晏子劝谏文言文
- 格式:docx
- 大小:18.95 KB
- 文档页数:3
晏子者,齐之贤相也。
其为人也,清正廉洁,仁爱慈惠,善以言辞感化人。
季世,齐景公之时也。
景公好酒色,不修德政,晏子乃上书谏之。
景公览毕,大怒,欲斩晏子。
左右谏曰:“晏子,贤臣也,国之大宝也。
斩之,恐伤忠良之心,损国家之福。
”景公不听,遂命左右牵晏子出。
晏子从容就刑,颜色不变,辞曰:“臣闻君王有三失,不知臣言否?”景公曰:“愿闻其详。
”晏子曰:“君王失酒色,失贤臣,失天下之心,此三失也。
臣死之后,愿君王慎之。
”景公闻言,默然良久,乃曰:“吾闻贤臣之死,国之不幸也。
吾罪该万死,岂可杀忠良?”遂命赦免晏子。
自是之后,景公悔过自新,勤修德政,国乃大治。
晏子居相位,推贤举能,使齐强盛一时。
《晏婴季世》翻译:晏子,是齐国的贤相。
他为人清廉正直,仁爱慈惠,擅长用言辞感化他人。
季世,指的是齐景公的时代。
景公喜好酒色,不注重德政,晏子于是上书劝谏他。
景公看完上书后,非常愤怒,想要斩杀晏子。
左右大臣劝说道:“晏子是贤臣,是国家的大宝。
杀了他,恐怕会伤害忠良之心,损害国家的福气。
”景公不听,命令左右将晏子带出。
晏子镇定自若地接受死刑,脸色不改,说道:“我听说君王有三个失误,不知我说的对不对?”景公说:“愿听你详细说明。
”晏子说:“君王失去了酒色,失去了贤臣,失去了天下人的心,这就是三个失误。
我死后,希望君王能够慎重对待。
”景公听后,沉默了很长时间,然后说:“我听说贤臣的去世,是国家的不幸。
我罪该万死,怎么可以杀害忠良呢?”于是命令赦免晏子。
从此以后,景公悔过自新,勤修德政,国家因此得到了治理。
晏子担任相位,推荐贤能,使齐国一时强盛。
晏子劝谏原文及翻译晏子谏杀烛邹刘向〔两汉〕齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。
公怒,诏吏欲杀之。
晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。
”公曰:“可。
”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士,是罪三也。
数烛邹罪已毕,请杀之。
”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。
”译文:齐景公喜欢捕鸟,,就命令烛邹管理鸟,不久,鸟逃跑了。
齐景公气坏了,决定亲手杀掉他。
晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他。
”景公说:“可以。
”于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。
烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹。
”景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。
”注释:弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。
春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。
这里指下令。
数(shǔ):历数;列举重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。
命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
而:连词表承接;连词表并列。
汝:你。
谏:规劝罪三:三条罪状。
古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。
下文的“罪一”“罪二”是:这。
欲(召吏欲杀之):想寡人:古代君主自称。
【原文】齐景公饮酒,酣乐无度。
晏子进见,正色而言曰:“君王,臣闻‘酒能乱性,色能惑心’。
今君王饮酒无度,恐非所以保身养性之道也。
臣请进言,愿君王自省。
”公曰:“吾饮何伤哉?吾饮能安民心,乐士心,有何不可?”晏子对曰:“臣闻‘乐莫大于安,安莫大于乐’。
君王饮酒,若能适可而止,使民心安而士心乐,固无害也。
然今君王饮酒无度,致使国事荒废,民心不安,士心不乐,此乃乱国之兆也。
”公曰:“吾饮不过自娱,何至荒废国事?”晏子曰:“君王饮酒,虽不过自娱,然臣恐乐极生悲。
