婚姻英汉互译
- 格式:docx
- 大小:20.58 KB
- 文档页数:10
red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
red figure:赤字red ink:赤字in the red:亏损red-ink entry:赤字分录red balance:赤字差额good luck:红运dividen: 红利wedding: 红事red wine :红酒red ruin 火灾red battle 血战red sky 彩霞red flag红旗brown sugar红糖black tea红茶honour roll红榜love pea红豆a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼Yellow Pages 黄页Yellow Book 黄皮书yellow boy (俗)金币green with envy,green as jealousy,green-eyed monster:十分嫉妒blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,如:blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工a blue moon:千载难逢的机会;绝无可能out of blue 意想不到once in a blue 千载难逢drink till all’s blue 一醉方休blue-sky market:露天市场blue-collar workers:从事体力劳动的工人blue chip:热门证券blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人blue-sky law:蓝法blue sky bargaining:漫天讨价white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具white money:银币white coal:水力white sale:大减价the white way:白光大街black in the face 脸色铁青黑心evil mind 黑手evil backstage manipulator 黑幕inside story黑线 a sinister line害群之马black sheep 凶日black day暗淡的前途black future怒目而视to look black at someoneblack money:黑钱black market:黑市交易或黑市black market price:黑市价格black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差black figure nation:国际收支顺差国interest in the black:应收利息red ink 赤字in the black 盈利grey market:半黑市grey area:灰色地区black and blue 青一块紫一块办公室职员office staff 办公室主任office administrator归国留学生returned student 正教授full professor 讲师lecturer; instructor助教assistant (teacher) 保送生student by recommendation博士生导师doctoral advisor 大学本科生undergraduate (student)化验员chemical analyst 技师, 技术员technician 检验员inspector 建筑师architect院士academician 助理工程师assistant engineer 编辑editor 主编editor in chief高级编辑; 编审senior editor 翻译translator; interpreter节目主持人anchor在职研究生in-service graduate student 研究员research fellow副研究员associate research fellowas timid as a hare 胆小如鼠at a stone's throw一箭之遥wet like a drown rat湿如落汤鸡as stupid as a goose蠢得像猪as stubborn as a mule 犟得像牛 have a wolf by the ears 骑虎难下to be out at elbows 捉襟见肘at one’s wit’s end 山穷水尽a velvet paw 笑里藏刀to find a quarrel in a straw 吹毛求疵Give a dog an ill name and hang him. 欲加之罪,何患无辞。
结婚英语翻译Marriage is a sacred bond between two individuals, vowing to spend their lives together and support each other through thick and thin. It is a celebration of love and commitment, and it is a milestone that many people dream of. When two people decide to get married, it is not only a union of two hearts, but also a merging of two families and their traditions.Weddings are celebrated in numerous ways around the world, with different cultures having their own unique customs and rituals. In Western cultures, the typical wedding ceremony involves the exchange of vows, the exchange of rings, and the pronouncement of the couple as husband and wife. This is followed by a reception, where family and friends gather to celebrate the newlyweds and wish them a lifetime of happiness.In Chinese culture, weddings are often grand and elaborate affairs, involving numerous traditions and customs. The process usually begins with the proposal, where the groom and his family visit the bride's family to ask for her hand in marriage. If the proposal is accepted, the families will then discuss the wedding details, including the date, venue, and guest list.On the wedding day, the groom will first go to the bride's house to "fetch the bride." The groom and his groomsmen will face a series of challenges and games set up by the bridesmaids, testing his love and determination. Once he successfully completes these challenges, he will be allowed to enter the bride's house and bring her to the wedding venue.During the ceremony, the couple will exchange vows and rings, just like in Western weddings. However, there are additional customs unique to Chinese weddings. For example, the couple may perform the tea ceremony, where they serve tea to their parents and elders as a sign of respect and gratitude. This is followed