人生颂 朗费罗
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:3
朗费罗《⼈⽣颂》原⽂ 《⼈⽣颂》是19世纪美国诗⼈亨利·沃兹沃斯·朗费罗最著名的诗歌之⼀。
下⾯⼩编为⼤家介绍朗费罗《⼈⽣颂》原⽂,希望能帮到⼤家! 不要在哀伤的诗句⾥告诉我:Tell me not, in mornful numbers, “⼈⽣不过是⼀场幻梦!”"Life is but an empty dream!" 灵魂睡着了,就等于死了, For the soul is dead that slumbers, 事物的真相与外表不同。
And things are not what they seem. ⼈⽣是真切的`!⼈⽣是实在的!Life is real! Life is earnest! 它的归宿决不是荒坟;And the grave is not its goal; “你本是尘⼟,必归于尘⼟”, "Dust thou art, to dust returnest," 这是指躯壳,不是指灵魂Was not spoken of the soul. 我们命定的⽬标和道路Not enjoyment, and not sorrow, 不是享乐,也不是受苦;Is our destined end or way; ⽽是⾏动,在每个明天But to act, that each to-morrow 都超越今天,跨出新步。
Find us farther than to-day. 智艺⽆穷,时光飞逝; Art is long, and Time is fleeting, 这颗⼼,纵然勇敢坚强, And our hearts, though stout and brave, 也只如鼙⿎,闷声敲动着, Still, like muffled drums, are beating ⼀下⼜⼀下,向坟地送丧。
Funeral marches to the grave. 世界是⼀⽚辽阔的战场, In the world's broad field of battle, ⼈⽣是到处扎寨安营;In the bivouac of life, 莫学那听⼈驱策的哑畜, Be not like dumb, driven cattle! 做⼀个威武善战的英雄!Be a hero in the strife! 别指望将来,不管它多可爱! Trust no Future, howe'er pleasant! 把已逝的过去永久掩埋! Let the dead Past bury its dead! ⾏动吧--趁着活⽣⽣的现在! Act, -- act in the living Present! ⼼中有⾚⼼,头上有真宰! Heart within, and God o'evhead! 伟⼈的⽣平启⽰我们: Lives of great men all remind us 我们能够⽣活得⾼尚, We can make our lives sublime, ⽽当告别⼈世的时候,And, departing, leave behind us 留下脚印在时间的沙上; Footprints on the sand of time; 也许我们有⼀个兄弟 Footprints, that perhaps another, 航⾏在庄严的⼈⽣⼤海, Sailing o'er life's solemn main, 遇险沉了船,绝望的时刻,A forlorn and shipwrecked brother, 会看到这脚印⽽振作起来。
一曲雄浑壮美的人生礼赞X)))朗费罗抒情诗5人生颂6简析任良耀(黄山学院外语系,安徽黄山 245021)[摘 要] 文章根据惠蒂尔的评价,对朗费罗的5人生颂6在思想内容和艺术特色两个层面上做了简要的分析,着重说明的是:5人生颂6是一首在内容与形式方面都达到完美统一的杰作,有着积极的社会意义,惠蒂尔对作者及作品的赞美并非过誉之辞。
[关键词] 朗费罗;5人生颂6;内容;特色;评价[中图分类号]I207.2 [文献标识码]A [文章编号]1009-9530(2003)04-0029-02 亨利#华滋华斯#朗费罗(1807~1882)是美国19世纪杰出的浪漫主义诗人。
他的诗歌题材广泛,数量庞大。
他以娴熟的诗歌技巧,优美的音韵,通俗易懂的遣词造句,总能使自己的诗歌做到雅俗共赏。
特别是在他生活的时代,他的诗歌在全美达到家喻户晓、风靡一时的地步。
应该说,他的起点是较高的。
19世纪30年代末他的第一部诗集5夜籁6一出版,他便广受好评,名振全美,尤其是集子中收入的短诗5人生颂6更是为他赢得了极大的声誉。
被誉为/真正的美国心脏的跳动0。
民主诗人惠蒂尔对该诗评论说:/我不知道作者是谁,但他或她绝不是等闲之辈。
这九节单纯的诗比雪莱、济慈和华滋华斯等人所有的梦想加在一起都值得多。
这篇诗是呼吸着,充沛着我们今天的时代精神)))它是一个有为的世纪的精神-蒸汽机.。
0一首短短的诗歌为何获得如此高的评价?它究竟写了些什么?有些什么特色?是否当得起如此高的评价?这些疑问也就是笔者立意要对这首短诗加以简析的缘由,自然也是本文要力加关照的对象。
