中国历史文选译文
- 格式:doc
- 大小:38.00 KB
- 文档页数:5
新中国编年史文言文1. 翻译古文秦晋崤之战《左传》【原文】冬,晋文公卒。
庚辰,将殡于曲沃;出绛,柩有声如牛。
卜偃使大夫拜,曰:“君命大事:将有西师过轶我;击之,必大捷焉。
”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。
”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?”公辞焉。
召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。
蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于肴。
肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。
必死是间,余收尔骨焉。
”秦师遂东。
三十三年春,秦师过周北门,左右免胃而下,超乘者三百乘。
王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败。
轻则寡谋,无礼则脱。
入险而脱,又不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。
不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
”且使遽告于郑。
郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣。
使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣。
为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙、杨孙奔宋。
孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。
攻之不克,围之不继,吾其还也。
”灭滑而还。
晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也。
奉不可失,敌不可纵。
纵故,患生;违天,不祥。
必伐秦师!”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患也’。
谋及子孙,可谓死君乎!”遂发命,遽兴姜戎。
子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右。
夏四月辛巳,败秦师于肴,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。
遂墨以葬文公,晋于是始墨。
先秦文论选录译文咸丘蒙说:"舜不以尧为臣子,我已经听到您的教诲了。
《诗》说:'普天之下,没有一片土地不是天子的;环绕土地的四周,没有一个人不是天子的臣民。
'而舜已经做了天子,请问瞽瞍却不是臣子,这是为什么呢?"孟子说:"这首诗(按,上引"普天之下"几句见《诗经·小雅·北山》)不是你说的这个意思,是说诗人勤劳于国事不能奉养父母。
诗说,'这些事情没有一样不是国事,可是只有我一人辛劳。
'所以解说诗的人不要拘于文字而损害词句,也不要拘于词句而损害原意。
要用自己的理解去推测诗人的本意,这就是得到诗的正确解释了。
假如拘于词句,那《云汉》诗说,'周朝剩下的百姓,没有一个留余下来的了。
'相信这句话,则周朝没有留余一个人了。
孝子行孝的极点,没有超过尊奉双亲的;尊奉双亲的极点,没有超过用天下来奉养父母的。
瞽瞍作了天子的父亲,可以说是尊贵到了极点了;舜以天下来奉养他,可以说是奉养的极点了。
《诗经》又说过,'永远地讲求孝道,孝道就成了为人的准则了。
'正是说的这种情况啊!《书经》说,'舜小心谨慎地去见瞽瞍,战战兢兢的样子,瞽瞍也就顺允他了。
'这难道说是父亲不能把他作为儿子吗?"提示:提出了"以义逆志"说,理解其内涵,并请说明其影响。
《庄子》齐桓公在堂上读书,轮扁在堂下砍削(木材)制作车轮,(轮扁)放下椎凿的工具走上堂来,问齐桓公说:"请问,公所读的是什么书呀?"桓公说:"是(记载)圣人之言(的书)。