by a banquet, where the couple's family and friends gather to eat, drink, and celebrate the newlyweds.In Indian culture, weddings are often elaborate and colorful affairs that last several days. The wedding rituals vary depending on the region and religion, but they usually involve the exchange of garlands between the bride and groom, the tying of the sacred thread around the bride's neck, and the circling of the sacred fire seven times.No matter the culture or tradition, weddings are an important and joyous occasion. They symbolize the beginning of a new chapter in life and the merging of two families. It is a time for celebration, love, and unity.。
30条英汉互译经典情感语录:爱不是占有,而是欣赏 1、Lovemakesyoursoulcrawloutfromitshidingplace.爱让你的灵魂不再躲藏2、Whenyoulookatme,whenyouthinkofme,Iaminparadise.你望着我,想着我时,我仿若身在天堂。
3、Livelikeyouweredying,Lovebecauseyoudo.生如将逝,爱因本心4、Truelovestoriesneverhaveendings.真正的爱情故事永远没有结局5、Iloveyou.Alwayshave.Alwayswill.我爱你,以前如此,今后亦然.一点点语录网6、Eachtimeyoulove,loveasdeeplyasifitwereforever.如相爱,请深爱,就像能到地老天荒7、It'sduringourdarkestmomentsthatwemustfocustoseethelight.爱的首要义务是倾听。
8、Love'samaladywithoutacure.?爱是一种不治之症9、Loveisbeingstupidtogether.爱就是一起犯傻10、Iwillpartwithanythingforyoubutyou.为你舍得了全世界,却舍不下你11、Loveiswhenthedesiretobedesiredtakesyousobadlythatyoufeelyou coulddieofit.渴求被对方需要的念头热切得让人痛苦,这就是爱。
12、Painsoflovebesweeterfarthanallotherpleasuresare.爱情的痛苦比世上所有快乐更甜美。
13、Loveisthepowertoseesimilarityinthedissimilar.在差异中寻求彼此的共同点,这就是爱14、Everhasitbeenthatloveknowsnotitsowndepthuntilthehourofseparation.待到分别时,始知爱意深15、Itisimpossibletoloveandtobewise.爱情中没有智者。
(一)中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人(craftsman)发明的,经过数百年不断改进(constant improvement),已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺(elegant and colorful arts and crafts)。
在古代,人民用它来记录事件(be used to record events),但是现在主要用于装饰的目的(for decorative)。
“结”在中文里意味着爱情、婚姻和团聚(marriage and reunion),中国结常常作为礼物交换(be changed as gifts)或作为饰品(as ornaments)求好运(pray for good luck)和辟邪(ward off evil spirits)。
这种形式的手工艺代代相传(be handed down from generation to generation),现在已经在中国和世界给的越来越受欢迎(become increasingly popular)。
The Chinese knot was originally invented by some craftsmen.After several hundred years of constant improvement,it has become a kind of elegant and colorful arts and crafts.In ancient times,it was used to record events,but now mainly used for decorative purpose.Knot in Chinese means love,marriage and reunion,Chinese knot are often exchanged as gifts or as ornaments to pray for good luck and ward off evil spirits.Handed down from generation to generation,this form of handicrafts has now become increasingly popular in China and all over the world.(二)现在,有些教师和家长总会遇见个别孩子沉溺于电脑网络等虚拟世界难以自拔的情况,他们常常把上网聊天等当做自己每一天的“必修课”,而且投入的精力越来越多。
marriage课文翻译marriage课文翻译marriage,意为婚姻,结婚,各位同学,下面是marriage课文翻译,请看:marriage课文翻译marriage课文1 “Conventional people,” says Mr. Bertrand Russell, “like to pretend thatdifficulties in regard to marriage are a new thing.” I could not help wondering, as I read this sentence, where one can meet these conventional people who think, or pretend to think, as conventional people do. I have known hundreds of conventional people, and I cannot remember one of them who thought the things conventional people seem to think. They were all, for example, convinced that marriage was a state beset with difficulties, and that these difficulties were as old, if not as the hills, at least as the day on which Adam lost a rib and gained a wife. A younger generation of conventional people has grown up in recent years, and it may be that they have a rosier conception of marriage than their ancestors; but the conventional people of the Victorian era were under no illusions on the subject. Their cynical attitude to marriage may be gathered from the enthusiastic reception they gave to Punch?s advice to those about to marry -“Don?t.”2 I doubt, indeed, whether the horrors of marriage were ever depicted morecruelly than during the