夫酒,国之重宝也,宜以敬神,以礼宾客,非所以自娱。
今君王饮酒,或至醉卧,或至狂言,或至失德,此非所以敬神礼宾之道也。
”公曰:“吾饮酒,固有所节制,未尝至乱。
”晏子曰:“然则君王之节制,何在?饮酒而不过量,何至乱?然观君王之饮酒,或与众臣同饮,或独饮自乐,往往至夜分始休。
臣恐此非节制之道,而乃纵欲之态也。
”公曰:“吾独饮自乐,有何不可?”晏子曰:“君王独饮,虽无不可,然臣闻‘独乐不如众乐’。
君王若与众臣共乐,则民心可安,士心可悦。
今君王独饮,使群臣不得共乐,此非所以安民心、悦士心之道也。
”公曰:“吾虽独饮,然亦未尝不顾国事。
”晏子曰:“君王若真不顾国事,则臣不敢言。
然观君王饮酒之后,往往日昃而不朝,群臣莫敢进谏,此岂不顾国事之状?”公默然,良久曰:“吾知过矣。
自今而后,当节制饮酒,以保国事,安民心。
”晏子曰:“君王能自省,诚为天下之福。
臣敢贺之。
”【翻译】齐景公饮酒,酒兴极高,毫无节制。
晏子进见,严肃地对景公说:“臣听说‘酒能乱性,色能惑心’。
现在君王饮酒无度,恐怕这不是保养身体、涵养性情的方法。
请允许我进言,希望君王自我反省。
”景公说:“我饮酒有什么不好?我饮酒能使民心安定,使士人欢愉,有什么不可以的?”晏子回答说:“臣听说‘乐莫大于安,安莫大于乐’。
君王饮酒,如果能够适可而止,使民心安定,士人欢愉,固然无害。
然而现在君王饮酒无度,导致国事荒废,民心不安,士人不得欢愉,这是国家混乱的征兆。
齐景公之时,景公饮酒,醉卧于堂上,左右莫敢近。
晏子入见,景公问曰:“子知吾所以饮酒乎?”晏子对曰:“臣不知。
”公曰:“吾所以饮酒,以忧吾百姓也。
吾闻古之圣君,饮必以时,食必以节,是以天下太平。
今吾饮酒,非为自逸,乃为思吾百姓耳。
”晏子对曰:“臣闻之,圣人饮酒,以乐其身,食以养其体,非为忧民也。
今君饮酒,若以忧民,则臣愿与君同忧;若以自逸,则臣不敢劝。
”公曰:“然则子以何者为乐?”晏子对曰:“臣闻之,乐莫大于安民,安民之道,莫大于得其所。
今君以百姓为忧,而不知其所以忧,此臣所以不敢劝也。
”公曰:“子言甚善,然吾忧民之情,子岂不知?”晏子对曰:“臣诚不知也。
然臣闻之,君者,民之父母也。
父母之爱子,则为之计深远。
君若以百姓为忧,则当求所以安之之术。
臣闻古之明君,无不以百姓之心为心,故能享国长久。
今君虽忧民,而不知所以忧,此臣所以不敢劝也。
”公曰:“子言诚有理,然吾之志,固已决矣。
子试为吾谋,以安吾民。
”晏子对曰:“臣闻之,治国之道,在于安民。
安民之道,在于知民之所欲。
今君若欲安民,则当察其欲,顺其情。
臣闻古之圣君,无不察民之情,顺民之意,是以民安而国治。
今君若欲安民,则宜先察其欲,而后施政。
臣请为君谋,以安吾民。
”公曰:“善。
”于是晏子乃进言曰:“君若欲安民,必先去其疾苦。
今百姓之疾苦,莫大于贫。
君宜广开财源,以赡养百姓。
又宜省刑薄赋,使民得以休养生息。
又宜兴修学校,教民以礼义,使民知廉耻,敬长尊贤。
如此,则民安而国治矣。
”公曰:“子之言是也。
”遂行之。
未几,齐国大治,百姓安居乐业,景公亦因晏子之谋,享国长久。
翻译:在齐景公的时代,景公在饮酒,醉倒在堂上,左右侍从无人敢靠近。
晏子进入宫中见到景公,景公问他说:“你知道我为什么饮酒吗?”晏子回答说:“我不太清楚。
”景公说:“我饮酒,是为了忧虑我的百姓。
我听说古代的圣明君主,饮酒一定按时,饮食一定有节制,因此天下太平。
现在我饮酒,不是为了自己享乐,而是为了思念我的百姓。
晏子春秋《谏上》原文晏子春秋《谏上》原文《晏子春秋》书中记载了很多晏婴劝告君主勤政,不要贪图享乐,以及爱护百姓、任用贤能和虚心纳谏的事例,以下是小编收集的书籍内容,欢迎查看!庄公矜勇力不顾行义晏子谏第一庄公奋乎勇力,不顾于行义。
勇力之士,无忌于国,贵戚不荐善,逼迩不引过,故晏子见公。
公曰:“古者亦有徒以勇力立于世者乎?”晏子对曰:“婴闻之,轻死以行礼谓之勇,诛暴不避彊谓之力。
故勇力之立也,以行其礼义也。
汤武用兵而不为逆。
并国而不为贪,仁义之理也。
诛暴不避彊,替罪不避众,勇力之行也。
古之为勇力者,行礼义也;今上无仁义之理,下无替罪诛暴之行,而徒以勇力立于世,则诸侯行之以国危,匹夫行之以家残。
昔夏之衰也,有推侈、大戏,殷之衰也,有费仲、恶来,足走千里,手裂兕虎,任之以力,凌轹天下,威戮无罪,崇尚勇力,不顾义理,是以桀纣以灭,殷夏以衰。
今公目夺乎勇力,不顾乎行义,勇力之士,无忌于国,身立威强,行本淫暴,贵戚不荐善,逼迩不引过,反圣王之德,而循灭君之行,用此存者,婴未闻有也。