"又问:"圣人还在吗?"桓公说:"已经死去了。
"轮扁说:"那么您所读的书不过是圣人留下的糟粕罢了。
"桓公说:"我读书,做轮子的匠人怎么能议论?说出道理就可以放过你,没有道理可说就要处死。
中国历史文选周予同译文一、介绍中国历史文选是一部重要的文化遗产,其中周予同的译文对于研究中国历史和文化具有重要意义。
本文将对周予同的译文进行全面、详细、完整且深入地探讨。
二、周予同的背景和成就2.1 背景介绍周予同(1893-1976)是中国近代著名翻译家和学者。
他生于中国山东省的一个农民家庭,经过努力奋斗,他终于成为了一位卓越的翻译家和文化人。
周予同的译文广泛涉及中国古代文学、历史和哲学等领域,为西方读者介绍了中国传统文化的精髓。
2.2 成就总结周予同以其深厚的学养和敏锐的洞察力,成功地将中国古代文化翻译成为西方读者可以理解和接受的语言。
他的译文在国际上产生了广泛的影响,并为中外文化交流做出了巨大的贡献。
周予同的成就不仅体现在他的翻译作品上,还体现在他的学术研究和对中国古代文化的深入理解上。
三、周予同的主要译文作品3.1 《左传》《左传》是我国古代史书之一,也是中国历史文选中的重要作品之一。
周予同对《左传》进行了精准的翻译,并通过注释和解释,使西方读者能够准确理解其中的含义和背景。
这对于推广中国的传统文化和历史研究具有重要意义。
3.2 《晏子春秋》《晏子春秋》是中国古代的一部重要兵书,也是中国历史文选中的重要作品之一。
周予同对《晏子春秋》进行了精心的翻译,使西方读者能够深入了解中国古代的军事思想和战争策略。
周予同的译文不仅准确传达了原著的意思,还增添了一定的艺术性。
3.3 《论语》《论语》是中国古代的一部重要哲学著作,也是中国历史文选中的重要作品之一。
周予同对《论语》进行了精准的翻译,并通过注释和解释,使西方读者能够真正领悟其中的哲学思想和道德观念。
周予同的译文不仅语言流畅,还完整地传达了原著的思想。
3.4 《诗经》《诗经》是中国古代文学史上的第一部诗歌总集,也是中国历史文选中的重要作品之一。
周予同对《诗经》进行了精确的翻译,并试图通过译文将古代的诗歌之美展现给西方读者。
周予同的译文用词准确,把握了原著的意境和情感。
古代汉语背诵文选16篇译文1.《郑伯克段于鄢》从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,会成为国家的祸害。
先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。
现在,京邑的城墙不合法度,不符合法制,您的利益会受到损害。
”庄公说:“姜氏想要这样,我如何躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓延开来的野草还很难铲除干净,何况是您那受到宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等待。
”过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑既属于郑,又归为自己,成两属之地。
公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去服侍他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。
”庄公说:“不用管他,他自己会遭到灾祸的。
”太叔又把两处地方改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。
公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。
”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他最终会垮台的。
”共叔段修整了城郭,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵器,准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国都。
武姜准备为共叔段打开城门做内应。
庄公知道了共叔段偷袭郑的日期,说:“可以出击了!”于是命令子封率领二百辆战车,去讨伐京邑。