conventional nineteenth century. The comic papers and music-halls made the miseries a standing dish. “You can always tell whether a man?s married or single from theway he?s dressed,” said the comedian. “Look at the single man: no buttons on his shirt. Look at the married man: no shirt.” The humour was crude; but it went home to the honest Victorian heart. If marriage were to be judged by the songs conventional people used to sing about it in the music-halls, it would seem a hell mainly populated by twins and leech-like mothers-in-law. The rare experiences of Darby and Joan were, it is true, occasionally hymned, reducing strong men smelling strongly of alcohol to reverent silence; but, on the whole, the audience felt more normal when a comedian came out with an anti-marital refrain such as:O why did I leave my little back room In Bloomsbury,Where I could live on a pound a week In luxury(I forget the next line). But since I have married Maria,I?ve jumped out of the frying-pan Into the blooming fire.3 No difficulties? Why, the very nigger-minstrels of my boyhood used to opentheir performance with a chorus which began:Married! Married! O pity those who?re married. Those who go and take a wife must be very green.4 It is possible that the comedians exaggerated, and that Victorian wives were notall viragos with pokers, who beat their tipsy husbands for staying out too late. But at least they and their audiences refrained from painting marriage as an inevitable Paradise. Even the clergy would go no farther than to say that marriages were made in Heaven. That they did not believe that marriage necessarily ended there is shown by the fact that one of them wrote a “best-seller” bearing the title How to Be Happy Though Married.5 I doubt, indeed, whether common opinion in any age has ever looked onmarriage as an untroubled Paradise. I consulted a dictionary of quotations on the subject and discovered that few of the opinions quoted were rose-coloured. These opinions, it may be objected, are the opinions of unconventional people, but it is also true that they are opinions treasured and kept alive by conventional people. We have the reputed saying of the henpecked Socrates, for example, when asked whether it was better to marry or not: “Whichever you do, you will repent.” We have Montaigne writing: “It happens as one sees in cages. The birds outside despair of ever getting in; those inside are equally desirous of getting out.” Bacon is no more prenuptial with his caustic quotation: “He was reputed one of the wise men that made answer to the question when a man should marry: ?A young man not yet; an elder man not at all.?” Burton is far from encouraging! “One was never married, and that?s his hell; another is, and that?s his plague.” Pepys scribbled in his diary: “Strange to say what delight we married people have to see these poor folk decoyed into our condition.”6 The pious Jeremy Taylor was as keenly aware that marriage is not all bliss.“Marriage,” he declared, “hath in it less of beauty and more of safety than the single life - it hath more care but less danger; it is more merry and more sad; it is fuller of sorrows and fuller of joys.” The sentimental and optimistic Steele can do no better than: “The marriage state, with and without the affection suitable to it, is the completest image of Heaven and Hell we are capable of receiving in this life.” 7 Rousseau denied that a perfect marriage had ever been known. “I have oftenthought,” he wrote, “that if only one could prolong the joy of love in marriage we should have paradise on earth. That is a thing which has never been hitherto.” Dr. Johnson is not quoted in the dictionary; but everyone will remember how, devoted husband though he was, he denied that the state of marriage was natural to man. “Sir,” he declared, “it is so far from being natural for a man and woman to live in a state of marriage that we find all the