”景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏第二景公饮酒酣,曰:“今日愿与诸大夫为乐饮,请无为礼。
”晏子蹴然改容曰:“君之言过矣!群臣固欲君之无礼也。
力多足以胜其长,勇多足以弑君,而礼不使也。
禽兽以力为政,彊者犯弱,故日易主,今君去礼,则是禽兽也。
群臣以力为政,彊者犯弱,而日易主,君将安立矣!凡人之所以贵于禽兽者,以有礼也;故诗曰:‘人而无礼,胡不遄死。
’礼不可无也。
”公湎而不听。
少间,公出,晏子不起,公入,不起;交举则先饮。
公怒,色变,抑手疾视曰:“向者夫子之教寡人无礼之不可也,寡人出入不起,交举则先饮,礼也?”晏子避席再拜稽首而请曰:“婴敢与君言而忘之乎?臣以致无礼之实也。
君若欲无礼,此是已!”公曰:“若是,孤之罪也。
夫子就席,寡人闻命矣。
”觞三行,遂罢酒。
盖是后也,饬法修礼以治国政,而百姓肃也。
景公饮酒酲三日而后发晏子谏第三景公饮酒,酲,三日而后发。
【原文】齐景公好马,有良马百匹,其色皆白。
一日,马无故自死,景公大怒,欲杀养马者。
晏子闻之,入见景公,曰:“臣闻君子之怒,不过其身,而及其家。
今君怒马,欲加罪于养马者,臣恐其家之祸,将自此始也。
且马者,国之宝也,君之宠物也。
一日之中,马死百匹,此非其时也。
臣请先入,为君白之。
”景公曰:“寡人方怒,子其退矣。
”晏子对曰:“臣闻君子之怒,不可退;小人之怒,不可长。
今君之怒,非小人所能长也,臣恐其退而不可止也。
且臣闻之,君子之怒,思而后行;小人之怒,行之而后思。
今君之怒,未思而行,臣恐其悔之无及也。
”景公曰:“然则子何如?”晏子对曰:“臣闻之,君子之怒,如雷霆之震;小人之怒,如螫虫之毒。
今君之怒,如雷霆之震,震而能止,则无损于马;震而不止,则马将益死。
臣请先入,为君白之,以止君怒。
”景公曰:“善。
”晏子遂入,为景公言之。
景公感悟,乃止杀养马者。
【翻译】齐景公非常喜欢马,他拥有一百匹颜色均为白色的良马。
有一天,其中一匹马无缘无故地死了,景公非常生气,想要处死养马的人。
晏子听说了这件事,便进入宫殿去见景公,说:“我听说君子发怒,怒气不会超出自己的身体,而是会波及到家人。
现在您因为马而发怒,想要惩罚养马的人,我担心他的家庭将因此遭受灾难,这一切或许就从这里开始了。
再说,马是国家的宝贵财富,也是您心爱的宠物。
一天之内,马死了百匹,这显然不是正常的情况。
请让我先去,为您说明此事。
”景公说:“我现在正生气,你先退下吧。
”晏子回答道:“我听说君子发怒,是无法退却的;小人发怒,则是无法控制的。
现在您的怒气,不是小人能够操纵的,我担心您的怒气一旦退却,就难以制止。
而且我听说,君子发怒,会深思熟虑后再行动;小人发怒,则是行动后再思考。
现在您的怒气,未经思考就行动,我担心您会后悔莫及。
”景公问:“那你觉得该怎么办?”晏子回答:“我听说,君子发怒,如同雷霆之震;小人发怒,如同毒虫之刺。
现在您的怒气,如同雷霆之震,如果能止住,就不会对马造成伤害;如果不能止住,马反而会更加死去。
原文:景公之时,雨雪三日而不霁。
公披狐白之裘,坐于堂侧阶。
晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。
”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。
晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。
”公曰:“善!寡人闻命矣。
”乃令出裘发粟与饥寒者。
令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。
士既事者兼月,疾者兼岁。
孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。
”翻译:在齐景公当政的时候,连续下了三天的大雪,天气却依然没有转晴。
景公身披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂的一侧台阶上。
晏子走进来朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪,可是天气却不冷。
”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了笑。
晏子接着说:“我听说古代的贤德君主,自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。
