技术翻译
- 格式:docx
- 大小:20.20 KB
- 文档页数:4
论计算机辅助翻译【第一篇】计算机辅助翻译(Computer-Assisted Translation,简称CAT)是指应用计算机技术来辅助翻译的一种方法。
CAT的目标是提高翻译效率、降低成本、提高翻译质量。
CAT可以分为机器翻译与计算机辅助人工翻译两种类型。
机器翻译(Machine Translation,简称MT)是指用计算机来自动翻译文本的一种方式。
它可以将一个语言的文本转换成另一个语言的文本,从而实现快速翻译。
但由于语言之间的差异以及复杂的语义和文化背景,机器翻译的翻译质量往往难以达到人工翻译的水平。
计算机辅助人工翻译(Computer-Assisted Human Translation,简称CAHT)是指通过计算机技术辅助人工翻译的一种方法。
CAHT基于翻译记忆技术,将翻译人员的已经翻译的文本保存到数据库中,以便在翻译新文本时能够自动匹配相似的文段,极大提高翻译效率。
此外,还可以利用计算机进行术语识别、翻译记忆管理等操作,帮助翻译人员提高翻译质量,减少翻译错误。
CAT的优势在于提高了翻译效率、减少了翻译成本,特别是对于大量重复性的翻译工作,其效果更加明显。
它可以大大缩小翻译工作中的时间与精力差距,提高翻译人员的工作效率和生产力。
然而,CAT并不是万能的,它还需要翻译人员通过合理使用工具和技术来提高翻译质量。
总之,CAT是一种十分重要的翻译工具,可以帮助翻译人员提高效率、降低成本、提高翻译质量。
它在翻译行业中越来越受到欢迎,不断提高了翻译生产力,推动了翻译行业的发展。
【第二篇】计算机辅助翻译的发展可以追溯到20世纪50年代。
当时,美国国防部投资了数百万美元来研究机器翻译技术,希望将这项技术应用于军事情报翻译。
然而,机器翻译技术在几十年的研究中,一直没有取得预期的效果。
随着计算机技术的不断发展,翻译记忆技术逐渐成熟并得到广泛应用。
翻译记忆是指将已翻译的文本保存在数据库中,以便在翻译新文本时能够自动匹配相似的文段,从而提高翻译效率和一致性。
1)注在零件尺寸旁的“ AS PURCHASED ” ,应译为“此尺寸装配定或实配”。
2)在轴类零件图上沿轴径方向钻孔尺寸附近标注FILE FLAT.表示以孔中心线为中心修出一个小平面;通常是将小平面尺寸一并标出。
例如FILEFLAT1/2"W×1 1/2"LG或1/8"WIDE FLAT。
3) 6"SQR,正方形边长;1/4"RGH,毛坯尺寸(加工前);I"FIN,成品尺寸(自[132后]。
4)ASS'Y No.8 AS SHOWN,部件8如图所示(正面);ASS'Y No.9 OPP HAND,部件9在相反面或对称位置。
2.技术要求。
用途:表示该产品或零部件用于什么地方材料:一般在机械零件图纸上都要详细列出制造零件的材料的性能要求。
2) CHINA MATERIAL,SIMILAR TO ASTM A-148-65 GRADE 80-40。
表示:中国材料,应相当于ASTM(美国材料试验标准)A-148-65的80-40级。
制造精度:较重要的精度要求通常直接标注在视图上,其余的就给出总的要求。
3) Untolerance dimensions DIN7168 Medium,for welded parts DIN8570-B,for structural steel parts DINl8203-A,未注公差按DIN 7168取中间值,焊接结构件按DIN8570-B,普通钢结构件按DINl8203-A要求执行。
4) STRESS RELIEVE 1200°F—1 1/2 HRS,消除应力退火,温度1200°F,时问1.5小时。
5) RADIOGRAPHIC INSPECTION REQ’D AS NOTED BY “ RT ” AREA To BE RADIOGRAPHED 100%--CASTING TO BE ACCEPTABLE TO ASTM E71-64,CLASS 2,注有RT的区域须进行100%的x射线检测,结果要符合ASTME71—64二级要求,铸件才合格。
技术文件翻译的要求
技术文件是指公司的产品设计图纸,各种技术标准、技术档案和技术资料以及商务合同、客户资源、财务报表等等;技术文件还包括未打印出图的尚在计算机里的图纸资料、技术文档等。
准确翻译技术文件时,为了保持技术文档的正确性和完整性,需要指派专业性强的译员来进行翻译。
技术文件翻译的要求:
1.若技术文件中的缩写没有被广泛认知,需要在后面加上完整的注释和拼写。
2.翻译技术文件时要注意细节,正确使用标点符号,避免产生不必要的歧义。
3.不要有错字、漏字,含义表达需准确,清晰,无歧义。
4.意思表达完整,不要遗漏要求和必要的信息。
5.翻译后的句子不要冗长复杂,要简洁明了。
6.在翻译的过程中前后相同的名称术语要统一,整篇文章的字体、格式要统一。
公司企业常见部门名称英文翻译总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部 General Affairs Department财务部 General Accounting Department销售部 Sales Department促销部 Sales Promotion Department国际部 International Department出口部 Export Department进口部 Import Department公共关系 Public Relations Department广告部 Advertising Department企划部 Planning Department产品开发部 Product Development Department研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool公司部门组装车间 Assembly Shop总务部 General Affairs Department总经理室 General Manager总经办 Office of General Manager总公司 Head Office分公司 Branch Office自动测试部 Division of Auto Testing中期试验部 Division of Pilotscale Testing质量总监 Quality Administration质量管理部 Division of Quality Management制造总部办公室 Office of Manufacturing Headquarter制造总部 Department of Manufacturing制造工程部 Division of Manufacturing Engineering运营商本部 Department of Operating Agents Management营业部 Business Office营销总部 Headquater of Marketing & Sales研发制造本部 Department of R&D and Manufacturing研发一本部硬件开发部 R&D Department I, Hardware Division研发一本部软件开发一部 R&D Department I, Software Division I 研发一本部软件开发二部 R&D Department I, Software Division II 研发一本部 R&D Department I研发三本部硬件开发部 R&D Department III, Hardware Division研发三本部软件开发一部 R&D Department III, Software Division I研发三本部软件开发二部 R&D Department III, Software Division II研发三本部 R&D Department III研发六本部硬件开发部 R&D Department VI, Hardware Division研发六本部软件开发部 R&D Department VI, Software Division研发六本部 R&D Department VI研发二本部硬件开发部 R&D Department II, Hardware Division研发二本部软件开发部 R&D Department II, Software Division研发二本部 R&D Department II研发部 Research and Development Department(R&D) 行政总部 Headquarter of Administration行政督察部 Division of Administration and Supervision信息实战学院 Institute of Information Practical Exercise信息部 Division of Information新产品导入中心 New Products Intro Center销售计划部 Division of Sales Planning销售管理部 Division of Sales Management销售部 Sales Department物料供应部 Division of Material Supplying物料部 Material Control Dept.五金区 Metal part Block维修中心 Maintenance Center外观设计部 Division of Appearance Design投资证券部 Division of Investment Securities数码制造部 Division of Digital Products Manufacturing数码研发部 Division of Digital Products R&D数码事业部 Division of Digital Technologies售后服务部After-sale Service Department市场战略委员会 Committee of Marketing Strategy市场研究部 Division of Market Research市场策略部 Division of Marketing Strategy市场部 Marketing Department市场本部 Department of Marketing生产一部 Production Division I生产技术本部 Department of Production Technologies生产二部 Production Division II生产部 Production Dept.审计监察部 Division of Auditing & Supervision商务部 Division of Business人事部 Personnel Department人力资源部 Human Resources Department人力资源部 Division of Human Resources区域营销本部 Department of Regional Marketing & Sales区域数码营销部 Division of Regional Digital Products Sales企划部 Planning Department平面设计部 Division of 2D Design品质检验区 . Inspection品管部 Quality Control Department品管部 Quality Control Dept.