:37.76]Risk assessment is we have a clean mission status. 这次任务没有风险[01:40.13]Attack commencing. 展开攻击[01:53.54]Gotcha. 你死了[02:06.79]Missile lock. Missile lock. 飞弹来袭飞弹来袭[02:09.19]Talon 3, there's a SAM site on the west wall. We got birds in the air. 西边有地对空飞弹发射基地我们遭到飞弹攻击[02:26.31]Talon 2, the SAM site's been erased. 地对空飞弹发射基地被消灭[02:28.48]Now, that's how you do it. 我可不是好惹的[02:55.60]Talon 3, that was shit-hot! 鹰爪3号,好样的[02:57.61]Talon 1 , l expect the same out of you. 鹰爪1号,该你上场了[03:15.99]Arming Blue Ferret for penetration detonation. 准备发射蓝獾飞弹轰爆目标[03:20.86]Missile armed. Missile armed. 飞弹启动[03:49.12](海军空战演练场斐伦,内华达州)[04:00.90]Yep, 1 00 over 1 00. That's correct. 一百分满分,没错[04:04.01]And l can rely on these numbers? 分数可靠吗?[04:06.01]Well, this isn't figure skating, Ray. You either scoreor you don't. 这又不是花式溜冰他们的命中率是百分百[04:10.71]National Command Authority's duly impressed. 国家指挥当局非常满意[04:12.85]They've given us the go-ahead on phase two. 并同意进行第二阶段[04:15.08]You know what? 知道吗?[04:16.52]You should come to D.C. and make the presentationto the senators. 你应该来华府一趟亲自向参议员做报告[04:20.62]That's how Admiral Rickover got things done. 芮准将就是这么做[04:23.12]Admiral. You get my meaning? 你也想升准将,对吧?[04:25.26]No, l'm flattered, but you do the lobbying. 我还是让你去进行游说吧[04:28.33]Politics is for politicians. 我不搞政治这一套[04:31.13]-Captain? -l'll get back to you. -上校?-我再跟你联络[04:34.87]There's Popsicles in the cooler. 冰柜有冰棒,自己拿[04:36.64]-Got any grape? -Any grape? -有葡萄口味吗?-有葡萄口味吗?[04:39.47]l believe there is one left, and don't lose your dignity.只剩一根,不要抢[04:42.71]Oh, thank you. 谢了[04:44.98]-All right, take a seat. -Nice catch. -大伙儿坐吧-接得好[04:47.72]Talk to me. Where are the holes? How can weimprove? 有什么地方需要改进?[04:51.42]Come on. l'm not a patient man. 快说,我没有耐心[04:53.45]Sorry, l got caught up on that west wall. l had to pullout-- 我急着甩掉地对空飞弹来不及摧毁目标[04:56.49]War is a team sport. 战争是团队运动[04:58.99]Those AAA sites were thick. Gave extra time to theSAM sites. 当攻击目标太多队友就得互相支援[05:02.50]See, that's your answer. There really was no room forimprovement. 没错,没有需要改进的地方[05:05.63]Actually, what Lieutenant Wade did was right. 韦上尉做的很对[05:08.14]She took out their communications and exposed theirSAM sites... 她摧毁敌方的通讯系统找出地对空飞弹发射基地[05:11.21]-...so Henry could lay it down. -That's what l do. -好让亨利一举消灭它-这就是我的绝招[05:13.57]-l mean, it was perfect. -''Perfect.'' l'll go along withthat. -一切都很完美-我完全同意[05:16.51]Much as l hate to see that smile of yours get anysmugger. 我只是不想看到你这么臭屁[05:20.78]You blushing? 你脸红啦?[05:23.69]l've got good news. 我有好消息[05:25.32]Tell us we got a carrier, skipper, come on. 我们要被派到航空母舰[05:27.76]Affirmative. 没错[05:28.99]The USS Abraham Lincoln. 亚伯拉罕林肯号[05:31.43]Captain's an old classmate of mine, Dick Marshfield.马狄克舰长是我的老同学[05:34.00]-l believe you two know each other. -He was thecaptain l told you about. -你应该也认识他-我说的舰长就是他[05:37.50]-Hell of a pilot in his day. -He's black too. He's black. -他当年是个顶尖飞行员-他也是个黑人[05:41.20]l'm also gonna be expanding your squadron. 这个飞行中队有新队员[05:44.91]On the carrier, you'll be joined by a new wingman. 会有一架新战机加入你们[05:48.38]A fourth wingman? 第四架战机?[05:50.61]Wait, l thought there were only three Talons in existence. 我以为只有三架鹰爪战机[05:54.25]What is the problem, Purcell? You look like you been hit in the gut. 亨利,怎么了?