现在您却不知道这些。
”景公说:“说得好!我听明白了你的教诲。
”于是下令发放皮衣和粮食给那些受饥寒之苦的人。
命令:在路上遇见的人,不必问他们是哪个乡的;在里巷中遇见的人,不必问他们是哪个家的;巡视全国时统计数字,不必记他们的姓名。
对于有职业的人,发放两个月的粮食;对于病困的人,发放一年的粮食。
孔子听说了这件事后说:“晏子能够清楚地表达他的愿望,景公能够实施他所认同的善政。
”晏子在这段对话中,以古代贤君的标准来劝谏景公,强调君主应以民为本,关心百姓的疾苦。
他通过对比古代贤君与当前景公的行为,点出了景公的不足,使得景公在笑声中意识到自己的错误,并迅速改正。
这个故事反映了晏子作为一位智谋过人、忠诚敢言的大夫,对国家百姓的关心和责任感。
《晏子谏齐景公》这篇文章不仅展现了晏子的政治智慧,还体现了我国古代“仁政”思想。
这种思想强调君主应以民为本,关心百姓的福祉,只有这样,国家才能长治久安。
晏子的劝谏,既是对景公的提醒,也是对后世君主的警示,对于研究我国古代政治思想具有重要的参考价值。
景公好音,使师旷鼓新宫之钟。
钟声清浊,师旷顾而笑曰:“此钟不调,君何不命工改之?”公曰:“寡人自乐,岂闻钟声?”师旷曰:“夫钟声,所以和天地之气,通神明之听。
吾闻之,钟声不和,必召灾咎。
”公不听,师旷出。
晏子入见,曰:“君闻钟声乎?”公曰:“然。
”晏子曰:“臣闻之,钟声不和,必召灾咎。
师旷言钟声不和,君不以为忧,而反自乐,此臣所谓忧也。
”公曰:“吾自乐,岂忧之哉?”晏子曰:“君不知也。
夫钟声不和,天地之气不和,神明之听不调,此国家之大忧也。
君自乐而忘忧,臣恐国家将有祸矣。
”公曰:“寡人固知钟声不和,然吾闻之,乐者所以养性,吾欲自乐以养性,岂敢忘忧?”晏子曰:“然则君之乐,非乐也。
夫乐者,天地之和,阴阳之和,君以钟声不和为忧,是以乐非乐也。
君若以钟声和为乐,则当改之,使天地之气和,阴阳之和调,然后可以为乐。
”公曰:“寡人愿闻所以改之。
”晏子曰:“臣闻之,钟声不和,必改其音。
今君之乐,非乐也,愿君改之。
夫乐者,所以和天地之气,通神明之听,今钟声不和,愿君令工改之,使天地之气和,阴阳之和调,然后可以为乐。
”公曰:“善。
”乃命工改钟。
钟声既改,公大悦,曰:“寡人今日始知乐矣。
”翻译:景公喜欢音乐,便让乐师师旷为新宫殿的钟鼓鸣。
钟声清浊不一,师旷回头笑着对景公说:“这钟声不协调,您为何不命工匠去调整呢?”景公说:“我自得其乐,哪里听到钟声不协调?”师旷说:“钟声,是用来调和天地之气,通达神明之听的。
我听说,钟声不协调,必将招致灾祸。
”景公不听,师旷便退下了。
晏子进入宫中见到景公,问道:“您听到了钟声吗?”景公说:“听到了。
”晏子说:“我听说,钟声不协调,必将招致灾祸。
师旷说钟声不协调,您不以为忧,反而自得其乐,这就是我所说的忧患啊。
”景公说:“我自得其乐,哪里会忧虑呢?”晏子说:“您不明白啊。
钟声不协调,天地之气不协调,神明之听不调和,这是国家的大忧患。
您自得其乐而忘记忧患,我担心国家将有祸事发生。
”景公说:“我本就知道钟声不协调,但我也听说,音乐是用来养性的,我想自得其乐以养性,哪里敢忘记忧患?”晏子说:“既然如此,那么您的乐,就不是真正的乐。
“臣闻君子之道,贵在修德。
夫德者,国之宝也;勇者,国之器也。
器以载道,道以成器。
君若不以德载勇,则勇者无以自重;君若不以勇辅德,则德者无以自立。
是以古之明君,必先修德,而后用勇。
”景公闻言,默然不语。
晏子又曰:“臣闻君者,民之父母也。
父母之爱子,则为之计深远;君之爱民,亦当为之计深远。
今君好勇,而不知其所以然,是犹爱子而不知其所以爱也。
臣恐天下之人,将以此窥君之心,而轻视吾国。
”景公闻晏子之言,色稍和,曰:“寡人闻命矣。
然吾国自先王以来,尚武之风已久,岂可一旦改变?”晏子对曰:“君言是也。
然天下之事,非一日之故,亦非一日之新。
昔周文王修德,而武王用之,以定天下;秦穆公修德,而秦惠文王用之,以霸诸侯。
此皆先修德而后用武之效也。
吾君若能效法先王,修德以安民,则天下莫不敬服。
是以武不必用,而威震四海。
”景公曰:“寡人愿闻修德之道。
”晏子曰:“修德之道,在于省己以克己,克己以敬人,敬人以爱人。
省己,则知所进;克己,则知所守;敬人,则知所任;爱人,则知所施。
此四者,修身之本也。
君若能以此修身,则天下归心。
”景公曰:“寡人愿闻省己之道。
”晏子曰:“省己之道,在于虚心以纳谏,虚心以察过,察过以改过。