如前所述,5人生颂6是一首短诗。
它以四行诗的形式写就,总共只有九节。
篇幅虽小,但它的脉络却十分清晰,内容完整且丰富。
细加分析,我们可看出全诗有明显的四个层次:1~3节可视为第一层次。
这一层次的主要内容开宗明义,表明了诗人对人生的根本看法,即什么是人生。
在诗人看来,人生不是虚梦一场,人生是实实在在的,是真挚而热烈的。
浅析《人生颂》的主题思想作者:李晓梅来源:《北方文学·中旬》2014年第03期摘要:《人生颂》是一首充满哲理的浪漫主义诗歌。
本文主要对诗中所表达的主题思想进行了具体的分析,并指出珍惜时间、拼搏进取、不断创造属于自己的辉煌才是人生的真正意义和价值所在。
关键词:诗歌;《人生颂》;主题思想;人生一、引言亨利·沃兹沃思·朗费罗(1807—1822)是19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。
他一生创作了大量的叙事诗、抒情诗以及诗剧等。
他的诗歌不仅在美国广为流传,而且在欧洲以及世界上其他国家也受到了极高的赞誉。
他的代表作品有诗集《夜吟》、《歌谣及其他》,长篇叙事诗《海华沙之歌》、《伊凡吉林》以及《迈尔斯·斯坦狄什的求婚》。
此外,他还创作了诗剧《基督》三部曲,包括《金色的传说》、《神圣的悲剧》以及《新英格兰的悲剧》。
在其众多的代表作品中,收录在诗集《夜吟》中的《人生颂》是最优秀、最经典的一首诗歌。
本文主要对该诗的主题思想进行了具体的分析,从而更加深入地理解诗歌所蕴含的哲理。
二、《人生颂》的主题思想《人生颂》这首诗歌语言简洁生动,条理清晰、内容丰富并充满了积极向上、不断进取的精神。
全诗共有九节,每节均以四行诗的形式写成。
从内容上来看,各小节衔接紧密、层层递进,体现出了诗人高超的写作技巧和语言组织能力。
在整首诗中,诗人表达了自己对人生的一些感悟,他认为人应该珍惜时间、不怕困难、敢于拼搏进取;只有这样,人才能活得有价值、有意义。
诗歌的前三节表现出了诗人对于人生的根本看法。
他认为,人生不是一场虚梦,而是真实的并且真挚的。
虽然人的肉体会随着时间的推移而逐渐衰老和死去,但是人的精神却应该朝着既定的目标而努力,它是永恒的、不朽的。
在诗人看来,人生的最终目标不是坟墓,不是享乐,也不是悲伤;行动并且每天都取得一些进步才是一个人应该努力去追求并实现的真正的人生。
在接下来的四、五、六三节中,诗人感叹人生短暂。
《人生颂》的认知诗学解读分析作者:黄慧来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2013年第7期黄慧(四川外语学院国际关系学院,重庆 400031)摘要:认知诗学是对文学作品进行解读的全新方式,这种解读方式不仅能够使语言学和文学更为丰富,而且能够让文学赏析更为深刻,更为透亮。
本文介绍了朗费罗及《人生颂》的概况,也陈述了认知诗学的具体内容,然后分别利用概念隐喻理论、焦点/背景理论、脚本理论对《人生颂》进行了解读。
关键词:人生颂;认知诗学;解读分析中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2013)07-0213-02一、朗费罗及《人生颂》亨利·华兹华斯·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882),是19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。
1807年在缅因州波特兰城一个律师家庭出生。
1822年进入博多因学院,和霍桑是同班同学。
毕业后到过法国、西班牙、德国和意大利等国家,潜心研究这些欧洲国家的语言与文学。
自1836年,在哈佛大学做教授,主讲语言长达18年,全身心投入于对欧洲文化与浪漫主义作家作品的解析,逐步成为新英格兰文化中心剑桥文学界与社交界中举足轻重的人物。
朗费罗的诗歌数量巨大,题材较为广泛。
在他生活的年代,他的诗以音韵优美、意境丰富、通俗易懂著称,已经达到了妇孺皆知的地步。
19世纪30年代,他的诗集《夜籁》一经出版,就受到了广大读者的强烈赞誉,特别是诗集中那首《人生颂》更是精品中的精髓,被称为“真正的美国心脏的跳动”。
诗人惠蒂尔对这首《人生颂》给予了很高的评价,他说,我不熟悉这首诗的作者是谁,但我知道他绝不是一般的人。
这首诗中所包含的精神与梦想比济慈、雪莱等人之和还要多。
在诗中诗人号召人们要振作起来,用自己的实际行动,勇于面对命运中的一切挑战。
在人生路上要学会坚强、学会忍耐,更要学会拼搏,学会追求。
朗费罗的《人生颂》属于说理型的诗歌,但它的可贵之处在于,它将正确的人生观、价值观和健康舆论导向融进富有活力的诗歌中,从而实现了形式和内容之间的完美统一。
人生颂朗费罗赏析
朗费罗的《人生颂》是一首充满哲理和感人至深的诗歌,通过对生命的探索和赞美,表达了人生的真实意义和价值。
在这首诗中,朗费罗运用了生动的比喻和强烈的情感,让读者感受到生命的珍贵和美好。
首先,诗歌通过否定消极的人生态度,强调了生命的真实意义。
诗中说:“不要用哀伤的诗句告诉我:人生只不过是幻梦一场。