你好像很不爽[05:57.85]For one, captain, we've been flying together for a long time and it's good. 咱们在一起很久,合作无间[06:01.39]And four is an unlucky number. 而且这数字不吉祥[06:04.39]-Unlucky? -lt's not a prime number. -不吉祥?-不是质数[06:06.09]Prime numbers can only be divided by one or itself. 质数只能被和本身整除[06:08.66]Three is prime. The Holy Trinity. 3就是质数,三位一体[06:10.33]Thesis and antithesis come together and form the synthesis-- 正反合的辩证法则[06:13.17]This is not a seminar on metaphysics. This is the U.S. Navy. 这是美国海军,不是哲学课[06:17.14]Now, we ship out Wednesday at 0500. Dismissed. 星期三清晨五点整出发解散[06:22.08]Okay. lf he'd let me finish, l was gonna say... 我还要说[06:24.58]... Three's Company, Three Stooges, Three Musketeers, three-peat... 三人行、三人成虎三剑客[06:28.55]...''three strikes, you're out,'' ''Three Times a Lady.'' 三好球出局三民主义[06:31.05]-Three dimensions. -Three blind mice. -三次元-大三元[06:32.82]There's menage a trois. Don't forget that one. 别忘了还有3P[06:38.26]To the original three. 敬咱们三个最佳搭档[06:39.93]-Cheers to that. -Cheers. -干杯-干杯[06:41.76]-Cheers. -And assorted guests. -干杯-敬各位朋友[06:44.20]Cheers. 干杯[07:02.95]l'll be back in a second. 我马上就回来[07:06.62]l gotta go pee-pee. 我得去尿尿[07:09.79]That's nasty. 拜托[07:15.90]At least she's potty-trained. l'll give her that. 至少她自己会大小便[07:19.30]-Chip O'Dell. -No way. -奇普欧-不可能[07:20.97]Yeah, it's gotta be him. Hey, Henry, our fourth wing.lt's gotta be him. 一定是他第四个队友一定是他[07:24.37]He tried to manipulate his way into the program, butyou two beat him. 他一直想抢你们的位置[07:27.64]Yeah, but Becky Martinez could fly circles aroundO'Dell. 不过麦贝琪比他更高杆[07:31.35]-Two out of the four are women? No. -Hey, younever know. -两个女飞官?不可能啦-那可不一定[07:34.35]-God, you're such a chauvinist. -Hold on, now, that'snot true. -他好大男人主义哦-且慢,这不是真的[07:37.82]l bow down before the superiority of the opposite sexin many respects. 我很乐意向女性低头认输[07:42.32]But from time to time... 不过有时候[07:43.86]...l believe they should bow down before me. 她们也该向我低头[07:45.96]-Oh, please. -Kara. Kara, listen. You're different. -拜托-卡莉,你不同[07:49.43]-You are a singularity. -Absolutely. -你独一无二-没错[07:51.70]You're a freak. Of nature. 你是大自然的突变[07:53.63]-Well, thank you, Henry, l think. -You are verywelcome. -多谢夸奖哦-不客气[07:57.17]You know what l think? 你知道我怎么想吗?[07:59.97]Don't think. Drink. 别想,喝就对了[08:47.46]Have fun. 玩得开心点[09:03.24](亚伯拉罕林肯号,菲律宝海)[10:14.68]Spectacular night, huh? 很壮观的夜空[10:17.48]-Dark and mysterious, sir. -Don't you like surprises,Ben? -既黑暗又神秘-班,你不喜欢惊喜吗?[10:26.45]Well, here he comes now. 他来了[10:52.05]Meet your new wingman. 来见见你的新队友[11:07.43]Allow me to introduce the future of digital warfare.Tim? 让我介绍数位化战争的未来提姆4]Open for Tim, please. 请为提姆打开驾驶舱[11:23.01]Fuel, catalyzed A1 methane. 燃料:催化甲烷[11:26.35]Exoskeleton, metal-ceramic composite. 机身:陶瓷合成金属[11:29.18]Aeroelastic wings. 气动弹性机翼[11:31.62]Pulse detonation engine with twin hybrid scramjetturbos. 脉冲爆震引擎外加双混合冲压式歹轮引擎[11:36.42]EDl's sensors can pick out a face five miles away. 艾迪能在五英里外辨识身份[11:40.19]So we'll take three. Drop the top on mine,personalized license plate. 那就订做三台吧我要敞篷,车牌上写我的名字[11:44.23]So this is one of these smart UCA Vs. 这是智慧型无人战机[11:46.53]Well, technically you could call it an UnmannedCombat Aerial Vehicle. 这么说未免太小看他了[11:50.04]But that would be like calling this carrier a rowboat.你不会说航空母舰是艘帆船吧?