motives which they have for remaining in that connexion and the restraints which civilised society imposes to prevent separation are hardly s ufficient to keep them together.”8 When one reads the things that have been said about marriage from onegeneration to another, one cannot but be amazed at the courage with which the young go on marrying. Almost everybody, conventional and unconventional, seems to have painted the troubles of marriage in the darkest colours. So pessimistic were the conventional novelists of the nineteenth century about marriage that they seldom dared to prolong their stories beyond the wedding bells. Married people in plays and novels are seldom enviable, and, as time goes on, they seem to get more and more miserable. Even conventional people nowadays enjoy the story of a thoroughly unhappy marriage. It is only fair to say, however, that in modern times we like to imagine that nearly everybody, single as well as married, is unhappy. As social reformers we are all for happiness, but as thinkers and aesthetes we are on the side of misery.9 The truth is that we are a difficulty-conscious generation. Whether or not wemake life even more difficult than it would otherwise be by constantly talking about our difficulties I do not know. Isometimes suspect that half our difficulties are imaginary and that if we kept quiet about them they would disappear. Is it quite certain that the ostrich by burying his head in the sand never escapes his pursuers? I look forward to the day when a great naturalist will discover that it is to this practice that the ostrich owes his survival.marriage翻译婚姻罗伯特·林德1伯特兰·罗素先生说:“凡人百姓喜欢假装说婚姻中遇到的困难是新鲜事。
1.He is no longer a captain.2.We want to live in an apartment,whereas they want tolive in a house.3.You should take notes in class in case you forgetsomething important.4.His being late was not on purpose but for traffic jam.5.Once you make a decision, you should stick to it.6.那种由父母、亲戚、朋友或者同事安排的婚姻,已经不再被广泛的接受了,因为它被看作是过时的东西了。
7.对于一个女孩或者一个男孩来说在她或者是他找到合适的结婚对象之前有过十次或者更多次这样的介绍是非常正常的。
8.比起孩子们自己家长们通常更加关心他们的后代能否及时找到婚姻对象的问题。
9.有些人认为,浪漫的爱情不是成功婚姻中最重要的成分,一份稳定的工作,一份良好的收入,拥有一套房子,才是决定某人是否为合适候选人的主要因素。
Unit Two1.His laziness resuited in his failure in this exam.2.We should book the return tickets in advance.3.The community provides enough work opportunities forus.4.It is a hard job,though I’d like to do it.5.He didn’t want to be associated with the plan,sohe decided to leave.6.天气预报能够帮助我们做出更加可靠的每日决定,而且甚至可能帮助我们脱离危险。
7.大多数早起的天气预报都是以天气模式的观察为依据的。
marriage的意思用法总结大全marriage有结婚,婚姻生活,亲密结合,合并的意思。
那你们想知道marriage的用法吗?今日我给大家带来了marriage的用法 ,期望能够帮忙到大家,一起来学习吧。
marriage的意思n. 结婚,婚姻生活,亲密结合,合并marriage用法marriage可以用作名词marriage的基本意思是“结婚”,也可指“婚姻状况”,即在法律上和精神上男女两性结合的一种生活形式。
既可用作可数名词,又可用作不行数名词。
引申可作“合并”解。
marriage也可作“婚礼”解,是可数名词。
marriage用作名词的用法例句The news of their marriage knocked me for a loop.他们结婚的消息使我大吃一惊。
It was a pleasant surprise to learn of her marriage.得知她结婚是件令人惊喜的事。
Marriage is an institution in most societies.婚姻是大多数社会早已确立的制度。
marriage用法例句1、After a three-weekend courtship, Pamela accepted Randolphs proposal of marriage.经过3个周末的追求之后,帕梅拉接受了伦道夫的求婚。
2、After sixteen years of marriage they have grown bored with each other.结婚16年后,他们已经慢慢彼此厌倦了。
3、Mr Olaechea has British residency by virtue of his marriage.奥拉伊奇先生通过结婚而取得在英国的永久居留权。
marriage词组 | 习惯用语marriage law 婚姻法happy marriage 美满的婚姻marriage certificate 结婚证书gay marriage 同性恋婚姻successful marriage 胜利的婚姻marriage registration 结婚登记by marriage 与婚姻有关的,因婚姻而产生的marriage ceremony 结婚仪式,结婚典礼marriage age 结婚年龄marriage proposal 求婚marriage license 结婚证arranged marriage 家庭包办婚姻marriage contract (婚前预定财产权,继承权等的)结婚契约 forced marriage 逼婚trial marriage 试婚mercenary marriage 买卖婚姻;着眼实利的婚姻mixed marriage 异族通婚civil marriage 公证结婚;世俗婚礼;非宗教仪式婚姻propose marriage 求婚marriage vows 婚礼宣誓marriage英语例句库1.They want through a bigamous marriage ceremony.他们举世著名行了重婚婚礼。
”家庭“是个富有弹性的词。
但当英国人说家庭生活是他们社会的基础时,他们便以狭隘的,尤其是带有欧式色彩的观念来定义”家庭“,认为父母和孩子一起作为一个经济和社会单位,单独生活在他们自己的房子里,这就是”家庭“。