南中国区运营部 Division of Operating In Southern China南商务助理 Assistant Business Manager in Southern China南高级商务经理 Senior Business Manager in Southern China内蒙分厂 Branch Factory in Nei Meng Province秘书室 Secretarial Pool秘书处 Secretariat来料品控部 IQC Division来料检验区 Incoming Part Inspection客户关系部 Division of Customer Relationship客户服务部 Division of Customer Service客户服务本部 Department of Customer Service进口部 Import Department结构设计部 Division of Structural Design技术发展委员会信息课 Division of Information, Technologies Development Committee技术发展委员会 Committee of R&D会议室 Meeting Room会计部 Division of Accounting呼叫服务中心 Call-in Service Center黑坯周转区 Raw Material Block国际业务一部 Intl. Business Division I国际业务二部 Intl. Business Division II国际事业本部 Headquarter of International Business国际部 International Department广告部 Advertising Department管理部 Division of Management管理本部 Department of Management供应链管理本部 Department of Supplier Link Management公司顾问 Consultant公共关系 Public Relations Department工业设计本部 Department of Industrial Design分公司 Subcompany灯罩区 Glass-shade Block待料区 Transition Area促销部 Sales Promotion Department出口部 Export Department成品区 Fininshed Product Area成品D区 Block D成品C区 Block C成品B区 Block B成品A区 Block A产品开发部 Product Development Department策略部 Division of Strategy Analysis策略本部 Department of Strategy Research采购部 Purchasing(Procurement) Department财务部 General Accounting Department/Financial Dept./Division of Finance财审总部 Headquarter of Financial Auditing财审部 Division of Financial Auditing品工程部 Division of Component Engineering北中国区运营部 Division of Operating In Northern China北商务助理 ASsistant Business Manager in Northern China北高级商务经理 Senior Business Manager in Northern China包装区 Packing Block包装材料区 Packing Material Block半成品区 Half-Product Block / semi-product办事处 OfficePMC部 PMC DivisionB拉 Section BA拉 Section A岗位职称董事 Director业务经理 Business Manager(计算机)硬件工程师 Hardware Engineer安全人员Security Officer办公室助理 Office Assistant办事处财务负责人 Financial Principal in the Office办事处代主任 Subrogating Director of the Office办事处负责人 Principal of the Office办事处副主任 Deputy Director of the Office办事处客服负责人 Principal of the Customer Service in the Office 办事处主任 Director of the Office包装设计师 Package Designer保安人员 Securities Custody Clerk保险公司理赔员 Insurance Actuary报副主编 Deputy Chief Editor本部副总经理 Assistant General Manager of the Department本部总经理 General Manager of the Department本部总经理高级助理 Senior Assistant of . of the Department本部总经理助理 Assistant of . of the Department本部总经理助理 Assistant of . of the Department部长 Secretary部长助理 Assistant Secretary部门负责人 Division Principal部门经理,科长 Section Manager财务报告人 Financial Reporter财务经理 Fund Manager财务主任 Financial Controller财务总监 Financial Controller采购进货员Purchasing Agent采购员 Buyer采矿工程师 Mining Engineer测量员 Surveyor产品工程师 Production Engineer常务副总经理 Administrative Assistant General Manager厂长Plant/ Factory Manager厂长Production Manager乘客票位预订员Passenger Reservation Staff出纳员Cashier打字员Clerk Typist/Typist代部长 Subrogating Secretary导游Tourist Guide低级文员(低级职员)Junior clerk地区经理Regional Manger第一副部长 The 1st Deputy Secretary电传机操作员Telex Operator电话接线员、话务员Telephonist / Operator电脑程序设计师Programmer电气工程师Electrical Engineer电讯(电信)员Telecommunication Executive店员、售货员Sales Clerk董事长Chairman of the Board法律顾问Legal Adviser翻译核对员Translation Checker翻译员Translator饭店经理Restaurant Manager房地产职员Real Estate Staff分公司财务代经理 Subrogating Financial Manager in the Subcompany分公司财务负责人 Financial Principal in the Subcompany分公司财务经理 Financial Manager in the Subcompany分公司常务副经理 Administrative Assistant Manager of the Subcompany 分公司代(副)经理 Subrogating Manager of the Subcompany分公司代总经理 Subrogating . of the Subcompany分公司负责人 Principal of the Subcompany分公司副总经理 Assistant . of the Subcompany分公司经理 Manager of the Subcompany分公司经理助理 Assistant of Manager in Subcompany 分公司总经理 . of the Subcompany服务部经理Service Manager副部长 Deputy Secretary副厂长Assistant Production Manager副经理Assistant Manager副经理Sub-Manager副课长 Deputy Setion Chief副院长 Deputy President副主任 Deputy Director副总工程师 Assistant Chief Engineer副总经理 Assistant General Manager副总经理 Deputy General Manager高级顾问Senior Consultant/Adviser高级雇员Senior Employee高级会计Senior Accountant高级秘书Senior Secretary高级文员(高级职员)Senior Clerk高中级管理人员executive工程技术员Engineering Technician公关部经理Manager for Public Relations公司总经理助理 Assistant of . of the Company管理顾问 Management Consultant广告工作人员Advertising Staff广告文字撰稿人 Copywriter国际销售员International Sales Staff航空公司定座员Airlines Sales Representative航空公司定座员Airlines Sales Representative航空公司职员Airlines Staff化学工程师Chemical Engineer会计部经理 Accounting Manager会计部职员Accounting Stall会计主管Accounting Supervisor会计助理Accounting Assistant机械工程师Mechanical Engineer计算机处理操作员 Processing Operator计算机工程师 Computer Engineer Computer计算机软件工程师Software Engineer计算机系统部经理 Computer System Manager计算机资料输入员 Computer Data Input Operator记帐员Accounting Clerk技术编辑Technical Editor技术翻译Technical Translator技术工人Technical Worker技术员Technician监管员Supervisor见习护士Practice Nurse见习课长 Practice Section Chief建筑师Architect教务长 Dean接线生(接线员)Receptionist进口部经理 Import Manager进口联络员Import Liaison Staff经济助究助理Economic Research Assistant经理Manager客服中心代经理 Subrogating Manager of Customer Service Center客服中心副经理 Assistant Manager of Customer Service Ceter客服中心经理 Manager of Customer Service Center课长 Section Chief课负责人 Section Leader口语翻译Interpreter领班,组长Foreman买手(商人)Merchandiser贸易财务主管Trade Finance Executive秘书Secretary秘书助理Secretarial Assistant培训部经理Trainee Manager品质控制员(质量检查员)Quality Controller区域营销本部副总经理 Assistant . of the Department of Regional Marketing & Sales区域营销本部市场助理 Assistant of Marketing & Sales, Department of Regional Marketing & Sales区域营销本部总经理 . of the Department of Regional Marketing & Sales 区域营销本部总经理助理 Assistant of . Department of Regional Marketing & Sales区域助理高级经理 Regional Assistant Senior Manager人事部经理Personnel Manager人事部职员Personnel Clerk软件工程师: Software Engineer审计长General Auditor生产部经理Product Manager生产线主管Line Supervisor生产员工Manufacturing Worker市场部办公室主任Marketing Officer市场部经理Marketing Manager市场部主任 Marketing Executive市场调研部经理Marketing Representative Manager市场分析员Market Analyst市场开发部经理Market Development Manager市场销售部经理Marketing Manager市场销售员Marketing Staff市场助理 Assistant of Marketing & Sales熟练技工Skilled Worker数码大区经理 Manager of Major Customer Service in Digital Products 数码营销部经理 Manager of Digital Products Marketing & Sales私人秘书Private Secretary速记员Stenographer同声传译员Simultaneous Interpreter土木工程师 Chemical Engineer/ Civil Engineer推售部经理Promotional Manager推销员Salesman外汇部核算员. Settlement Clerk外汇部职员. (Foreign Exchange)Clerk外贸业务员 Export Business Rep.