[11:52.61]l feel you, captain. l know a bit about this. 你说的对,这玩意我也懂[11:54.91]-This is quantum processing, right? -Yeah, it's thefirst tested application. -这是量子处理器,对吧?-对,这是第一台[11:58.58]Ten terabits a second. 每秒处理十兆位元[12:00.05]So if it's a UCA V, why does it have a seat? 无人战机为什么有驾驶舱?[12:02.78]The cockpit's just for testing and maintenance. 那是为了测试和维修[12:05.05]Otherwise, EDl flies all by himself. 艾迪他会自己飞[12:07.72]You mean ''itself,'' don't you, sir? 你是说“它”吧?[12:10.16]So this is what the fuss is all about. 原来你说的就是这玩意儿[12:15.13]You're looking at VLO stealth, captain. 这是超先进隐形战机[12:17.90]lt's got a brain like a quantum sponge. 它的能力超越极限[12:20.03]And one day, its survivability is going to fly right off the charts. 它的表现会打破所有记录[12:24.00]-Lieutenant Wade. -lt's good to meet you, sir. -韦上尉-幸会,长官[12:27.24]lt is a bag of chips, all right. 它果然令人鼓为观止[12:31.65]-Lieutenant Purcell. -Honored to meet you, sir. -卜上尉-我的荣幸,长官[12:34.25]lt will replace us all. 它会取代我们大家[12:36.95]Looks and sounds like science fiction, George. 乔治,这看起来像科幻小说[12:39.92]Well, so did everything, once upon a time. 科幻小说的情节也可能成真[12:42.19]Ain't that the truth. 你说的对[12:44.49]Mr. Gannon. Good to have you back. 贾先生,欢迎回来[12:47.19]Your first squadron tour still holds some of the ship's most... 你之前的飞行中队仍然保持[12:51.10]...impressive records. 惊人的记录[12:52.97]Thank you, Captain Marshfield. Records are made to be broken. 谢谢你,马舰长记录一定会被打破[12:55.94]Rules too, if l remember your philosophy. 规矩也一样,这是你的作风[12:58.81]Captain Cummings, this is my X O, Mr. Carlson. 康上校,副舰长卡尔森[13:01.71]Carlson. 卡尔森[13:03.14]Why don't you meet me up on the flight deck after you're through. 咱们待会在飞行甲板上见[13:06.25]-You bet. -Congratulations, George. -没问题-恭喜了,乔治[13:08.02]-Thank you. -Good to see you again, Dick. -谢谢-很高兴再见面,狄克[13:10.45]You too. 我也是[13:11.82]-lt's humming. -No, EDl's thinking. -它在发出低鸣声-不,艾迪是在动脑筋[13:14.69]-Thinking? Thinking about what, sir? -You. All ofyou. -动什么脑筋?-查你们的底细[13:18.29]He's going over your files. He's reviewing all yourflight logs. 他在查你们的档案你们所有的飞行记录[13:22.20]Let's take it for a spin, see what it can do. 让它飞一飞,看看它的能耐[13:24.37]No, no, no. Tomorrow. 等到明天再说[13:26.33]-First, you gotta do your homework. -Homework? -你们得先做功课-功课?[13:31.87]-Thank you. -Thank you. -谢谢-谢谢[13:35.68]''EDl UCA V. Extreme Deep lnvader.'' EDI无人战机极限深度侵略者[13:39.61]Yeah, l've been called that a few times. 也有人这么形容过我[13:41.88]-l've heard that one. -Yeah, right. -这笑话超冷的-是喔[13:57.03]Well, hello, gorgeous. 你好,帅哥[13:59.53](EDI深度攻击结构)[14:08.11](武器系统与攻击战略)[14:21.72]Please, no pictures, please. No pictures, please.Please. 拜托,别偷拍,拜托[14:25.53]Okay, take them. Take them. Take them. 好啦,尽管拍吧[14:36.50]lt's open. 门没锁[14:38.44]Study break. 休息时间[14:42.61]You are one big study break. 你很不用功哦[14:45.18]Just a natural. 我天生聪明[14:47.51]So that is the appeal. 原来你是靠头脑把妹[14:49.25]Okay, because l was really wondering how youmanage... 怪不得你专门[14:51.85]...to pull a rocket scientist at every port. 泡金发尤物[14:55.09]You better be careful, Ben, you know. Hair bleachcauses cancer in rats. 你最好小心点金发尤物可不好惹[14:59.03]Well, l'm not a rat. That's my appeal. 放心,我的经验丰富[15:03.36]-You checking out the drone? -Yeah. -你很用功嘛-对啊[15:05.90]Just barely skimmed the surface. 这玩意真的很精密复杂[15:08.90]-We really are in the era of EDl. -EDl. -未来会是艾迪的时代-艾迪[15:12.87]Did l ever tell you about that foster mother l had? 