”这句话表明了朗费罗对消极人生观的否定。
他认为生命是真实存在的,而不是虚幻的,我们应该珍惜生命,把握当下。
其次,诗歌通过对生命的赞美,表达了人生的价值。
诗中说:“生命是真切的!生命是严肃的! 它的归宿决不是坟墓;你本是尘土,必归于尘土。
”这句话表明了朗费罗对生命价值的肯定。
他认为生命是宝贵的,我们应该珍惜生命,享受生活的美好。
最后,诗歌通过对行动的强调,表达了人生的追求。
诗中说:“不是享乐,也不是受苦,是我们命中注定的目标和道路,而是行动,在每个明天都超越今天。
”这句话表明了朗费罗对人生追求的态度。
他认为人生应该是积极向上的,我们应该通过行动来实现自己的目标和追求。
总结起来,朗费罗的《人生颂》是一首充满哲理和感人至深的诗歌。
通过对生命的探索和赞美,表达了人生的真实意义和价值。
诗歌运用了生动的比喻和强烈的情感,让读者感受到生命的珍贵和美好。
最后,诗歌通过对行动的强调,表达了人生的追求。
根据钱钟书的考证,他认为中国最早的英汉诗歌翻译应该是清朝英国使臣、汉学家威妥玛翻译的朗费罗(Longfellow)的《人生颂》。
这个译文最早由威妥玛翻译之后,又由当时的户部尚书、后任事于“外交部”(总理衙门)的董恂译为七言。
这首诗在今天这般纷繁迷惑的时代读起来,无疑是一首励志的人生哲理诗歌。
按照钱钟书的话说“例如一个美国学生厌世想自杀,读了《人生颂》后,就不寻短见,生意满腔”。
(注:下面括号内的译文是威妥玛的翻译。
有些典故的出处,小编也给出了注释。
)A psalm of life 人生颂Henry Wadsworth Longfellow Tell me not in mournful numbers, 莫将烦恼著诗篇(勿以忧时言),Life is but an empty dream! 百岁原如一觉眠(人生若虚梦)For the soul is dead that slumbers梦短梦长同是梦(性灵睡即与死无异)And things are not what they seem. 独留其气满坤乾(不仅形骸,尚有灵在)Life is real! Life is earnest! 天地生材总不虚(人生世上,行走非虚生也,总期有用)And the grave is not its goal; 由来豹死尚留皮(何谓死埋方至极处)Dust thou art , to dust returnest, 纵然出土仍归土(圣书所云人身原土,终当归土)注:英文原句出自圣经,是亚当夏娃偷吃禁果后上帝对亚当说的话Was not spoken of the soul. 灵性常存无绝期(此言人身,非谓灵也)Not enjoyment , and not sorrow, 无端忧乐日相循(其乐其忧,均不可专务)Is our destin’d end or way; 天命斯人自有真(天之生人,别有所命)But to act, that each to-morrow.人法天行强不息(所命者作为专图,日日长进)Find us farther than to-day. 一时功业一时新(明日尤要更有进步)Art is long , and time is fleeting. 无术挥戈学鲁阳(作事需时,惜时飞去),And our hearts , though stout and brave. 枉谈肝胆异寻常(人心纵有壮胆定志)Still , like muffled drums , are beating” 一从《薤露》歌声起(仍如丧鼓之敲)注:《薤露》出自汉乐府,原诗为:薤上露,何易晞。
活个轰烈死个安详--朗费罗《人生颂》及《潮起又潮落》评析郭天奎
【期刊名称】《长江师范学院学报》
【年(卷),期】2005(021)004
【摘要】朗费罗32岁时写成<人生颂>,这首充满阳刚之气、催人奋进的赞歌,给后人带来了极大的鼓励.他本人五十余年的讲坛、诗坛的实干苦干精神也给后人树立了光辉的榜样.在垂慕之年写成<潮起又潮落>,则表现了诗人超脱出荣耀光环,平静地接受死亡的博大胸怀.两首诗歌构成了诗人"活个轰烈,死个安详"的完整的人生观.【总页数】3页(P81-83)
【作者】郭天奎
【作者单位】达县师范高等专科学校,外语系,四川,达州,635000
【正文语种】中文
【中图分类】I207.2
【相关文献】
1.悲哀中的沉着与安详--解析朗费罗《海潮涨,海潮落》的语言艺术 [J], 马志燕
2.解读朗费罗的《人生颂》——兼谈修辞在其中的运用 [J], 覃承华;潘建新
3.一曲雄浑壮美的人生礼赞--朗费罗抒情诗《人生颂》简析 [J], 任良耀
4.笑对功名能屈能伸总关情直面人生潮落潮起仍从容——李盛学的“天三奇”之盛、“微生态”之学 [J], 刘全农
5.活色生香的文字让我潮起潮落 [J], 晓雪
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
A psalm of life
人生礼颂
Herry Wadsworth Longfellow
享利.沃兹渥斯.朗费罗
Tell me not in mournful numbers,
请别用哀伤的诗句对我讲;
Life is but an empty dream!