京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。
历史文选翻译《史通·六家》译文自古以来称帝称王的人编辑著述文章典籍的情况,在《史通·外篇·古今正史篇》中已经详细地介绍它们了。
从古到今,实质内容与外在形式交替变化;各种史书的创作,不拘泥在同一种史书体上。
加以探讨以后做出结论,这些史书的流派有六种:第一叫做《尚书》流派,第二叫做《春秋》流派,第三叫做《左传》流派,第四叫做《国语》流派,第五叫做《史记》流派,第六叫做《汉书》流派。
现在就简略地陈述一下六大流派的旨义,在后面将它们列举出来。
《尚书》流派的史书,它的诞生产生于远古。
《易经》上说:“黄河出现背上有图形的龙马,洛水出现背上有图形的神,圣人仿照它制作八卦、文字。
”所以知道《书》的起源由来已久了。
到孔子时在周王室观看《书》,得到虞(舜)、夏、商、周四代的典籍,于是删取其中较好的部分,确定为《尚书》一百篇。
汉代孔安国说:“因为它是上古时期的书籍,所以叫它《尚书》。
”《尚书璇玑钤》说:“尚是上的意思。
上天降下日月星变化的迹象,显示节令的顺序季节变化的度数,如同天体的运行一样。
”三国王肃说:“君上所说的话,在下面被史官记载下来,所以叫做《尚书》。
”这三种说法,它们的意义各不相同。
大概《书》的主要旨义,本始于发号令;是用来宣扬以仁义治理天下的正当道理,向臣子属下发布言论。
所以《尚书》所记载的,都是典章、谋议、训诫、诰令、誓词、册命等六方面的文字。
至于《尧典》、《舜典》这二种典章,径直叙述人事;《禹贡》这一篇,记载的都是地理知识;《洪范》篇是概括叙述灾害祥瑞;《顾命》篇陈述的全都是丧葬礼仪:这五篇也都是作为记言史书体例不纯粹的部分。
又有一部《周书》,和《尚书》的体裁相类似,也就是孔子删削一百篇以外的周朝典籍,总共是七十一章。
上起自周文王,周武王,下终于周灵王、周景王。
大多都严明恰当、切实忠诚,言辞庄重高雅拥有正大的道理;有时也有肤浅的平庸之言,污浊不堪的东西相列参错,大概好象后来喜欢多事的人所增添的。
三峡长江水又向东流,经过巫峡,这是传说蜀王杜宇开凿来通行江水的。
长江在巫峡流淌,向东流过新崩滩。
滩旁的山是东汉和帝永元十二年崩塌的。
东晋孝武帝太元二年又再次崩塌。
山崩塌的当天,长江水向上逆流一百多里,涌起几十丈高。
现在滩里有些石头,形状或圆得像箪,或方得像房屋,数量不少,这都是当初山崩后掉下来的。
由于掉下的石头阻碍水流,江水湍急,所以叫“新崩滩”。
而山崩后留下的断岩残壁和其他山岭相比,仍然显得高耸特立。
新崩滩往下行十多里,有座山叫大巫山,不仅仅是三峡独一无二的,可以和岷山、峨眉山、衡山、九嶷山相媲美,它的气势好像要庇护众山,削平天上的云朵,直上霄汉与天公比高。
这一段首尾长一百六十里,被称为巫峡。
(实际的巫峡长度仅为42公里,此处不准确)大概是因山而得名。
三峡七百里的范围中(不准确,实际测量仅204公里),两岸山峰不断。
三峡沿岸的山峰高耸连绵,把阳光和天空都遮挡了,如果不是正午或者夜半,就见不到日月。
而夏季江水涨漫上山坡,不能行船。
有时有紧急公务,早上从白帝城出发,晚上就到江陵,路途一千二百多里,就算乘奔马、驾疾风,也没有那样快。
而春季和冬季,却可以看见白色的急流、清澈的深潭,江水回映清光,山峦倒映水中,在陡峭的山峰上生长着柽柳和柏树,悬空流淌的泉水和瀑布飞溅冲刷,泉水清澈、树木繁密、山高岭峻、草木茂盛,种种美景,真是绝妙。
每每到天气初晴的清晨,山林清寒,山涧冷寂,经常有猿猴在山中长声啸叫,经常引颈哀歌,鸣叫声在山谷中回荡,久久不停。
所以长江上的打鱼人渔歌唱道:“长江三峡巫峡最长,听到猿鸣,就会让人忍不住落泪。
”永宁寺永宁寺是熙平元年是由灵太后创立的。
寺的位置在阊阖门南面一里、御道的西面。
永宁寺东面有太尉府,西和永康里相对,南边挨着昭玄曹,北方靠近御史台。
阊阖门前面御道以东是左卫府,左卫府南面是司徒府。
司徒府南是国子学,国子学殿堂内有孔子的塑像,两旁分别有颜渊向孔子请教“仁”以及子路向孔子请教为政之道的塑像。
中国历史文选背诵篇目简体字版七月七月流火,九月授衣。
一之日觱发,二之日栗烈。
无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。
同我妇子,馌彼南亩。
田畯至喜。
七月流火,九月授衣。