外销部经理 Export Sales Manager外销部职员Export Sales Staff外销员 Export Sales Staff维修工程师Maintenance Engineer文书打字兼秘书 Clerk Typist & Secretary文字处理操作员Wordprocessor Operator系统操作员Systems Operator系统工程师Systems Engineer系统顾问Systems Adviser项目策划人员Project Staff项目经理 Project Manager项目经理助理 Assistant of the Project Manager销售部经理Sales Manager销售代表Marketing Representative销售代表Sales Representative销售代表Seller Representative销售工程师Sales Engineer销售计划员Sales and Planning Staff销售监管Sales Supervisor销售经理 Sales Manager销售协调人Sales Coordinator销售员Salesperson销售主管Marketing Executive销售主管Sales Executive销售主任 Sales Executive销售助理Marketing Assistant销售助理Sales Assistant校对员Proof-reader写字楼助理(办事员)Office Assistant信差(邮递员)Messenger行政办事员Administrative Clerk行政办事员Administrative Clerk行政董事Executive Director行政董事Managing Director行政经理Administration Manager行政秘书Executive Secretary行政人员Administration Staff行政主管Administrator行政助理Administrative Assistant学徒Apprentice学校注册主任School Registrar研究开发工程师Research&.Development Engineer业务经理Business Manager业务经理Operational Manager业务主任Business Controller音乐教师Music Teacher银行高级职员Trust Banking Executive应用工程师Application Engineer英语教师 English Instructor/Teacher营业代表Sales Representative硬件工程师: Hardware Engin邮政人员Postal Clerk招聘协调人Recruitment Co-ordinator证券分析员Bond Analyst证券交易员Bond Trader执行副总裁Executive Vice-President职员/接待员Clerk/Receptionist职员clerk职员Office Clerk制造工程师Manufacturing Engineer质量管理工程师Quality Control Engineer质量总监 Majordomo of Quality Assurance主管Supervisor主任 Director主任Manage助理经理 (副经理)Assistant Manager专业人员Professional Staff资本运营总监 Majordomo of Capital Operation总部副总经理 Assistant General Manager of the Headquarter 总部副总经理助理 Assistant of Vice . of the Headquarter总部总经理 General Manager of the Headquarter总部总经理助理 Assistant of . of the Headquarter总裁President (Am E.)总工程师 Chief Engineer总工程师Chief Engineer总管Supervisor总会计主任 Chief Accountant总经理 General Manager/ President总经理Executive Manager总经理办公会秘书 Secretary, Office of General Manager 总经理高级秘书 Senior Secretary of .总经理秘书 Secretary of ./ Manager's Secretary商务办公类一楼功能区:1、VIP休息室VIP lobby2、水吧water bar3、桑拿房 sauna room4、恒温泳池 constant temperature swimming pool5、健身房 gymnasium二楼功能能区:1、销售中心sales center2、智能展示厅aptitude exhibiting hall3、斯诺克台球区 billiards area4、洽谈区bargaining area三多功能贵宾厅:休息厅resting room员工餐厅staff dining room干蒸dry braising机房machine room景观区sight area蒸湿 waterish braising强电室 strong electrical room弱电室 feebleness electrica room男更衣室male dressing room女更衣室Female dressing room更衣室 dressing room销售部sales department更衣室 Dressing Room休息厅resting room员工餐厅staff dining room客服档案室 Customer File Room监控中心 Guard Center更衣室 Dressing Room值班室 Room On Duty卫生间 Toilet客服中心主任 Customer Central Manager男女卫生间:Men’s Room / Women’s Room女更衣室 Womem’s Dressing Room男更衣室 Men’s Dressing Room工具间 Tools’ Room值班室 Room On Duty工程档案室 Project Records Room总经理室 Manager’s Room副总经理室Secondary Manager’s Room人力资源部HR Department阅览室Reading Room茶水间 Storeroom策划部Planning Department财务部Finance Department财务档案室 Finance Record Room管理中心 Management Center运行中心 Function Center客服中心 Customer Center组装车间 Assembly Shop总务部 General Affairs Department总经理室 General Manager总经办 Office of General Manager总公司 Head Office分公司 Branch Office自动测试部 Division of Auto Testing中期试验部 Division of Pilotscale Testing质量总监 Quality Administration质量管理部 Division of Quality Management制造总部办公室 Office of Manufacturing Headquarter制造总部 Department of Manufacturing制造工程部 Division of Manufacturing Engineering运营商本部 Department of Operating Agents Management营业部 Business Office营销总部 Headquater of Marketing & Sales研发制造本部 Department of R&D and Manufacturing研发一本部硬件开发部 R&D Department I, Hardware Division研发一本部软件开发一部 R&D Department I, Software Division I 研发一本部软件开发二部 R&D Department I, Software Division II研发一本部 R&D Department I研发三本部硬件开发部 R&D Department III, Hardware Division研发三本部软件开发一部 R&D Department III, Software Division I研发三本部软件开发二部 R&D Department III, Software Division II研发三本部 R&D Department III研发六本部硬件开发部 R&D Department VI, Hardware Division研发六本部软件开发部 R&D Department VI, Software Division研发六本部 R&D Department VI研发二本部硬件开发部 R&D Department II, Hardware Division研发二本部软件开发部 R&D Department II, Software Division研发二本部 R&D Department II研发部 Research and Development Department(R&D) 行政总部 Headquarter of Administration行政督察部 Division of Administration and Supervision信息实战学院 Institute of Information Practical Exercise信息部 Division of Information新产品导入中心 New Products Intro Center销售计划部 Division of Sales Planning销售管理部 Division of Sales Management销售部 Sales Department物料供应部 Division of Material Supplying物料部 Material Control Dept.