我有没有提过我的养母?[15:15.64]-The one who weighed 350 pounds? -No. -体重一百五十公斤-没有[15:18.88]Anyway, one day she comes home with thisChihuahua, right? 有一天她带了一只吉娃娃回家[15:22.98]Guess what she named him. Eddie. 你猜他叫什么?艾迪[15:25.39]-You know what l realized about you? -What? -我又知道你另一个泡妞绝招-什么?[15:28.79]You got a foster mom for every situation. 你老爱说养母的冷笑话[15:31.26]Hey, l lived through my childhood. l may as well useit, right? 我的童年悲惨,不用白不用[15:34.30]That's right. 是啊[15:40.53]So tell me, you think Marshfield's right? 你同意马舰长的话[15:43.00]You think they're gonna trade us all in for thatmachine? 我们会被机器取代吗?[15:45.74]No way. War is about tools. Think about it. 不可能,打仗要靠武器[15:49.71]Claws to clubs, bronze to steel. 从徒手到棍棒,铜器到铁器[15:51.78]-Best guy with the best weapon wins. -Or girl. 最顶尖的战士才能赢或是女战士[15:54.98]And we all know who that is, don't we? 大家都知道你是捍卫女战士[16:00.05]The dull thud of a Ben Gannon compliment. 你这话好像有点酸溜溜哦[16:12.60]Well.... 嗯[16:14.07]Oh, pardon my C cup. 小心我的C罩杯[16:19.51]Study break is over. 休息时间结束[16:35.36]Good morning to the crew of the USS Abraham Lincoln. 早安,林肯号[16:37.93]Remember, foreign-object debris can ruin a jet engine. 任何异物都会破坏喷射引擎[16:40.53]Let's keep our safety record. Scour that deck. 大家一起检查飞行甲板[16:43.36]Hey. Feel like we got older, Dick. What the hell happened? 咱们都老了,怎么回事?[16:47.53]Don't complain. You still got your hair. 至少你的头发还在[16:49.60]Yeah. Some of it. 也只剩一点了[16:53.91]Look, truth be told... 老实说[16:57.28]...l never wanted this little experiment of yours on my ship. 我并不想让你在我的舰上做实验[17:02.32]Well, you're not hurting my feelings, Dick. 你不是唯一的一个人[17:04.59]Admiral Spelling shared your point paper with me... 史准将也不赞成[17:07.02]...and your objections were duly noted. 我会把你的意见反应上去[17:09.29]-You always could work the politics. -lt's indispensable in a bureaucracy. -你一向都很有政治手腕-没办法,这是官僚制度[17:13.56]This isn't a bureaucracy, not out here. 我的舰上可没有官僚制度[17:16.46]You rush a weapons system into service... 当你急着使用全新武器系统[17:18.87]...you shortcut an operational test cycle, people might get killed. 忽略必要的测试程序就可能会死人[17:22.87]You know l can't pick my nose here without 7000people approving it. 没经过允许我绝对不敢乱来[17:26.91]Nobody rushed a damn thing. 没有人忽略任何程序[17:29.08]Program is just ahead of schedule. 这项计划只是提早完成[17:34.25]You missed this. 你忽略了这玩意[17:39.79]l'm out first, boys. 我在你们前面[17:41.56]l'm right on that ass. 我就跟在你屁股后面[17:44.36]After you, ladies. 你们先请吧[18:18.86]Talon 2, airborne. 鹰爪2号升空[18:24.20]Talon 3, airborne. 鹰爪3号升空[18:32.21]Talon 1 is off and heading 2-5-4. 鹰爪号升空,航向2-5-4[18:35.21]Deploying Unmanned Combat Aerial Vehicle... 启动无人战机[18:37.48]...Extreme Deep lnvader now. 极限深度侵略者[18:50.56]l never thought we would see this day. 我没想到会有这一天[18:52.49]Me neither, sir. 我也没想到[19:12.78]UCA V EDl, you have launch. 艾迪,你可以升空了[19:47.11]One to UCA V. Confirm flight link. Over. 进行编队飞行,请确认[19:50.32]Flight link confirmed, Talon 1. 编队飞行,确认[19:52.85]It is good to be part of the squadron. 很高兴能加入飞行中队[19:55.72]What? Well, well, well. He can talk. 哇塞,他会讲话耶[19:58.53]Big deal. l know a guy's BMW, does exactly thesame thing. 那有什么了不起我朋友的宝马轿车也会说话[20:16.68]Picture, please. 给我影像[20:18.91]Aye, aye, sir. 是,长官[20:23.18]Swarm logic activated. 启动适应性逻辑系统[20:26.09]All right, Ben. EDl's here to learn from you. 