春日载阳,有鸣仓庚。
女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日迟迟,采蘩祁祁。
女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。
蚕月条桑,取彼斧斨。
以伐远扬,猗彼女桑。
七月鸣鵙,八月载绩。
载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。
八月其获,十月陨萚。
一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。
二之日其同,载缵武功。
言私其豵,献豣于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀,入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐户。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
八月剥枣,十月获稻。
为此春酒,以介眉寿。
七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗。
食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。
黍稷重穋,禾麻菽麦。
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。
昼尔于茅,宵尔索綯,亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。
四之日其蚤,献羔祭韭。
九月肃霜,十月涤场。
朋酒斯飨,曰杀羔羊,跻彼公堂。
称彼兕觥:万寿无疆!周书·牧誓武王戎车三百两,虎贲三百人,与受战于牧野,作《牧誓》。
时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。
王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:「逖矣,西土之人!」王曰:「嗟!我友邦冢君御事,司徒、司邓、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。
称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。
」王曰:「古人有言曰:『牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。
』今商王受惟妇言是用,昏弃厥肆祀弗答,昏弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。
俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。
今予发惟恭行天之罚。
今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。
勖哉夫子!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。
勖哉夫子!尚桓桓如虎、如貔、如熊、如罴,于商郊弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!」十表·六国年表作者:司马迁太史公读秦记,至犬戎败幽王,周东徙洛邑,秦襄公始封为诸侯,作西畤用事上帝,僭端见矣。
党锢列传前孔子曰:“性相近也,习相远也。
”[1]言嗜恶之本同,而迁染之涂[2]异也。
夫刻意则行不肆,牵物则其志流[3]。
是以圣人导人理性,裁抑宕佚[4];慎其所与,节其所偏;虽情品万区,质文异数[5],至于陶物振俗[6],其道一也。
[1]性相近也,习相远也:语出《论语·阳货》。
意谓:人的本性是相近的,但各人的习气却相差很远。
[2]迁染之涂:指为世俗所浸染的习气。
[3]刻意则行不肆,牵物则其志流:刻意,克制己意,即严格要求自己。
肆,放纵。
牵物,为外物所牵制和诱惑。
流,流宕忘返。
意谓:严格要求自己,则行为就不会放纵;为外物所诱惑,则志气就会流宕变坏。