五金区 Metal part Block维修中心 Maintenance Center外观设计部 Division of Appearance Design投资证券部 Division of Investment Securities数码制造部 Division of Digital Products Manufacturing数码研发部 Division of Digital Products R&D数码事业部 Division of Digital Technologies售后服务部After-sale Service Department市场战略委员会 Committee of Marketing Strategy市场研究部 Division of Market Research市场策略部 Division of Marketing Strategy市场部 Marketing Department市场本部 Department of Marketing生产一部 Production Division I生产技术本部 Department of Production Technologies生产二部 Production Division II生产部 Production Dept.审计监察部 Division of Auditing & Supervision商务部 Division of Business人事部 Personnel Department人力资源部 Human Resources Department人力资源部 Division of Human Resources区域营销本部 Department of Regional Marketing & Sales区域数码营销部 Division of Regional Digital Products Sales 企划部 Planning Department平面设计部 Division of 2D Design品质检验区 . Inspection品管部 Quality Control Department品管部 Quality Control Dept.南中国区运营部 Division of Operating In Southern China南商务助理 Assistant Business Manager in Southern China南高级商务经理 Senior Business Manager in Southern China 内蒙分厂 Branch Factory in Nei Meng Province秘书室 Secretarial Pool秘书处 Secretariat来料品控部 IQC Division来料检验区 Incoming Part Inspection客户关系部 Division of Customer Relationship。
-18316 S3260 (4pcs) -81-10630-2G (2pcs) -89-18306-2A (2pcs)-89-14266 (4pcs)Below parts (Nissan specified parts) shall be used for 47840 4FA1A.The total cost shall include these parts below.-49728 6P00A (4pcs)-18316 S3260 (4pcs)-81-10630-2G (2pcs)-89-18306-2A (2pcs)-89-14266 (2pcs)-82-76625 (2pcs)8. Notes1. This technical sheet gives the supplier the minimum specification of the BRKT for Brake System t quote the cost. If the specifications stated in this RFQ are not enough for the cost quotation, all the unclear items must be informed to Nissan before the cost quotation.2. If there are any difficulties or concerns about BRKT shape for the production, please contact with Nissan engineers and provide counter proposal.3. Nissan will not accept any cost increasing request for design change by the supplier matters without any changes of Nissan specification.4. If you need the 3D data of these BRKT for cost estimation, please inform to Nissan engineer.5. The sample parts (1 part each) for vibration test must be delivered by September 14th.6. To contact Nissan, please send an e-mail below.Driving Control Engineering Development Department (XN0)ISHIZUKA MOTOI : motoi-ishizuka@mail.nissan.co.jp7. Others7.1 ID markID mark is stamped on each BRKT.The ID symbols are follows. (Not fixed yet, tentative)Part Number Spec. ID symbol47841 4FA0A For ACM-H (UPPER) AB47841 4FA0B For ACM-H (LOWER) CD47840 4FA1A For VDC EFPlease see Annex_N04 about the size and stamped location.7.2 Specified partsBelow parts (Nissan specified parts) shall be used for 47841 4FA0A & 47841 4FA0B.The total cost shall include these parts below.-89-14266 (4pcs)Below parts (Nissan specified parts) shall be used for 47840 4FA1A.The total cost shall include these parts below.-49728 6P00A (4pcs)-18316 S3260 (4pcs)-81-10630-2G (2pcs)-89-18306-2A (2pcs)-89-14266 (2pcs)-82-76625 (2pcs)8. Notes1. This technical sheet gives the supplier the minimum specification of the BRKT for Brake System t quote the cost. If the specifications stated in this RFQ are not enough for the cost quotation, all the unclear items must be informed to Nissan before the cost quotation.2. If there are any difficulties or concerns about BRKT shape for the production, please contact with Nissan engineers and provide counter proposal.3. Nissan will not accept any cost increasing request for design change by the supplier matters without any changes of Nissan specification.4. If you need the 3D data of these BRKT for cost estimation, please inform to Nissan engineer.5. The sample parts (1 part each) for vibration test must be delivered by September 14th.6. To contact Nissan, please send an e-mail below.Driving Control Engineering Development Department (XN0)ISHIZUKA MOTOI : motoi-ishizuka@mail.nissan.co.jpwith Nissan engineers and provide counter proposal.3. Nissan will not accept any cost increasing request for design change by the supplier matters without any changes of Nissan specification.).thin 30%012-N]ity)-18316 S3260(4件)-81-10630-2G(2个)-89-18306-2A(2个)ow. ow.-89-14266(4件)以下部分(日产指定的部分)应用于为478404FA1A。
技术的翻译技术的翻译随着科技的不断进步和发展,技术在我们的生活中变得越来越重要。
技术的翻译是将一种语言或者媒体形式的信息转化为另一种语言或者媒体形式的过程。
技术的翻译在跨文化交流、国际贸易、旅游、科技领域等方面具有重要的作用和意义。
首先,技术的翻译在跨文化交流中起到了关键的作用。
在如今全球化的时代,各种文化之间的交流与合作频繁发生,而语言的差异成为交流的一大障碍。
技术的翻译通过将一种语言转化为另一种语言,帮助人们理解他们所不熟悉的语言和文化,促进文化之间的交流和理解。
比如,一个国际公司要在中国设立分支机构,技术的翻译就必不可少,因为它能够帮助公司在理解中国市场的同时能够适应中国的文化和语言。
其次,技术的翻译在国际贸易中扮演着重要的角色。
国际贸易中的合同、协议、产品说明书等文件都需要进行翻译,以满足不同语言和文化的需求。
技术的翻译能够保证合同和文件的准确性和一致性,防止因误解而导致的合作冲突。
另外,技术的翻译还可以帮助产品进入不同的市场,扩大销售范围和市场份额。
例如,一个德国公司要将他们的产品销售到中国,他们就需要将产品说明书翻译成中文,以便中国消费者能够清楚地理解产品特点和使用方法。
此外,技术的翻译在旅游业中也扮演着重要的角色。
随着旅游业的发展,越来越多的人选择去其他国家旅游。
然而,由于语言的障碍,游客可能会遇到沟通困难。
技术的翻译通过将游客需要的信息翻译成他们所熟悉的语言,帮助他们更好地了解当地的文化和规定,确保他们的旅行顺利和愉快。
例如,一个美国游客想要去中国旅游,他可以使用翻译手机应用或者聘请当地的翻译导游,使得他能够更好地了解中国的历史、文化和风俗习惯。
最后,技术的翻译在科技领域具有重要的作用。
科技是全球化的代表之一,科技领域中的新发现和创新迅速地传播和影响到世界各地。
技术的翻译通过将科技类的文献、论文和专利进行翻译,使得科技进步等信息能够在不同的国家和地区传播,从而推动科学研究和技术发展。
机器翻译技术的优缺点分析随着全球化的快速发展,跨国交流越来越频繁,语言隔阂也成为一大瓶颈。
而机器翻译技术的不断进步,为解决语言隔阂带来了新的可能性。
但是,机器翻译技术在实际应用中也存在一些优缺点,本文将从多个角度分析这些优缺点。
一、机器翻译技术的优点1.大幅提升翻译效率传统的人工翻译需要专业的翻译人员,消耗大量的时间和精力。
然而,机器翻译技术采用了自动化、智能化的处理方式,可以快速高效地完成翻译工作,减少了人工翻译所需的时间和成本。
尤其是对于大量、繁琐的文件翻译,机器翻译技术具有明显的优势。
2.简化跨语言交流机器翻译技术使得我们能够在不同的语言环境下进行更加便捷的沟通。
无论是商务洽谈、旅游、学术交流还是其他海外事务,只要有机器翻译的支持,就能够大幅简化跨语言交流的成本和困难,使得有效沟通变得更加容易。