班,艾迪是来向你学习[20:29.39]So let's make sure these lessons are up to speed, allright? 你要把一身本领都教给他[20:33.13]Well, then, let the schooling begin. 那就开始上课吧[20:44.74]Captain Cummings. 康上校[20:51.45]lnside, please. 请进来一下[20:53.35]-What's the deal? -You, sir, have a new tasking order.-什么事?-你有一项新任务[21:00.79]One to wing, anybody got a visual on the UCA V? 你们看到无人战机吗?[21:05.53]-Negative, 1 . -Negative, 1 . -没看到-我也没看到[21:07.23]We better find him and regroup. 快让它归队[21:08.90]Before it takes a crap in its quantum pants. 别让它趴趴走[21:11.13]Wait up. Hold on. 等一下[21:12.90]What the hell is he doing? 他在干什么?[21:14.84]Here he comes. Here he comes. 他来了,他来了[21:17.37]l think little brother is messing with us. 那个小兄弟在耍我们[21:22.21]UCA V, your position is always on my starboard side.你的位置永远在我右侧[21:25.78]Other starboard. 另一边[21:38.43]That's hot. 超炫的[21:40.03]Got no heart, but it sure can fly. That's not bad for atin man. 它没有心,不过蛮会飞的这个锡人还不赖嘛[21:43.70]EDl, it's official. You got a call sign. UCA V ''TinMan'' EDl, the first. 艾迪,你有新的呼号你的呼号是锡人一世[21:56.84]-Operator to squadron. -Go for Talons. -呼叫飞行中队-请说[21:59.15]There's been a change of plans. 改变计划[22:01.48]We're giving you an emergency mission redirect.Repeat. 你们有新的任务[22:04.92]That's an emergency redirect. Do you read me? 全新的紧急任务,收到吗?[22:07.39]Roger. Where's the fire, skipper? 收到,什么任务?[22:09.12]PAYCOM has given us a brand-new tasking order.攻击指挥员发出全新指令[22:12.43]Please access your encrypted file... 请接收加密档案[22:14.43]d ''Advanced War Vector Scenarios.'' 档名是备战状态指示[22:18.80]File's open. Go ahead. 档案打开了,请说[22:20.37]All right. Firewall code is ''Terror Summit.'' 防火墙密码是恐怖高峰会[22:24.37]We are upgrading this file from a scenario to a tactical action plan. 从备战状态升级为攻击行动[22:29.21]Repeat, we are upgrading the file. 重覆,这是攻击行动[22:32.48]ClA human intel has just learned that the heads of three terrorist cells... (仰光)[22:32.48]中情局得知三名恐怖组织首脑[22:36.85]...are about to meet in 2 4 minutes. 将在24分钟后开会[22:40.65]The country is Myanmar. The city is Rangoon. 地点是缅甸的仰光市[22:44.06]They're planning an imminent attack on U.S. soil. 他们要商讨攻击美国本土[22:46.79]One to Control, what about the UCA V? 无人战机怎么办?[22:51.83]EDl will observe your attack. 艾迪要跟去观察你们的行动[22:54.50]Proceed to primary. 立刻前往目的地[22:57.14]Roger. 收到[22:59.01]One to UCA V, confirm observation status only. 你只能进行观察,请确认[23:04.34]Tin Man confirms, Talon 1. 锡人确认[23:08.58]New coordinates have been uploaded. 新座标上传完毕[23:13.92]Baptism by fire, Tin Man. 锡人,这是震撼教育[23:26.00]Mach 1. 1马赫[23:28.90]Mach 2. 2马赫[23:31.74]Mach 3. 3马赫[23:34.47]Mach 4. 4马赫[23:40.41]Primo's now analyzing the location. Here we go. 电脑正在分析攻击目标[23:45.05]The primary is this building. 目标是这栋大楼[23:47.62]A new defense ministry still under construction. 正在兴建中的国防部大厦[23:50.72]Specs indicate 1 4-foot-thick cement roof... 14英尺厚混凝水泥屋顶[23:55.36]...with steel reinforcements. 以及强化钢梁[23:57.70]Roger. We're not weaponized for something thatthick. 我们的武器无法摧毁目标[24:00.20]Repeat, not weaponized. 重覆,无法摧毁目标[24:01.87]This is 2. What's the population of the collateral area?杀伤范围有多少人口?[24:06.87]The building's unoccupied, but it's in the middle ofdowntown Rangoon. 大楼本身空无一人但是它位于仰光市中心[24:10.74]This is 3. Talk to me about that roof. 这栋大楼的屋顶[24:12.75]What's Primo advocate to ordinance and influence?