[4]裁抑宕佚:裁抑,削除和抑制。
宕佚,放荡淫逸。
[5]情品万区,质文异数:情品,情趣。
万区,万种。
质文,本指内容和形式,这里引申为行为表现。
异数,不同、各种各样。
[6]陶物振俗:陶冶性情,整顿风俗。
孔子说“人性本来都相接近,习染不同才渐渐区别。
”说的是人的好恶本来相同,只是变化的途径不同罢了。
约束意念行为就不放纵,玩物成癖志向就会丧失。
因此圣人引导人修养性情,控制约束人的放纵,谨慎选择他结交的人物,节制他的偏爱。
虽然人情事物有种种区别,内容形式也不相同,但是说到陶冶性情匡正风俗,其中的道理是一样的叔末浇讹,王道陵缺[1],而犹假仁以效己,凭义以济功。
举中于理,则强梁褫气[2];片言违正,则厮台解情[3]。
盖前哲之遗尘有足求者。
霸德既衰[4],狙诈萌起,强者以决胜为雄,弱者以诈劣受屈。
至有画半策而绾万金,开一说而锡琛瑞[5]。
或起徒步而仕执珪,解草衣以升卿相[6]。
士之饰巧驰辩,以要能钓利者,不期而景从[7]矣。
自是爱尚相夺,与时回变;其风不可留,其敝不能反[8]。
[1]叔末浇讹,王道陵缺:叔末,本为长幼次序,这里借喻为叔世、末期,指王室衰微、诸侯争霸的春秋时期。
浇讹,指社会风气浅薄伪劣。
王道,古代儒家主张的仁义之道。
陵缺,衰败。
[2]强梁褫气:强梁,强暴之人。
原文:昔者黄帝氏,少昊氏之徒,与之游者多矣,而独黄帝氏得道,以其教民用舟车,重义轻利,故能成大业。
尧、舜、禹继之,汤、武革命,顺天应人,是以成王业。
周公相成王,与周公同姓,故能制礼作乐,垂裕后昆。
孔子曰:“周公其盛乎!三分天下有其二,以服事殷,周公之德,其盛矣乎!”孔子因师之,遂明周公之业。
太史公曰:夫学者载籍极博,考信于六艺,六艺经传以百数,至孔子,然后集而论,故曰“《易》以道阴阳,《书》以道政事,《诗》以道志,《礼》以道行,《乐》以道和,《春秋》以道乱治,放者为之趋,而学者因以正其宜”。
《易》著卜筮,设阴阳,原五行,形万物,而化生,是以称“十翼”。
《书》记先王事,故长于政。
《诗》记言,故长于数。
《礼》记事,故长于文。
《乐》记音,故长于风。
《春秋》记事,故长于治人。
五经,六艺之文,经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。
自周公卒五百岁而有孔子。
孔子居鲁卫月,于齐陈,于宋郑,于曹邾,于宋卫,见四十九国之君,而天下莫能与之争。
于是于卫,复见南子,与之言,说之。
至于为次,孔子所行,皆不可留。
乃反乎鲁,鲁复郊郯子之宫,然后乐正,雅颂各得其所。
孔子在位听政,四方之诸侯,莫不称义,诸侯朝,鲁国大平。
孔子既没,弟子盖三千人,身通六艺者七十有二人。
受业身通者七十有四人。
孔子死,有子思作《中庸》。
孟子,鲁之邹人也,受业子思,作《孟子》七篇。
其后诸侯争强,中国扰攘,诗书废缺。
自秦灭《诗》、《书》,焚灭《诗》、《书》所从出。
汉兴,改秦之败,大收篇籍,广开献书之路。
至成帝时,以书不领,外有亡散者,乃置秘书省,使天下图书咸聚于一宫。
太史公曰:余读孔氏书,想见其为人。
适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。
天下君王至于贤人,兴废成败,圣贤之所游乎,游必求士,故士得其所矣。
不患位之不尊,而患德之不崇;不患位之不显,而患德之不章。
故士之仕也,身不陷于刑戮,名不灭于后世,称有土之德,官有士人之行,亦云乐矣。
中国历史文选译文(1)越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:"凡是我父辈兄弟和同姓弟兄,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,我将和他共同管理越国的政事。
"大夫文种进见回答说:"我听说,商人夏天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。
天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆,就是打算在缺少这些东西的时候派上用场。
即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士,不可不选拔出来供养他们。