3.提升翻译准确度随着机器学习、深度学习等技术的不断发展,机器翻译技术的翻译准确度也越来越高。
尤其是对于语义复杂的长句、技术术语等特殊情况,机器翻译技术能够做出较为准确的翻译,大大提升了翻译的质量。
二、机器翻译技术的缺点1.存在难以避免的翻译误译机器翻译技术在遇到类似语义歧义、语言习惯等特殊情况时,难免会出现翻译误译的现象。
这种误译有时候可能是极其严重的,尤其是对于商务、法律等领域的翻译。
与此同时,这些翻译误差也给人带来了解读的难度,特别是对于不熟悉原语种的读者来说,仍然需要额外的努力去理解。
2.对于语言习惯的识别有限每个语言都有自己的独特语言习惯和语言文化,要想将这些习惯和文化在不同的语言中准确地表达出来是非常困难的。
机器翻译技术的翻译结果受限于其语言模型和训练数据的多样性,往往无法准确地识别各种类型的语言习惯。
这使机器翻译在人文领域的应用受限,例如文学、哲学等领域。
3.翻译质量需要人工干预尽管机器翻译技术在自动化、智能化处理方面有了重大的进步,但在翻译精确性上仍需要人类专业人员进行后期校对和修正。
机器翻译技术的现状与趋势现代科学技术的发展有很多的亮点和看点,其中机器翻译技术就是其中的一大看点。
这种技术的出现,不仅可以方便翻译工作者的工作,还可以让人类在语言交流方面的障碍变得更加低。
今天,我们就来谈一谈这种技术的现状及其未来的发展趋势。
一、机器翻译技术现状机器翻译技术是指将一种语言的文字、语音或者表情转换成另外一种语言的文字、语音或者表情的一种技术。
目前,机器翻译技术已经进展较快,不仅可以帮助用户快速的翻译一篇文章,还可以将大量的语言进行截断、分析、翻译等等,让翻译工作变得更加快捷和准确。
机器翻译的原理主要是通过识别和提取语料库中的单词和语言模板,根据当前翻译所用的语言建立语料库,然后将其转化为目标语言。
随着计算机技术的进步,机器翻译技术可以应用在很多不同领域上,例如教育、商业、娱乐等等。
目前,机器翻译技术已经被广泛应用到了商业、科技、外交等领域中,并且得到了不同程度的应用和认可。
例如,谷歌、百度等技术巨头都已经推出了自己的机器翻译工具,在应用中也取得了不俗的成绩。
二、机器翻译技术的发展趋势虽然机器翻译技术发展迅猛,但它还有一些缺陷。
例如,在翻译中会出现语言不新颖的问题,这会导致翻译的效果不尽如人意。
此外,虽然机器翻译技术能够完成翻译工作,但它却无法像人类一样感知背景,也无法理解上下文,因此它在语义理解、自然语言处理等方面还有很大的发展空间。
未来,机器翻译的发展趋势主要表现在以下几个方面:1.加入人工智能技术机器翻译需要更广泛、更准确的语境,这就需要更精细、更强大的人工智能技术。
未来,随着人工智能技术的不断发展,机器翻译技术也将更加完善和高效。
2.加强中文机器翻译技术的研究中文与西方语言的形式、语境、表达方式存在着诸多差异,对机器翻译技术的要求也不一样。
特别是在中文文化和语言上,机器翻译要面临更大的挑战。
因此,未来需要加强对中文机器翻译技术的研究。
3.加强大数据的应用提高机器翻译技术的质量,需要一个完整、规范、多样化的语料库。
翻译的技术路线
基于深度学习的机器翻译技术路线:
1. 概率机器翻译:基本上是概率模型,来学习翻译句子表示和句法规则,根据多个可能翻译句子和数据来计算最佳输出翻译结果;
2. 深度神经机器翻译:利用递归神经网络(RNN),基于大规模标记文本和未标记语料库训练神经网络,可以学习语言表示并提供更高精度的测试语句;
3. 编码器-解码器模型:模型将输入的源句子编码为抽象的表示,供解码器生成目标语言的预测句子,这种翻译模型可以通过使用额外的注意机制来实现更好的翻译;
4. 基于注意力机制的翻译模型:在编码器-解码器模型的基础上,加入注意力机制,让编码器不再创建一个固定的表示向量,而是在每个时间步处理不同的单词;
5. 直接语言模型翻译:在翻译任务中,不再使用编码器和解码器模型,而是将源语言文本和目标语言文本都输入到模型中,这样模型可以学习源语言和目标语言之间的语言关系,实现更准确快速的翻译效果。
机器翻译技术的现状及未来发展趋势机器翻译技术作为一种人工智能技术,在近年来得到了越来越广泛的应用。
它通过利用大数据和深度学习等技术,将一种语言的文本自动翻译为另一种语言,为人们的日常交流和商业活动带来了极大的便利。
然而,机器翻译技术仍然存在一些问题和挑战。
本文将从现状和未来发展趋势两个方面来探讨机器翻译技术。
一、现状目前,机器翻译技术在商业应用上已经有了广泛的应用。
例如,谷歌翻译、百度翻译等在线翻译工具,已经可以为人们提供不错的翻译体验。
这些翻译工具的翻译质量仍然存在一定的问题,但在日常交流和一些简单的商业交易中已经得到了广泛的应用。
此外,机器翻译技术也在一些特殊领域得到了广泛应用。
例如,在国际会议中,机器翻译可以为与会人员提供及时的翻译服务。
在一些大型跨国公司中,机器翻译也被广泛应用于商业合同的翻译和调整。
二、未来发展趋势虽然机器翻译技术已经在商业应用中取得了很大的进展,但在未来,机器翻译技术仍然存在着一些挑战和问题。
下面,本文将从技术研究和应用发展两个方面来探讨机器翻译技术未来的发展趋势。
1. 技术研究(1)神经网络技术的发展——目前,机器翻译技术主要采用统计机器翻译技术和基于规则的机器翻译技术。
随着人工神经网络技术的发展,神经机器翻译技术越来越受到关注。
尤其是深度学习技术的发展,神经机器翻译的翻译效果远远优于传统的翻译技术。
神经机器翻译技术将成为未来机器翻译技术的主要发展方向。
(2)语音翻译技术的发展——随着语音识别技术和自然语言处理技术的发展,语音翻译技术将成为未来的重要发展方向。
语音翻译技术能够实时翻译当前说话人的语言,极大地提高了语言翻译的效率和准确度。
(3)跨语言学习技术的发展——跨语言学习是一种新的机器翻译技术,它采用联合训练的方式,将多个不同语言的翻译模型同时训练,从而提高翻译效果。
跨语言学习技术将成为未来机器翻译技术的重要发展方向。
2. 应用发展(1)智能客服领域——智能客服将是未来机器翻译技术的典型应用场景。
中英文职称/企业部门翻译公司部门组装车间 Assembly Shop总务部 General Affairs Department总经理室 General Manager总经办 Office of General Manager总公司 Head Office分公司 Branch Office自动测试部 Division of Auto Testing中期实验部 Division of Pilotscale Testing质量总监 Quality Administration质量管理部 Division of Quality Management制造总部办公室 Office of Manufacturing Headquarter制造总部 Department of Manufacturing制造工程部 Division of Manufacturing Engineering运营商本部 Department of Operating Agents Management营业部 Business Office营销总部 Headquater of Marketing & Sales研发制造本部 Department of R&D and Manufacturing研发一本部硬件开发部 R&D Department I, Hardware Division研发一本部软件开发一部 R&D Department I, Software Division I研发一本部软件开发二部 R&D Department I, Software Division II 研发一本部 R&D Department I研发三本部硬件开发部 R&D Department III, Hardware Division研发三本部软件开发一部 R&D Department III, Software Division I b5E2RGbCAP研发三本部软件开发二部 R&D Department III, Software Division II p1EanqFDPw研发三本部 R&D Department III研发六本部硬件开发部 R&D Department VI, Hardware Division研发六本部软件开发部 R&D Department VI, Software Division研发六本部 R&D Department VI研发二本部硬件开发部 R&D Department II, Hardware Division研发二本部软件开发部 R&D Department II, Software Division研发二本部 R&D Department II研发部 Research and Development Department(R&D>行政总部 Headquarter of Administration行政督察部 Division of Administration and Supervision信息实战学院 Institute of Information Practical Exercise信息部 Division of Information新产品导入中心 New Products Intro Center销售计划部 Division of Sales Planning销售管理部 Division of Sales Management销售部 Sales Department物料供应部 Division of Material Supplying物料部 Material Control Dept.五金区 Metal part Block维修中心 Maintenance Center外观设计部 Division of Appearance Design投资证券部 Division of Investment Securities数码制造部 Division of Digital Products Manufacturing 数码研发部 Division of Digital Products R&D数码事业部 Division of Digital Technologies售后服务部After-sale Service Department市场战略委员会 Committee of Marketing Strategy市场研究部 Division of Market Research市场策略部 Division of Marketing Strategy市场部 Marketing Department市场本部 Department of Marketing生产一部 Production Division I生产技术本部 Department of Production Technologies生产二部 Production Division II生产部 Production Dept.审计监察部 Division of Auditing & Supervision商务部 Division of Business人事部 Personnel Department人力资源部 Human Resources Department人力资源部 Division of Human Resources区域营销本部 Department of Regional Marketing & Sales区域数码营销部Division of Regional Digital Products Sales DXDiTa9E3d企划部 Planning Department平面设计部 Division of 2D Design品质检验区 Q.C. Inspection品管部 Quality Control Department品管部 Quality Control Dept.