用什么武器才能炸穿?[24:15.05]Primo says Talons can't penetrate it. 鹰爪战机没有适用的武器[24:17.05]This is our chance. We may never catch thesebastards together again. 这是唯一的机会以后就逮不到他们了[24:21.09]Try a lateral vector. 采用横向攻击[24:24.59]Just do what he says. 照他的话做[24:28.66]This is 2 to Control. Risk assessment officer advises...这是鹰爪号[24:31.50]...casualties from lateral vector will be in thethousands. 横向攻击会造成数千人伤亡[25:08.27]Tin Man has integrated all network-centric spysatellites. 锡人拦截了间谍卫星讯号[25:11.84]Here is new data. 这是全新的资讯[25:13.91]UCA V is bypassing Central Prime. He's distributingsecure video stream. 艾迪绕过中央电脑系统正在发送机密影像[25:29.06](语音分析)[25:30.76](夏格艾胡力)[25:32.16](身份确认)[25:37.46](视网膜扫瞄)[25:39.63](孙杰丁)[25:41.47](身份确认)[25:50.81]Look at that. Oh, yeah. Oh, now l know what l wantfor Christmas. (曼瑟珊苏丹)[25:50.81]今年圣诞节我要这玩意当礼物[25:54.41]One to Control, we've entered our mission window.我们即将到达攻击目标[25:56.72]Six-three seconds to primary and counting. 63秒后到达目标[25:58.75]Come on, Control, we have our targets. 快点,我们锁定目标了[26:00.75]Come on. l need an alternative. We got these guys inthe bull's-eye. 快想出其它办法这些恐怖份子是我们的囊中物[26:05.26]There is an alternative, Combat Control. 有另一个可行的方法[26:10.13]Operator to UCA V. Talk to me. Give me something.无人战机,快说[26:13.60]Squadron carries truncheon implosion bombs. 鹰爪战机挂载内爆式飞弹[26:17.50]Negative, will not work. 不行,威力不够强[26:19.24]Central Prime says truncheons can't achieve velocityfor penetration. 电脑说它无法达到穿透速度[26:23.28]One to UCA V, 3 7 seconds to primary. Come on,explain. 只剩37秒,赶快解释[26:27.01]Diving dead vertical at 207 0 knots will increasetruncheon velocity. 极速垂直俯冲能增加飞弹速度[26:31.25]Bomb will successfully penetrate roof. 飞弹能够成功穿透屋顶[26:33.69]What's the blackout risk at vertical 20 70? 极速垂直俯冲晕厥机率是多少?[26:36.06]-Seventy-three percent. -Time on target is 23 seconds.-七成三-23秒后到达目标[26:39.86]-Call it off. lt's not worth the risk. -Operator to Talons, pull back. -取消任务,不值得冒险-鹰爪号撤退[26:43.36]-EDl will plant the truncheon. -Captain. -让艾迪发射飞弹-上校[26:45.37]This is what we built this machine for. 这就是无人战机的作用[26:47.83]There's no blood in those quantum veins. lt can't black out. 它不是血肉之躯不会昏过去[26:51.77]Operator to Talons, repeat, EDl will plant the truncheon. 重覆,让艾迪发射飞弹[26:56.31]Control, negative, Control. Mission critical. One will prosecute. 不行,这项任务重大让我执行任务[26:59.91]This is 3 to 1 . l got your back... 这是3号,我挺你[27:01.65]...but if you black out, you're gonna kill everyone. 不过你若昏倒会造成重大伤亡[27:04.12]Negative, 3. l did not get this far by being in the 73rd percentile. 放心,我不是那七成三的逊脚[27:08.09]l like my odds. 我一定会成功[27:09.62]Talon 1, your orders are to stand down. 我命令你撤退[27:12.79]-Do you read me, lieutenant? -I do-- -收到吗?-收到[27:17.13]-Talon 1, stand down. -l'm having-- -鹰爪号,立刻撤退-好像传送[27:18.97]Can you--? Can you--? 你能?[27:25.07]Go, baby, go. 加油[28:14.12]One hundred knots to release velocity. 一百节后达到极速[28:23.20]Fifty knots to release velocity. 五十节后达到极速[28:31.04]His BP is spiking, sir. 他的血压剧增[28:35.71]Release velocity attained. 达到极速[28:37.74]Truncheon away. 发射飞弹[28:55.50]Ten seconds to implosion. 倒数十秒后引爆[28:58.53]Nine, eight... 9,8[29:01.47]...seven, six... 7,6 [29:04.74]...five, four, three... 5,4,3[29:09.31]...two, one. 2,1[29:38.81]This is 1 to Control. Looks like we lost radio contactfor a second there. 