就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。
现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划策的大臣,恐怕太迟了吧?"勾践说:"如果能够让我听听您的高见,又有什么晚的呢?"于是就拉着文种的手,跟他在一起商量。
终于使文种去吴国议和。
夫差想听取文种的建议,与越国和好。
吴国大夫伍子胥进谏说:"不行!吴国与越国,是世代的仇敌,经常打仗;外有三条江水环绕,老百姓没有地方迁移。
有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。
这种局面将不可改变。
我听说,住在陆地上的人习惯于住在陆地上,依水而居的人习惯于住在水旁。
中原各国,即使我们主动进攻,把他们打败了,我们也不能长期住在那里,也不习惯乘坐他们的车子;而越国,我们主动进攻,把他们打败了,我们就能长期住在那里,也能乘坐他们的船。
这是消灭越国的有利时机,千万不可失去。
大王您一定要消灭越国!如果您失去这个有利的时机,以后后悔也来不及了。
"越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:"您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。
"太宰就向吴王夫差进谏说:"我听说,古代讨伐一个国家,对方认输也就行了;现在越国已经认输了,您还想要求什么呢?"吴王夫差就与越国订立了盟约而后撤兵了。
勾践对国人说道:"我不知自己的力量不够,与吴国这样的大国作对,导致老百姓流离失所,横尸原野,这是我的罪过。
中国历史文选译文(1)越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:"凡是我父辈兄弟和同姓弟兄,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,我将和他共同管理越国的政事。
"大夫文种进见回答说:"我听说,商人夏天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。
天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆,就是打算在缺少这些东西的时候派上用场。
即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士,不可不选拔出来供养他们。
就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。
现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划策的大臣,恐怕太迟了吧?"勾践说:"如果能够让我听听您的高见,又有什么晚的呢?"于是就拉着文种的手,跟他在一起商量。
终于使文种去吴国议和。
夫差想听取文种的建议,与越国和好。
吴国大夫伍子胥进谏说:"不行!吴国与越国,是世代的仇敌,经常打仗;外有三条江水环绕,老百姓没有地方迁移。
有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。
这种局面将不可改变。
我听说,住在陆地上的人习惯于住在陆地上,依水而居的人习惯于住在水旁。
中原各国,即使我们主动进攻,把他们打败了,我们也不能长期住在那里,也不习惯乘坐他们的车子;而越国,我们主动进攻,把他们打败了,我们就能长期住在那里,也能乘坐他们的船。
这是消灭越国的有利时机,千万不可失去。
大王您一定要消灭越国!如果您失去这个有利的时机,以后后悔也来不及了。
"越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:"您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。
"太宰就向吴王夫差进谏说:"我听说,古代讨伐一个国家,对方认输也就行了;现在越国已经认输了,您还想要求什么呢?"吴王夫差就与越国订立了盟约而后撤兵了。
勾践对国人说道:"我不知自己的力量不够,与吴国这样的大国作对,导致老百姓流离失所,横尸原野,这是我的罪过。