虚心,则能知谏;察过,则能改过。
过而不改,是谓过矣;改过而不复,是谓贤矣。
君若能虚心纳谏,察过改过,则天下无不治矣。
”景公闻晏子之言,感悟良深,曰:“寡人受教矣。
自今而后,寡人将虚心纳谏,修德以安民,不敢以勇自恃。
”晏子曰:“君能如此,天下幸甚。
臣愿与君同德,共济时艰,以安吾国,使天下归心,传之子孙,永为诸侯之师。
”景公大悦,遂纳晏子之谏,修德以安民,齐国由此而大治。
晏子劝齐王文言文翻译如下:昔日,齐景公喜好勇武,不注重修养德行,晏子多次进献忠言,但景公不接受。
一日,晏子在大殿上见到景公,景公怒气冲冲,晏子于是进谏说:“臣听说君子之道,贵在修养德行。
德行是国家的宝贝,勇武是国家的工具。
工具用来承载道义,道义用来成就工具。
齐景公之时,景公好服紫。
一国尽服紫。
当是时也,百乘之家,不得易其服;匹夫之贱,自以为足矣。
晏子见之,以其服紫,谓景公曰:“君衣紫,非所谓美也;而一国皆服紫,是君之衣,为天下所贵也。
人主之贵,非所谓贵也;而一国尽贵,是君之贵,为天下所贵也。
人主之富,非所谓富也;而一国尽富,是君之富,为天下所富也。
愿君之衣,足以掩形,足以蔽寒,不以贵贱为饰;食足以充虚,饮足以致饱,不以肥瘠为量。
如此,则君之贵富,可以为天下所贵富矣。
”景公曰:“善!”乃命罢其紫。
于是国无贵贱,皆服衣布。
译文:在齐景公的时代,齐景公喜欢穿紫色的衣服。
全国的人都开始穿紫色衣服。
在这个时候,即使是有百辆马车的大户人家,也不能更换他们的衣服;即使是地位低微的普通人,也自认为已经足够了。
晏子看到这种情况,因为他自己穿的是紫色衣服,就对景公说:“君上穿紫色的衣服,并不是真正的美观;但是全国的人都穿紫色,这说明君上的衣服,被天下人所推崇。
君上的尊贵,并不是真正的尊贵;但是全国的人都尊贵,这说明君上的尊贵,被天下人所推崇。
君上的富有,并不是真正的富有;但是全国的人都富有,这说明君上的富有,被天下人所富有。
希望君上的衣服,只够遮盖身体,足够抵御寒冷,不要因为尊贵与否来装饰;食物只够填饱肚子,饮料只够解渴,不要因为肥胖或瘦弱来衡量。
这样,君上的尊贵和富有,就可以成为天下人所推崇的尊贵和富有。
”景公说:“好!”于是下令停止穿紫色衣服。
从此以后,全国不论贵贱,都穿上了布衣。
这个故事反映了晏子以智谋劝谏君主,使君主认识到自己的行为对国家和社会的影响,从而做出正确的决策。
晏子的谏言体现了古代中国的治国理念,即君主应以民众的利益为重,不应追求个人的喜好而损害国家利益。
晏子劝谏文言文
1. 在齐景公纳谏这篇文言文中,齐景公劝谏有什么特点
原文:景公之时,雨雪三日而不霁.公披狐白之裘,坐于堂侧阶.晏子入见,立有间.公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑.晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳.今君不知也.”公曰:“善!寡人闻命矣.”乃令出裘发粟与饥寒者.令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名.士既事者兼月,疾者兼岁.孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也.” 译文:齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴.景公披着用狐狸褪下白色的皮毛缝制的皮衣,坐在朝堂一旁台阶上.晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷.”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了.晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦.现在君王不知道了.”景公说:“说的好!我明白你的教育了.”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人.命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名.已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食.孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政.”