这是鹰爪号刚才失联了一下子[29:42.98]There you go. l wasn't worried, baby. l wasn'tworried. 好样的,我对你有信心[29:46.51]Activating swarm logic, going full-stealth egress. 启动适应性逻辑系统进行匿踪飞行[29:50.32]Roger, Talon 1 . Full-stealth egress. Swarm logic ison. 收到,进行匿踪飞行[29:54.22]Battle damage assessment, 1 00 over 1 00. 任务达成度百分之百[29:56.96]Collateral damage, zero. 间接伤亡人数是零[30:13.37]Let's go home. 回家吧[30:15.68]Going hypersonic. 超音速巡航[30:21.78]Same old Ben. 班还是老样子[30:24.62]Yep. 没错[30:26.59]Oh, and, George... 乔治[30:29.12]...hell of a first mission. 第一次任务很成功[30:31.32]Thank you, captain. 谢谢你,舰长[30:35.50]On my way to the bridge. 我要去舰桥[30:41.97]Talon 2 and 3 are on deck. 鹰爪2、3号成功降落[30:44.10]Talon 1 and UCA V EDl are on approach. 1号和无人战机艾迪准备进场[30:48.14]Roger, Control. UCA V will go first. l'll take the lasttrap. 艾迪先降落,我殿后[30:51.04]UCA V, confirm you've got the ball. 艾迪,请确认[30:53.21]Confirmed, Talon 1. Tin Man will land next. 确认,锡人准备降落[31:13.93]Okay, 1 to Control, we've had a lightning strike. 艾迪被闪电击中[31:17.00]The UCA V's very unstable. 无人战机机身摇晃[31:19.11]Landing sequence is altered. l'll go in first... 更改降落顺序,我先进场[31:21.41]...but the UCA V is gonna need the net. 无人战机需要安全网[31:36.46]Nice landing, ma'am. 你降落得真好[31:37.99]On the flight deck, stand by to rig barricade. 准备拉起安全网[31:47.90]Extreme Deep Invader aircraft inbound for crashlanding. 无人战机准备迫降[32:00.45]Pull it out! Pull it out! Pull it out! 快拉起来,拉起来[32:03.65]-Hold on! Stop! Stop. -Stay low, stay low! Pull low! -等一下,够了-低一点[32:13.26]Pull starboard! Pull starboard! 右侧,右侧[32:30.71]Clear the deck! 无人战机进场了[32:32.21]Move it! Move it! Move it! 快点,快点[33:04.78]-You scared me. -Sorry, just a bit restless. -你吓我一大跳-抱歉,我睡不着[33:08.41]Really got whacked tonight, right? Like a hair dryerin a bathtub. 你被电得很惨就像洗泡泡澡被吹风机电到[33:12.42]Oh, he can't hear you. l pulled his voice recog. 我拆掉语音识别器,他听不见[33:15.09]l'll call it a ''he'' when it gets out of its cockpit andtakes a piss, how's that? 等它可以出来撇尿了我再把它当成人[33:20.99]-You all right? -Yeah. -你没事吧?-没事[33:23.60]lt's just a power surge, that's all. 只是跳电而已[33:27.30]-And that's normal? -Normal? -这正常吗?-正常?[33:31.07]Let me show you something. 我给你看样东西[33:41.11]That was EDl's neural network. 这是艾迪之前的神经网络[33:44.32]Now, check this out. 你看看[33:50.82]l mean, ever since the lightning strike, he's just beenwriting all of this.... 他被闪电击中后就开始写这些程式[33:55.19]l don't know. A language or a code. 也许是电脑语言或是密码[33:57.83]And what does it mean? 这代表什么?[34:00.27]Yeah. ''Mean.'' 我不知道[34:02.17]The person that could really answer that question...只有它的设计者[34:04.74]-...is its designer, Keith Orbit. -Orbit? -天基斯才知道-天基斯?[34:07.41]-The guy's name is Orbit? -Yeah, l know. -那家伙姓天?-是啊[34:10.91]He did all the Al on the Raptor when he was 22... 他22岁就替猛禽战机设计程式[34:14.41]...and l guess, after that, he decided that his given name was too earthly. 我猜他觉得他的本姓太平凡了[34:22.26]Off for Tim, please. 请关掉电源[34:24.86]At least it's a good song. 至少这首歌很赞[34:28.73]He downloads songs from the Web. 他上网下载了歌曲[34:33.07]Yeah? How many? 几首歌?[34:37.57]All of them. 全部[34:42.54]You're in a peck of trouble with the record companies there, son. 你会被唱片公司告上法院[34:47.05]Ben, could--? 班,你能?[34:53.75]l saw how serious that shit is up there. 我知道空中作战有多危险[34:57.49]So l think it's only fair that l tell you that EDl's been designed to evolve. 