南中国区运营部 Division of Operating In Southern China南商务助理 Assistant Business Manager in Southern China南高级商务经理 Senior Business Manager in Southern China内蒙分厂 Branch Factory in Nei Meng Province秘书室 Secretarial Pool秘书处 Secretariat来料品控部 IQC Division来料检验区 Incoming Part Inspection客户关系部 Division of Customer Relationship客户服务部 Division of Customer Service客户服务本部 Department of Customer Service进口部 Import Department结构设计部 Division of Structural Design技术发展委员会信息科Division of Information, Technologies Development CommitteeRTCrpUDGiT技术发展委员会 Committee of R&D会议室 Meeting Room ,Boardroom会计部 Division of Accounting呼叫服务中心 Call-in Service Center黑坯周转区 Raw Material Block国际业务一部 Intl. Business Division I国际业务二部 Intl. Business Division II国际事业本部 Headquarter of International Business国际部 International Department广告部 Advertising Department管理部 Division of Management管理本部 Department of Management供应链管理本部 Department of Supplier Link Management 公司顾问 Consultant公共关系 Public Relations Department工业设计本部 Department of Industrial Design分公司 Subcompany灯罩区 Glass-shade Block待料区 Transition Area促销部 Sales Promotion Department出口部 Export Department成品区 Fininshed Product Area成品D区 Block D成品C区 Block C成品B区 Block B成品A区 Block A产品开发部 Product Development Department策略部 Division of Strategy Analysis策略本部 Department of Strategy Research采购部 Purchasing(Procurement> Department财务部General Accounting Department/Financial Dept./Division of Finance 5PCzVD7HxA财审总部 Headquarter of Financial Auditing财审部 Division of Financial Auditing品工程部 Division of Component Engineering北中国区运营部 Division of Operating In Northern China北商务助理 ASsistant Business Manager in Northern China北高级商务经理 Senior Business Manager in Northern China包装区 Packing Block包装材料区 Packing Material Block半成品区 Half-Product Block / semi-product办事处 OfficePMC部 PMC DivisionB组 Section BA组 Section A岗位职称董事 Director业务经理 Business Manager(计算机>硬件工程师 Hardware Engineer安全人员Security Officer办公室助理 Office Assistant办事处财务负责人 Financial Principal in the Office办事处代主任 Subrogating Director of the Office办事处负责人 Principal of the Office办事处副主任 Deputy Director of the Office办事处客服负责人Principal of the Customer Service in the OfficejLBHrnAILg办事处主任 Director of the Office包装设计师 Package Designer保安人员 Securities Custody Clerk保险公司理赔员 Insurance Actuary报副主编 Deputy Chief Editor本部副总经理 Assistant General Manager of the Department本部总经理 General Manager of the Department本部总经理高级助理Senior Assistant of G.M. of the DepartmentxHAQX74J0X本部总经理助理 Assistant of G.M. of the Department本部总经理助理 Assistant of G.M. of the Department部长 Secretary部长助理 Assistant Secretary部门负责人 Division Principal部门经理,科长 Section Manager财务报告人 Financial Reporter财务经理 Fund Manager财务主任 Financial Controller财务总监 Financial Controller采购进货员Purchasing Agent采购员 Buyer采矿工程师 Mining Engineer测量员 Surveyor产品工程师 Production Engineer常务副总经理 Administrative Assistant General Manager 厂长Plant/ Factory Manager厂长Production Manager乘客票位预订员Passenger Reservation Staff出纳员Cashier打字员Clerk Typist/Typist代部长 Subrogating Secretary导游Tourist Guide低级文员<低级职员)Junior clerk地区经理Regional Manger第一副部长 The 1st Deputy Secretary电传机操作员Telex Operator电话接线员、话务员Telephonist / Operator电脑程序设计师Programmer电气工程师Electrical Engineer电讯<电信)员Telecommunication Executive店员、售货员Sales Clerk董事长Chairman of the Board法律顾问Legal Adviser翻译核对员Translation Checker翻译员Translator饭店经理Restaurant Manager房地产职员Real Estate Staff分公司财务代经理Subrogating Financial Manager in the SubcompanyLDAYtRyKfE分公司财务负责人 Financial Principal in the Subcompany分公司财务经理 Financial Manager in the Subcompany分公司常务副经理Administrative Assistant Manager of the SubcompanyZzz6ZB2Ltk分公司代(副)经理 Subrogating Manager of the Subcompany分公司代总经理 Subrogating G.M. of the Subcompany分公司负责人 Principal of the Subcompany分公司副总经理 Assistant G.M. of the Subcompany分公司经理 Manager of the Subcompany分公司经理助理 Assistant of Manager in Subcompany分公司总经理 G.M. of the Subcompany服务部经理Service Manager副部长 Deputy Secretary副厂长Assistant Production Manager副经理Assistant Manager副经理Sub-Manager副课长 Deputy Setion Chief副院长 Deputy President副主任 Deputy Director副总工程师 Assistant Chief Engineer副总经理 Assistant General Manager副总经理 Deputy General Manager高级顾问Senior Consultant/Adviser高级雇员Senior Employee高级会计Senior Accountant高级秘书Senior Secretary高级文员<高级职员)Senior Clerk高中级管理人员executive工程技术员Engineering Technician公关部经理Manager for Public Relations公司总经理助理 Assistant of G.M. of the Company 管理顾问 Management Consultant广告工作人员Advertising Staff广告文字撰稿人 Copywriter国际销售员International Sales Staff航空公司定座员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Sales Representative 航空公司职员Airlines Staff化学工程师Chemical Engineer会计部经理 Accounting Manager会计部职员Accounting Stall会计主管Accounting Supervisor会计助理Accounting Assistant机械工程师Mechanical Engineer计算机处理操作员 Processing Operator计算机工程师 Computer Engineer Computer计算机软件工程师Software Engineer计算机系统部经理 Computer System Manager计算机资料输入员 Computer Data Input Operator 记帐员Accounting Clerk技术编辑Technical Editor技术翻译Technical Translator技术工人Technical Worker技术员Technician监管员Supervisor见习护士Practice Nurse见习课长 Practice Section Chief建筑师Architect教务长 Dean接线生<接线员)Receptionist进口部经理 Import Manager进口联络员Import Liaison Staff经济助究助理Economic Research Assistant经理Manager客服中心代经理Subrogating Manager of Customer Service CenterdvzfvkwMI1客服中心副经理Assistant Manager of Customer Service Ceterrqyn14ZNXI客服中心经理 Manager of Customer Service Center课长 Section Chief课负责人 Section Leader口语翻译Interpreter领班,组长Foreman买手<商人)Merchandiser贸易财务主管Trade Finance Executive秘书Secretary秘书助理Secretarial Assistant培训部经理Trainee Manager品质控制员<质量检查员)Quality Controller区域营销本部副总经理 Assistant G.M. of the Department of Regional Marketing & SalesEmxvxOtOco区域营销本部市场助理Assistant of Marketing & Sales, Department of Regional SixE2yXPq5Marketing & Sales区域营销本部总经理G.M. of the Department of Regional Marketing & Sales 6ewMyirQFL区域营销本部总经理助理 Assistant of G.M. Department of Regional Marketing & SaleskavU42VRUs区域助理高级经理 Regional Assistant Senior Manager人事部经理Personnel Manager人事部职员Personnel Clerk软件工程师: Software Engineer审计长General Auditor生产部经理Product Manager生产线主管Line Supervisor生产员工Manufacturing Worker市场部办公室主任Marketing Officer市场部经理Marketing Manager市场部主任 Marketing Executive市场调研部经理Marketing Representative Manager市场分析员Market Analyst市场开发部经理Market Development Manager市场销售部经理Marketing Manager市场销售员Marketing Staff市场助理 Assistant of Marketing & Sales熟练技工Skilled Worker数码大区经理Manager of Major Customer Service in Digital Productsy6v3ALoS89数码营销部经理Manager of Digital Products Marketing & SalesM2ub6vSTnP私人秘书Private Secretary速记员Stenographer同声传译员Simultaneous Interpreter土木工程师 Chemical Engineer/ Civil Engineer推售部经理Promotional Manager推销员Salesman外汇部核算员F.X. Settlement Clerk外汇部职员F.X. (Foreign Exchange>Clerk外贸业务员 Export Business Rep.外销部经理 Export Sales Manager外销部职员Export Sales Staff外销员 Export Sales Staff维修工程师Maintenance Engineer文书打字兼秘书 Clerk Typist & Secretary文字处理操作员Word processor Operator系统操作员Systems Operator系统工程师Systems Engineer系统顾问Systems Adviser工程策划人员Project Staff工程经理 Project Manager工程经理助理 Assistant of the Project Manager 销售部经理Sales Manager销售代表Marketing Representative销售代表Sales Representative销售代表Seller Representative销售工程师Sales Engineer销售计划员Sales and Planning Staff销售监管Sales Supervisor销售经理 Sales Manager销售协调人Sales Coordinator销售员Salesperson销售主管Marketing Executive销售主管Sales Executive销售主任 Sales Executive销售助理Marketing Assistant销售助理Sales Assistant校对员Proof-reader写字楼助理<办事员)Office Assistant信差<邮递员)Messenger行政办事员Administrative Clerk行政办事员Administrative Clerk行政董事Executive Director行政董事Managing Director行政经理Administration Manager行政秘书Executive Secretary行政人员Administration Staff行政主管Administrator行政助理Administrative Assistant学徒Apprentice学校注册主任School Registrar研究开发工程师Research &.Development Engineer 业务经理Business Manager业务经理Operational Manager业务主任Business Controller音乐教师Music Teacher银行高级职员Trust Banking Executive应用工程师Application Engineer英语教师 English Instructor/Teacher营业代表Sales Representative硬件工程师: Hardware Engin邮政人员Postal Clerk招聘协调人Recruitment Co-ordinator证券分析员Bond Analyst证券交易员Bond Trader执行副总裁Executive Vice-President职员/接待员Clerk/Receptionist职员clerk职员Office Clerk制造工程师Manufacturing Engineer质量管理工程师Quality Control Engineer质量总监 Majordomo of Quality Assurance主管Supervisor主任 Director主任Manage助理经理 (副经理>Assistant Manager专业人员Professional Staff资本运营总监 Majordomo of Capital Operation总部副总经理Assistant General Manager of the Headquarter 0YujCfmUCw总部副总经理助理 Assistant of Vice G.M. of the Headquarter总部总经理 General Manager of the Headquarter总部总经理助理 Assistant of G.M. of the Headquarter总裁President总工程师 Chief Engineer总工程师Chief Engineer总管Supervisor总会计主任 Chief Accountant总经理 General Manager/ President总经理Executive Manager总经理办公会秘书 Secretary, Office of General Manager 总经理高级秘书 Senior Secretary of G.M.总经理秘书 Secretary of G.M./ Manager's Secretary。
Optical Fiber Communication TechnologyOptical fiber communication is the use of optical fiber transmission signals, the transmission of information in order to achieve a means of communication. 光导纤维通信简称光纤通信。
Referred to as optical fiber communication optical fiber communications. 可以把光纤通信看成是以光导纤维为传输媒介的“有线”光通信。
Can be based on optical fiber communication optical fiber as transmission medium for the "wired" optical communication. 光纤由内芯和包层组成,内芯一般为几十微米或几微米,比一根头发丝还细;外面层称为包层,包层的作用就是保护光纤。
Fiber from the core and cladding of the inner core is generally a few microns or tens of microns, than a human hair; outside layer called the cladding, the role of cladding is to protect the fiber. 实际上光纤通信系统使用的不是单根的光纤,而是许多光纤聚集在一起的组成的光缆。
In fact the use of optical fiber communication system is not a single fiber, but that brings together a number of fiber-optic cable componentsOptical fiber communication is the use of light for the carrier with fiber optics as a transmission medium to spread information from one another means of communication. 1966年英籍华人高锟博士发表了一篇划时代性的论文,他提出利用带有包层材料的石英玻璃光学纤维,能作为通信媒质。
浅谈人工智能翻译利弊与翻译学习建议人工智能翻译技术的发展,让翻译工作变得更加高效和便捷。
人工智能翻译也带来了一系列的利弊,同时也对传统翻译学习提出了新的挑战和建议。
一、人工智能翻译的利与弊人工智能翻译的出现无疑给我们的生活带来了很多便利。
在日常生活中,我们可以通过手机App或者网络页面进行即时翻译,轻松地了解外国语言的信息。
在商务交流中,人工智能翻译可以有效地帮助双方进行交流,消除语言障碍,促进商务合作。
在科技领域,人工智能翻译可以帮助技术人员更好地学习和应用国外的技术资料和文献。
人工智能翻译也存在一些弊端。
人工智能翻译的准确性和语境理解能力还不够成熟,很多时候翻译结果会出现意思不符合或者语法不通顺的情况。
人工智能翻译缺乏人文情感和文化内涵,无法解决一些涉及情感和文化特点的翻译问题。
人工智能翻译的发展也对传统翻译行业造成了一定的冲击,一些翻译人员的工作岗位受到了一定程度的挑战。
二、翻译学习的新建议面对人工智能翻译的冲击,传统翻译学习也需要进行相应的调整和改进。
以下是一些新的翻译学习建议:1.注重语言学基础人工智能翻译的翻译结果往往依赖于对语言文法的正确理解和运用。
翻译学习者需要注重对语言学基础知识的学习,包括语法、词汇、语法结构等,这些都是人工智能翻译无法取代的。
2.培养跨文化交流能力人工智能翻译在跨语言交流中的优势在于快捷和准确,但在文化内涵和情感传达上存在一定不足。
翻译学习者需要培养自己的跨文化交流能力,了解不同国家和地区的文化特点和语言习惯,以便更好地进行翻译工作。
3.学习并运用翻译工具随着人工智能翻译技术的发展,各种翻译工具也愈发普及。
翻译学习者需要学习并熟练运用各种翻译工具,提高自己的翻译效率和准确性。
4.注重专业知识学习除了语言学基础外,翻译学习者还需要注重相关专业知识的学习,尤其是在特定领域的翻译工作中,对领域知识的理解和掌握至关重要。
5.培养创新和思维能力在人工智能时代,翻译学习者应该培养创新和思维能力,积极运用各种现代科技手段,拥抱新的翻译模式和方法,不断提高自己的竞争力。
机器翻译技术的现状与发展趋势机器翻译是指使用计算机进行自然语言翻译的技术,其被广泛应用于跨语言交流、文本翻译和智能推荐等领域。
随着人工智能技术的不断发展,机器翻译也日益成熟和普及,但其仍面临诸多技术挑战。
本文将探讨机器翻译技术的现状及其未来的发展趋势。
一、机器翻译技术的历史机器翻译技术的历史可以追溯到20世纪早期,当时美国机械工程师 Warren Weaver 提出了“翻译圆环模型”,并在此基础上开始尝试将计算机应用于自然语言翻译。
然而,当时计算机技术尚不发达,机器翻译的实际效果并不理想。
随着计算机技术的快速进步,机器翻译技术也得到了长足的发展,从最早的基于规则的机器翻译,到后来的统计机器翻译,再到如今的深度学习机器翻译,其效果和速度都得到了显著提高。
二、机器翻译技术的现状目前,机器翻译技术已经开始变得成熟和普及。