1.表明齐景公是一个虚心纳谏、知错能改、通情达理的人,按文中的话说,即:能行其所善也!
2.以古为鉴,通过将古代好君王和齐景公的做法对比,劝谏齐景公关心百姓疾苦.。
2. 文言文《晏子巧言相劝》翻译
春秋时期,齐国在齐景公当政时,晏子作为齐国的名相,为齐王出过不少好主意,也常常提醒他,使之少犯了不少错误。
一次,有个老百姓不知怎么得罪了齐王,齐王大怒,准备让左右卫士当场把这人给肢解了。
晏子是反对使用这种酷刑的,他听到这件事后,就立刻赶到“罪人”身边,左手抓住他的头,右手握着刀,向上面的齐王问:“古代那些贤明的君主们,肢解人时是从什么地方开
始的呢?”
既然是贤明君主,就能分明是非,更不会使用肢解的酷刑。
听了晏子这句实际上是提醒自己当贤明君主的话,齐王立刻站起来说:“把这人放了吧!”
3. 文言文晏子巧言相劝,劝酒版
赵襄子饮酒,五日五夜不废酒,谓侍者曰:“我诚邦士也,夫饮酒五日五夜矣,
而殊不病!”优莫曰:“君勉之!不及纣二日耳!纣七日七夜,今君五日。
”襄子惧,谓优
莫曰:“然则吾亡乎?”优莫曰:“不亡。
”襄子曰:“不及纣二日耳,不亡何待?”优莫
曰:“桀纣之亡也,遇汤武,今天下尽桀也,而君纣也,桀纣并世,焉能相亡!然亦殆矣!”
导读:赵襄子日夜饮酒不止,还不知醒悟,优莫将其与殷纣相比,使赵襄子霍然顿悟,
优莫可谓善于劝谏的了。
4. 晏子谏杀烛邹文言文问题
1:奴隶(封建)社会,等级森严。
春秋之时,虽“礼乐崩坏”,但礼乐制度中鼓吹的宗法制度和君权、族权、夫权、神权等并未削弱,相反却得到了巩固和加强。
在君王盛怒之时,“谏”要讲究策略。
表面上看(晏子)是在数烛邹之罪,实际上是婉转迂回地进谏。
2:晏子没有从正面指责齐王,表面上看是在斥责烛邹,其实是在说齐景公只因为逃了鸟就杀人。
从维护齐王的根本利益出发,顺着他的话进行劝谏,列出烛邹的三条罪状,不使齐景公在群臣面前失去面子,且非常婉转迂回,指出枉杀无罪之人的荒唐行径将会带来严重后果,从而达到劝谏的目的。
正话反说,齐景公当然明白(既有了面子、又有台阶下)。
故而齐景公满意地说“寡人闻名矣”,放了烛邹。
由此可以看出晏子机智有策略。
5. 晏子巧言相劝译文
春秋时期,齐国在齐景公当政的时候,晏子是齐国的名相,为齐
王出谋划策,也常常提醒他,让他少犯了很多错误有一次,一个老百姓不知怎么得罪了齐王,齐王大怒,准备让左右卫士当场把这人给肢解了。
晏子是反对使用这种酷刑的,他听到这件事后,就立刻赶到“罪人”身边,左手抓住他的头,右手握着刀,向上面的齐王问:“古代那些贤明的君主们,肢解人时是从什么地方开始的呢?” 既然是贤明君主,就能分明是非,更不会使用肢解的酷刑。
听了晏子这句实际上是提醒自己当贤明君主的话,齐王立刻站起来说:“把这人放了吧!”。