人生呵,无非是虚梦一场!
For the soul is dead that slumbers
因为沉睡的灵魂如死一般,
And things are not what they seem.
事物的表里并不一样。
Life is real! Life is earnest!
人生是实在的!人生是热烈的!
And the grave is not its goal;
人生的目标决不是坟墓;
Dust thou art , to dust returnest,
你是尘土,应归于尘土。
Was not spoken of the soul.
此话指的并不是我们的精神。
Not enjoyment , and not sorrow,
我们的归宿并不是快乐,
Is our destined and our way;
也不是悲伤,
But to act, That much to-morrow.
实干,才是我们的道路,
Find us farther than to-day.
每天不断前进,蒸蒸蒸日上。
Art is long , and time is fleeting.
光阴易逝,而艺海无涯,
And our hearts , though stout and brave.
我们的心哪——虽然勇敢坚强,Still , like muffled drums , are beating 却像被布蒙住的铜鼓,
Funeral marches to the grave。
常把殡葬的哀乐擂响。
In the world’s broad field of battle,
在这人生的宿营地,
In the bivouac of Life,
在这辽阔的世界战场,
Be not like dumb, driven cattle!
别做无言的牲畜任人驱赶,
Be a hero in the strife!
做一名英雄汉立马横枪!
Trust no future.howe’er pleasant!别相信未来,哪怕未来多么欢乐!Let the dead Past bury its dead! 让死去的往昔将死亡一切埋葬!
Act,act in the living Present!
上帝在上,我们胸怀勇气,Heart within,and God O’erhead!行动吧—趁现在活着的好时光!
Lives of great men all remind us 伟人的生平使我们想起,
We can make our lives sublime, 我们能使自己的一生变得高尚!
And departing,leave behind us
当我们辞别人间,Footprints on the sands of time; 能把足迹留在时间的流沙上;
Footprints that perhaps another, 也许有个遭了船灾的苦难弟兄,
Sailing o’er life solemn main,
他曾在庄严的人生大海中飘航,A forlorn and shipwrecked brother,
见到我们的脚印,
Seeing,shall take heart again,
又会满怀信心。
Let us,then,be up and doing,
让我们起来干吧,
With a heart for any fate;
下定决心,不管遭遇怎样;
Still achieving,still pursuing
不断胜利,不断追求,
Learn to labour and to wait.
要学会苦干和耐心等待。
Tell me not, in mournful numbers, "Life is but an empty dream!"
For the soul is dead that slumbers, And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
"Dust thou art, to dust returnest,"
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Finds us further than to-day.
Art is long, and Time is fleeting, And our hearts, though stout and brave, Still, like muffled drums, are beating Funeral marches to the grave.
In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe'er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,---act in the living Present!
Heart within, and God o'erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing
Learn to labor and to wait.。