艾迪的设计程式能够进行自主性演化[35:02.76]-lt's just unpredictable-- -Let me ask you something. -很可能变得难以预料-让我问你[35:06.70]Just between you and me, do you have confidence in this plane? 请你直接告诉我你对这架战机有信心吗?[35:15.24]There's your answer. 你的答案很明显[35:20.45]lt's open. 门没锁[35:24.18]Have a seat. 坐下来[35:25.82]''Waffle'' for 1 5 points. l'm kicking your ass, buddy. 我得分,你输定了[35:29.06]You didn't cheat, did you? 你没作弊吧?[35:31.02]Cheating's not part of my vocabulary. 我的字典没有作弊这两个字[35:34.56]Listen, l scheduled your jet for a little maintenance. 你的战机需要维修[35:37.60]l gotta get the bugs out of that radio, don't you think? 最好把无线电通讯器修好[35:41.00]lt was a difficult situation and l made a decision. 那是非常情况,我做了决定[35:43.50]You made a mistake, Ben. 你犯了错误[35:45.24]Sir, there's a thin line between insubordination and--我知道你认为我不服从命令[35:47.81]No, no, no, that's not the mistake you made. 那不是你犯的错[35:50.24]Your mistake was getting competitive with a machine.你犯的错是和一台机器赌气[35:53.51]l'm the point of the sword up there, sir. 我是飞行中队队长[35:55.92]And l pulled it off, 1 00 over 1 00. 我以一百分满分完成任务[35:58.28]Yes, indeedy, and l congratulate you. Calls have beencoming in all night. 没错,我要恭喜你大家都打电话来致贺[36:02.39]But that doesn't change the issue. 但是问题还是一样[36:05.16]What is the issue, then? 问题是什么?[36:06.59]-Would you like a cigar? -Thank you, no. -来根雪茄?-不了,谢谢[36:08.66]-You sure? -Fine, thank you. -你确定?-确定,谢谢[36:11.10]Rolled on the thighs of mulatto women. 这是古巴女人卷的雪茄哦[36:17.44]What are you afraid of, Ben? 你在怕什么?[36:19.31]Being replaced? ls that it? 被取而代之吗?[36:21.77]You afraid EDl's gonna take your job? 你怕被艾迪抢走饭碗?[36:23.94]No. No, to be honest with you... 不是,老实说[36:26.41]...l just don't think war should become some kind ofvideo game. 我只是觉得战争不是电玩游戏[36:31.48]And how do you feel about black body bags? 你想看到士兵阵亡吗?[36:34.25]What am l supposed to tell all the weeping mothers?我该怎么向他们的母亲交代?[36:37.16]We could've got the job done without sacrificing theirchildren... 本来可以不必牺牲她们的儿女[36:40.29]...but no, we decided not to because of what? 我们却非得遵循传统[36:43.00]-Tradition? -Not tradition, it's.... -是吗?-并不是遵循传统[36:44.90]Look, we have things those computers can neverhave... 我们有电脑没有的优点[36:48.07]...like instincts and feelings and moral judgment. 像是直觉、情感和道德判断[36:51.10]You can call me old-fashioned, you can call itwhatever you want... 你可以说我思想保守[36:54.24]...but l just don't think that in war... 但是我认为作战[36:56.51]...the action should ever be divorced from theconsequences. 一定要考虑到后果[36:59.98]You don't think l consider the consequences... 我每次派你们挂载炸弹出任务[37:02.18]...every time l send you up there with bombs? 难道就没有考虑后果吗?[37:05.35]-l know you do, sir. -l've dedicated my life... -我知道你有-我花了毕生精力[37:07.75]...to considering the consequences. 考虑后果[37:11.36]l got a bad feeling about this plane. 我对这架战机有不好的预感[37:14.49]l don't know, l think it needs more.... 我只是觉得它需要[37:16.93]l don't know, trials before it's ever put in a combatsituation again. 做更多测试才能实际参战[37:20.90]You been talking to Marshfield? 你跟马舰长谈过吗?[37:23.37]-Sir, you're my commanding officer. -That's right. -你才是我的直属上司-没错[37:27.77]And l guarantee you this thing will be 1 00 percentbefore l risk it in the field. 我有百分百信心才会让它上战场[37:31.98]Look, Ben... 听我说,班[37:34.08]...all we need is one more successful mission... 只要再成功完成一项任务。