我请求你们允许改变治国政策。
"于是埋葬已经死去的人,慰问受伤的人,供养活着的人;谁家有忧就去慰问,谁家有喜事就去祝贺;客人要走,起身相送;有客人要来,亲自迎接;凡是老百姓认为不好的事就不去做,凡是老百姓认为应该做而没有做的,就补做。
然后恭卑地服事夫差,派三百个士做吴王的仆人。
勾践自己还亲自为夫差充当马前卒。
勾践的地盘,南到句无,北到御儿,东到鄞,西到姑蔑,土地面积长宽达百里。
又招集他的父辈兄弟和他的兄弟发誓说:"我听说,古代贤明的国君,四方的老百姓都来归附他,就像水往低处流一样。
现在我无能,将率领你们夫妇们繁衍生息。
"于是下令:青壮年不准娶老年妇人,老年不能娶青壮年的妻子;女孩子十七岁还不出嫁,她的父母有罪;男子二十岁还不娶妻生子,他的父母同样有罪。
快要分娩的人要报告,公家派医生守护。
生下男孩,公家奖励两壶酒,一条狗;生下女孩,公家奖励两壶酒,一头猪;生三胞胎,公家给配备一名乳母;生双胞胎,公家发给吃的。
嫡长子死了,减免三年的赋税;庶子(妾所生的孩子)死了,减免三个月的赋税:埋葬的时候还一定要哭泣,就像自己的亲儿子(死了)一样。
还下令孤儿、寡妇、患病的人、贫苦和重病的人,由公家出钱供养教育他们的子女。
那些明智理之士,供给他们整洁的住处,给他们穿漂亮的衣服,让他们吃饱饭,而切磋磨砺义理。
前来投奔四方之士,一定在庙堂上举行宴享,以示尊重。
勾践亲自用船载来稻谷和肉。
越国出游的年轻人,没有不供给饮食的,没有不给水喝的:一定要问他叫什么名字。
不是自己亲自耕种所得的就不吃,不是他的夫人亲自织的布就不穿。
这样连续十年,国家不收赋税,老百姓都存有足够三年吃的粮食。
越国的父老兄弟都请求说:"从前吴王夫差让我们的国君在各诸侯国面前丢尽了脸;现在越国也已经克制够了,请允许我们为您报仇。
"勾践就推辞说:"从前打败的那一仗,不是你们的罪过,是我的罪过。
像我这样的人,哪里还知道什么是耻辱?请暂时不用打仗了。
"父老兄弟又请求说:"越国全国上下,爱戴国君您,就像爱自己的父母一样。
儿子想着为父母报仇,做臣下的想着为国君报仇,难道还有敢不尽力的人吗?请求再打一仗!"勾践就答应了,于是招来大家宣誓,说:"我听说古代贤明的国君,不担心自己的人力不够用,担心的是自己缺少羞耻之心。
现在夫差那边穿着水犀皮制成铠甲的士卒有十万三千人,(我)不担心军队士兵缺乏羞耻之心,却担心军队士兵不够多。
现在我将帮上天消灭他。
我不赞成个人逞能的匹夫之勇,希望大家同进同退。
前进就想到将得到赏赐,后退则想到要受到惩罚;像这样,就有合于国家规定的赏赐。
前进时不服从命令,后退时没有羞耻之心;像这样,就会受到合于国家规定的刑罚。
"伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。
父亲劝勉儿子,兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,说:"哪还有像我们的国君这样体恤百姓呀,哪能不为他效死呢?"因此在笠泽打败了吴国,又在没(古地名,在(2)秦国围攻赵国邯郸,魏安厘王派将军晋鄙援救越国,又怕秦国迁怒于魏,因而驻扎在荡阴,不敢前进。
魏王又派客将军辛垣衍抄小路潜入邯郸,通过平原君向赵孝成王说:“秦国加紧围攻赵国的原因在于:从前曾与齐闵王争强为帝,不久又都取消帝号,这是由于齐国首先废去帝号的缘故。
赵国果真派遣使者尊奉秦昭王为帝,秦国必定大喜,就能撤兵离去。
”平原君听后犹豫不决。
这时候,鲁仲连恰巧到赵国游历,赶上秦军围攻邯郸,听说魏国打算让赵国尊秦为帝,就去拜见平原君,问道:“这件事您想怎么办?”平原君说:“我哪里还敢参予政事?百万大军已在外惨败,如今又深入腹地围攻邯郸久不撤离。
魏王派客将军辛垣衍劝赵国尊秦为帝,如今此人还在这里。
我哪里还敢参予政事?”鲁仲连说:“当初我还以为您是天下的贤明公子,从今以后,我才知道您并不是天下的贤明公子。
梁国客人现在何处?我请求替您责问他,让他回去。
”平原君说:“请让我叫他来会见先生。
”平原君于是拜会辛垣衍说:“齐国有位鲁连先生,此人正在这里,请让我介绍他会见将军。
”辛垣衍说:“我听说鲁连先生是齐国的高士,而我只是人主的臣仆,公事在身,我不愿会见这位鲁连先生。
”平原君说:“我已向他透露您在这里了。
”辛垣衍这才应允。
鲁仲连见到辛垣衍却不讲话。