各种机器翻译软件和服务也在市场上层出不穷,如百度翻译、谷歌翻译、有道翻译等。
随着深度学习技术的不断发展,神经网络机器翻译(NMT)逐渐取代了基于规则和统计机器翻译技术,成为了机器翻译的主流技术。
NMT在多语言翻译、语义理解和结构转化方面具有很大优势,能够在大规模语料库的帮助下进行端到端的神经网络训练,从而实现高效准确的翻译。
三、机器翻译技术的挑战与应对虽然机器翻译技术已经取得了较大进展,但其仍面临诸多技术挑战。
首先,语言之间存在文化差异和语境的变化,这些差异会对翻译的准确性产生影响。
其次,在进行机器翻译时,需要处理大量的上下文信息,因此机器翻译系统需要具备强大的语言处理和推理能力。
另外,机器翻译系统需要处理大量的语料,因此数据质量和数量对机器翻译的效果影响很大。
为了应对这些挑战,研究人员正在不断尝试探索新的技术手段和方法。
例如,通过引入外部知识库和意图识别系统来增强机器翻译的理解能力;通过提高词典的质量和构建分布式的语言模型来优化机器翻译的效果。
此外,研究人员还尝试将机器翻译与其他智能技术进行结合,如语音识别技术和情感分析技术,从而实现更为智能化的机器翻译。
翻译技术简明教程
翻译技术简明教程
介绍
•什么是翻译技术
•翻译技术的重要性
准备工作
•确定翻译目标语言
•学习目标语言的基本规则
•提升语言能力的方法
理解原文
•通读原文,理解内容
•查找生词和专业词汇
翻译技巧
•逐句翻译,注意语序和词义
•根据上下文翻译词组和句子
•使用在线翻译工具辅助翻译
校对和修改
•逐句校对翻译结果
•检查语法和词汇的准确性
•修正不合理的翻译
良好的写作习惯
•保持简洁明了的表达
•避免使用生僻词汇和难懂的句子结构
•注意语法和标点符号的正确使用
长期学习和提升
•持续学习目标语言的发展和变化
•关注专业领域的词汇和术语
•不断练习和实践翻译技巧
以上是一份详细的翻译技术简明教程,通过使用markdown格式,使用标题和副标题进行组织。
文章遵守规则,采用列点方式生成内容,不包含HTML字符,网址,图片和电话号码等内容。
请按照上述教程,
学习和提升翻译技术。
1) 注在零件尺寸旁的 “ AS PURCHASED ” ,应译为“此尺寸装配定或实配”。 2)在轴类零件图上沿轴径方向钻孔尺寸附近标注FILE FLAT.表示以孔中心线为中心修出一个小平面;通常是将小平面尺寸一并标出。例如FILE FLAT1/2"W×1 1/2"LG或1/8"WIDE FLAT。
3) 6"SQR,正方形边长;1/4"RGH,毛坯尺寸(加工前);I"FIN,成品尺寸(自[132后]。 4)ASS'Y No.8 AS SHOWN,部件8如图所示(正面);ASS'Y No.9 OPP HAND,部件9在相反面或对称位置。
2.技术要求。 用途:表示该产品或零部件用于什么地方 材料:一般在机械零件图纸上都要详细列出制造零件的材料的性能要求。 2) CHINA MATERIAL,SIMILAR TO ASTM A-148-65 GRADE 80-40。表示:中国材料,应相当于ASTM(美国材料试验标准)A-148-65的80-40级。
制造精度:较重要的精度要求通常直接标注在视图上,其余的就给出总的要求。 3) Untolerance dimensions DIN7168 Medium,for welded parts DIN8570-B,for structural steel parts DINl8203-A,未注公差按DIN 7168取中间值,焊接结构件按DIN8570-B,普通钢结构件按DINl8203-A要求执行。
4) STRESS RELIEVE 1200°F—1 1/2 HRS,消除应力退火,温度1200°F,时问1.5小时。
5) RADIOGRAPHIC INSPECTION REQ’D AS NOTED BY “ RT ” AREA To BE RADIOGRAPHED 100%--CASTING TO BE ACCEPTABLE TO ASTM E71-64,CLASS 2,注有RT的区域须进行100%的x射线检测,结果要符合ASTME71—64二级要求,铸件才合格。
3.名称、项目说明。 零部件的名称应按专业技术术语理解翻译,切忌望文生义,更不能音译、形译。 图纸标题栏和零件明细表中列出的项目常含有DESCRIPTION名称,PART NO.零件号,QTY.数量,WT.重量,EST.估计,RGH.毛坯,FIN.成品,REMARKS附注等。
2)FEMALE ROCKER和MALE ROCKER配对使用,常译作凹凸摆动支铰装置。
5.5.2.1 关于缩略规则 只有弄清楚缩略规则,知道如何将缩略语还原成原来的文字,然后才谈得上翻译。英文工程技术图纸中缩略语的组成方法大致可有以下几种: 1.单词词头。由多个单词组成的词组,其缩略语往往取各个单词的第一个字母组合而成,这也是一般科技文章中最常用的方法。例如:P.A.代表pressed air(压缩空气),P.s.s.代表power system stabiliser(电力系统稳压装置),AFS代表air flows witch(空气流量开关),TLD代表tensi‘on limits detector(张力极限检测器)等。 2.单词前几个字母。取单词的前几个字母来代替该单词。如POT代表potentiometer(电位计),NEO代表neoprene(氯丁橡胶),EL代表elevation(高标),ACC代表accumulator(贮存器,贮布器),等等。 3.辅音字母。抽出单词中的关键辅音字母组成缩略语。如FLG代表~ilge(法兰),CFRL代表control(控制),MTR代表motor(电动机),TCPL或T/C代表thermocouple(热电偶),MTG代表mounting(安装),MTD代表mounted(安装的)。 4.关键字母。有时只以辅音字母还不足以充分表达原字,便又加上关键元音字母和必要符号来组成缩略语。如RDY代表ready(准备就绪),QTY代表quantity(数量),ASS’Y代表asseambly(组装,组件),而REQ'D则代表required(所需量),TH’D代表thread(螺纹),等等。 5. 字母X。值得一提的是:X可代表transcross, ex- 等词根或词。这样,XDCR便是transducer(变送器), XMTR为transmitter (发送器),而XPT则代表cross piont(交点),X.H.代表extra heavy(特重型)。 6.上述各种方法混用,如S.O.flg代表Slip-On flange(平焊法兰),SER.FLD代表Series field (串激磁场),SEL.SW代表(选择开关),SOL.VLV.代表Solenoid valve (电磁阀)等等。另外,缩略语有时还与单词混用,例子有E-stop 代表emergence stop (紧急停车),C-bore代表 counter bore (锪孔)。在图纸中,混用情况非常普遍,须熟悉各法,破译才能得心手。 5.5.2.2 关于逻辑关系
以D为例,可能是diameter(直径),也可能是deep(深),或day(天)或double(双)。因匿此还需从技术上、逻辑上进行联想和分析,缩小可能范围,最后鐾作出准确判断。 1.技术关系。根据缩略语出现的场合,从技术上联想它代表什么。如在气动操作系统的气源管线中,部件FRL应考虑是filter-regulator-lubricator(过滤一调压一润滑装置)。而在电路图上的L,N,SHLD和COM等一起出现,那么肯定是line(火线),neutral(中性线),shield(屏蔽线)和common(共同线)。 一个缩略词在不同场合可代表不同意思。例如:S.P·在风机性能数据中是static preure(静压头),而在仪表调整上则是匡set point(设定值);S.S.在材料中代表stainless steel(不锈钢),而若与机件中心孔的KW(在此处不是kilowatt千瓦,而是key way键槽)联系在一起,则应当是键上的set screw(固定螺钉)。 另外,在成串缩略语中也常有一个字母代表不同单词的情况,应仔细区别对待。如材料明细表中 “ HHCS M12×20L W/PW.LW&mut ” 一项,其原文是Hex head cap screw,M12,20 long with plain washer,lock washer and nut(六角头螺钉,M12×20,带平垫圈,锁紧垫圈和螺母),其中字母H、L和w均分别代表两个单词。 2.群体关系。图纸上往往成群出现同一性质的单词的缩略语,从中可很方便地推出各自的确切含义。再以电路图为例,常常出现成群的接线色标:RD(red红)、BLK(black黑)、GRN(green绿)、WHT(white白)、BRN(brown棕)、YLW(yellow黄)、BLU(blue蓝)、VLT(violet紫)等。而外形尺寸上D(deep深)、L(1ong长)、w(wide宽)、和H(high高)则常常在一起。 3.反义关系。图中会出现成对的反义词或词组,可借此来判断一对反义缩略语的原字。如L可能有多种意思,单独分析往往难以正确判断,若有反义词便可一目了然。如UR即为left-right(左一右),L-H为low-high(低一高,下一上),L-N为line-neutral(火线一中线)。又如,在图中,O.S.一I.S.为outside-in—side(外侧一内侧),F.S.一N:S.为far side-near side(远侧一近侧),而FWD-REV则显然是forward-reverse(正向一反向)。也有缩略语与其反义词原形文字成对出现的,如as shown-OPP.HD.,前者为“如图所示”,后者即应是opposite hand(与图示相反,与图示对称,在图示另侧)。
4.“看图识字”。有许多缩略语是可以通过图纸看出或确认其含义的。对于能看懂工程图纸的人来说,这是一种简捷有效的辅助方法。如在钢构架图的上下标注的尺寸或标高中,T.o.s.和B.O.s.分别代表top of steel和bottom of steel(钢结构顶/底部),尺寸线中间数据前的C/C或CL/CL代表center line to center line(中心距),B/B代表back to back(两型钢背与背之间距离),均可结合图纸来确认。有时甚至可直接根据缩略语所指的零部件的图形来确定零部件名称,如H.W.(hand wheel手轮)和BRG(bearing轴承)等。
5.符号。了解工程中常用符号的意义,对破译极有帮助,因为借助符号可从技术上大大缩小相关缩略语的可能范围。这些符号大致有两类。一类是常用物理量符号及单位,我国技术人员一般均能通晓其意,大多数不必译出,如n代表转速,η代表效率,I代表电流,φ代表直径;单位符号如C,daN(+牛顿或公斤力)等等。另一类是图纸中常用符号,除一些专业符号如焊缝表示符,光洁度标志,电气元件图符等之外,还有一些符号可加入短甸.一般应予译出,主要有P代表plate(板),C代表Cell—terline(中心线), 代表angle steel(角钢),或C’s代表chan—nel steel(槽钢),以及其他科技文献中也很通用的&(近年也常用ε,代表and),@(at或each,在、各、每;在数字前为number号,在数字之后为pound,磅)等等。
6.从出现的非缩略文字查证。比较生僻的缩略语,大多会在同一份资料中的其他地方出现其原形文字或部分缩略文字。值得注意的是,有时在另一处出现的是部分缩略形式,如HHCS(hex head cap screw,六角头螺钉)有时会写成Hex.HD.CS.,而SHCB(socket head cap bolt,内六角螺栓)有时则写成SOC.HCB.。
综上所述,要想译出英文图纸中的缩略语,首先要尽量多地掌握有关的英文专业单词,并熟悉_[艺流程、设备及其功能。在此基础上,善于联想,从缩略规则上分析,从技术逻辑上判断,这样破译起来就能较为顺手。
最后还要指出两点。第一,译文要尽量符合我国技术图纸的习惯与标准,尽量保持缩略风格,用我国专业人员能理解的简洁文字来表达。即便译文比原文还要简练,也应如此。如尺寸图中出现 “ 5SP@12m=60m ”,若将SP,@(space,each)逐字译出而成 “5间距,各12m,共60m”,这显得冗长累赘,而按我国习惯写