辛垣衍说:“我看留居在这座围城里的人,都是对平原君有所求助的。
现在我看先生的相貌神态,并不是对平原君有所求助的人,为什么久久留居在这座围城而不离开呢?”鲁仲连说:“世上认为鲍焦因器量狭小而死去的人,都是错误的。
如今一般人不明真象,都说他只为自己。
要知道,那个秦国,是废弃礼义、崇尚战功的国家。
专用权诈手段对待有知识的人,像俘虏那样驱使它的民众。
它要肆无忌惮地称帝,甚至竟统治了整个天下,那我只有跳入东海自尽了。
我决不甘愿充当它的顺民,之所以会见将军,是想帮助赵国啊!”辛垣衍说:“先生怎样来帮助赵国呢?”鲁仲连说:“我想让梁国和燕国帮助它,齐国、楚国本来早就帮助它了。
”辛垣衍说:“燕国我们相信会听从您的,至于梁国,那我就是梁国人,先生怎么能够让梁国帮助赵国呢?”鲁仲连说:“这是因为梁国还没有看清秦国称帝的危害呀!假使梁国看清了秦国称帝的危害,就一定会帮助赵国了。
”辛垣衍说:“秦国称帝的危害将会怎么样?”鲁仲连说:“过去齐威王曾经施行仁义,率领天下诸侯朝拜周王室,周王室贫困而又弱小,诸侯都不去朝拜,唯独齐国去朝拜。
过了一年多,周烈王驾崩,诸侯都去吊唁,齐国去晚了,周王室大怒,向齐国报丧说:‘烈王逝世如同天崩地裂,新天子也要睡在草席上守丧,而东方藩臣田婴齐却敢晚到,应该斩首。
’齐威王勃然怒骂道:‘呸!你娘只是个奴婢。
’终于被天下人所讥笑。
齐威王之所以在周烈王生前去朝拜,死后却破口大骂,实在是受不了周王室的苛求。
天子就那样,不足为怪。
”辛垣衍说:“先生偏偏没有看到那些奴仆吗?十个人跟从一个主人,难道是力量胜不过,智慧赶不上吗?畏惧呀!”鲁仲连说:“然而梁国和秦国相比就像奴仆吗?”辛垣衍说:“对。
”鲁仲连说:“那我将要让秦王油炸梁王,剁成肉酱。
”辛垣衍满脸不高兴,说:“哎,先生说的太过分了。
先生又怎么能让秦王油炸梁王,剁成肉酱呢?”鲁仲连说:“毫无疑问。
待我说明理由。
在过去,鬼侯、鄂侯和文王曾是纣王的三公。
鬼侯有个女儿很漂亮,所以进献给纣王,而纣王觉得丑陋,就把鬼侯剁成了肉酱。
鄂侯为此事面红耳赤地争辩,因而被做成了肉干。
文王听说后,喟然长叹,因而又把文王囚禁在羑里牢房中一百天,也想让他死。
为什么同别人一样都能称帝称王,最后却陷入任人宰割的境地呢?齐闵王到鲁国去,夷维子执鞭随行,对鲁人说:‘你们准备用什么礼节接待我们国君?’鲁人说:‘我们准备用十副太牢接待你们国君。
’夷维子说:‘你们这是根据从哪里找来的礼节来接待我们国君?我们那位国君,是天子一样的人物。
天子视察诸侯,诸侯要离开宫室回避,交纳钥匙,献上座席,捧上几案,在堂下侍候天子用饭,天子用完饭,才退下去处理朝政。
’鲁人一听,干脆闭门上锁,拒不接纳,齐闵王没能进入鲁国。
又想到薛国去,向邹国借路,正当这时,邹国国君死了,齐闵王打算到灵堂吊唁,夷维子对邹国新君说:‘天子吊唁,主人必须把灵柩转换方位,从摆在灵堂北面改成摆在南面,这样移动后,天子才坐北朝南吊唁。
’邹国群臣说:‘一定要照此办理,我们情愿伏剑自杀。
’所以齐闵王不敢进入邹国。
邹鲁两国的群臣,在国君生前不能够服事奉养,死后不能够备办殡葬礼品,然而齐闵王对邹鲁群臣想要施行天子礼仪,他们却拒之门外。
如今秦国是拥有万辆兵车的大国,梁国也是拥有万辆兵车的大国,彼此都有称王的呼声,可是看到秦国打了一次胜仗,就想归从,尊它为帝,这是硬叫三晋的大臣不如邹鲁的奴仆姬妾呀!况且秦国贪得无厌,一旦称帝,就要撤换诸侯的大臣。
它将罢免它所认为的废物,任命它所看上的贤人,罢免它所憎恶的人,任命它所喜爱的人。
它还要让它的女儿和会说坏话的姬妾充当诸侯的嫔妃,住在梁国的内宫,梁王哪能平安无事就算了呢?而将军您又靠什么保持住往日的恩宠呢?”于是辛垣衍挺起身站好,连拜两拜,谢罪说:“开始我以为先生是个庸人,今天我才知道先生是一位天下贤士,我请归国,不敢再说尊秦为帝了。
”秦将听到这个消息,为此退军五十里,正赶上魏国公子无忌矫命接管晋鄙的军队来救援赵国,攻击秦军,秦军撤兵离开了邯郸。
于是平原君要封鲁仲连为官,鲁仲连多次辞谢推让,始终不肯接受。
平原君就设宴慰劳他。
酒兴正浓时,平原君离席来到鲁仲连面前,拿出千金厚礼祝鲁仲连长寿。
鲁仲连笑着说:“被天下志士引以为贵的是,替人排除祸患,免却危难,解救纷乱,而不要报酬。
如果要报酬,这就成为做买卖的商人了。
我不愿做这种人。
”于是辞别平原君就走了,到死也没有再来拜见他。