如此,每个英国人婚姻都象征着一个崭新且言,婚姻意味着离开父母,去开始自己的新生活。
男女双方就会成为彼此的首要责任。
丈夫将全权负责妻子的生活开支,而妻子则要担负起经营新家的责任。
他们将承担起对孩子的共同责任及自己的责任。
无论是两家的父母还是他们的兄弟姐妹,叔叔阿姨,都有任何权利干涉他们的生活- 那是他们最重要的人。
家庭关系、称谓祖先ancestor代generation血统,后辈,后代descent后辈,子孙offspring夫妻couple父母亲parents丈夫husband妻子wife父亲father母亲mother男的male女的female单身single孩子child儿子son女儿daughter领养的adopted child (foster) 兄弟brother姐妹sister双胞胎twin(外)祖父母grandparents (外)祖父grandfather(外)祖母grandmother奶奶,外婆grandma奶奶,姥姥granny爷爷,外公grandpa岳父,公公father-in-law岳母,婆婆mother-in-law女婿son-in-law儿媳daughter-in-law大伯子brother-in-law继父stepfather继母stepmother叔,伯,舅,姑夫,姨夫uncle姨妈,姑妈,婶母,伯母,舅母aunt 侄儿,外甥nephew侄女,外甥女niece堂(表)兄弟姐妹cousin名字first name (given name)姓氏last name (family name) 亲属,家人folk女孩girl男孩boy 产儿newborn baby婴儿baby吃奶的孩子sucking亲戚relationship主人master女主人,女能人,情妇mistress鳏夫widower产妇lying-in woman寡妇widow孤儿orphan未婚夫fiance未婚妻fiancee第三者,第三方thirdparty成年人adult安乐窝cospy nest爱人sweetheart爱称pet name暧昧关系dubious relationship把兄弟败家子spendthrift (wastrel )同胞兄弟blood brothers (full brothers) 宝宝,宝贝darling本家a member of the same clan表姐妹female cousin表亲关系cousinship婊子whore薄情郎heartless lover娼妓street girl成人adult成家get married成年人grow-up (come of age)未成年be under age重孙great-grandson重孙女great-granddaughter处女virgin (maiden)老处女old maiden大妈(尊称年长的妇人)aunt大娘,大妈father’s elder brother’s wife 成人,大人adult (grown-up)大嫂(称呼已婚妇女)elder sister大少爷,挥霍的人spendthrift大婶儿aunt大叔uncle大爷father’s elder brother (uncle)单身汉bachelor荡妇vampire嫡亲blood relations嫡亲兄弟blood brothers (whole brothers)嫡堂兄妹cousin-german非婚生bastardy非婚生子bastard非婚生女bastarda非亲非故be neither kith nor kin分家break up the family and live apart世代from generation to generation收养关系adoptive relationship收养继承人heir by adoption收养人consignee守寡live in widowhood手足之情brotherly affection叔祖granduncle叔祖母grandaunt说亲act as matchmaker私生子bastard (illegitimate child)胎儿foetus (embryo)同父异母兄弟consanguineous brothers同母所生子女children of the same venter同性恋homosexuality血统blood relationship名门望族distinguished family小老婆concubine小两口young couple孝敬give presents to孝顺show filial obedience白头偕老stick to each other till the hair turns gray玄孙great-great-grandson血亲关系blood ties养父foster father养母foster mother生育,养give birth to姨表姐妹female maternal cousins姨表兄弟male maternal cousins姨太太(口)concubine遗骨remains遗腹子posthumous child遗孤orphan遗孀widow (relict) 初恋first love分手say good-bye房事sexual intercourse非法同居illegal cohabitation同房sleep together同居cohabit初婚first marriage婚前检查pre-martial check-ups婚生子女children born in wedlock非婚生子女children born out of wedlock 婚姻marriage定婚be betrothed家庭family包办婚姻arranged marriage买卖婚姻mercenary marriage婚姻状况marital status结婚登记marriage registration恋爱结婚love match金婚golden wedding退婚break off an engagement晚婚late marriage离婚divorced复婚resume matrimonial relation晚婚marry at a mature age未婚unmarried已婚married婚嫁marriage分居separated分居live apart家谱family tree家庭背景family background家庭出身family origin家庭出身class origin工人家庭出身come from a worker’s family 家长制patrirchy亲属,眷属family dependants郎舅a man and his wife’s brother老爷爷great grandfather老祖宗ancestor (forefather)离婚夫妇的子女child of divorce连襟husbands of sisters领养一个孩子adopt a child领养人adopter领养子女adopted children孪生姐妹twin sisters盟兄弟,结拜兄弟sworn brothers奶妈wet nurse配偶spouse旁系血亲collacteral relative泼妇collateral relatives by blood妾concubine远亲distant relative亲兄弟blood brother情敌rival in love情夫lover情妇mistress亲家relatives by marriage乳名child’s pet name (infant name)赡养support one’s parents新生儿newborn baby生育子女bear children过了生育年龄be past one’s child-bearing age 抚养bring up (foster)父辈elder generation复姓compound surname改嫁remarry高祖(paternal) great-great-grandfather高祖母(paternal) great-great-grandmother根苗(指子孙)offspring孤儿orphan孤儿寡妇orphan and widow寡妇widow鳏夫widower过继adopt a young relative户主head of a household皇家imperial family皇亲国戚a kinsman of the emperor皇室贵胄a scion of royalty皇太后empress dowager皇太子crown prince皇族imperial kinsmen义父adoptive father义母adoptive mother义女adopted daughter义子adopted child远房亲戚a distant relative孕妇pregnant woman怀孕be pregnant 杂种hybrid (crossbreed)早产儿premature infant早熟的孩子a precocious child证婚人chief witness at a wedding ceremony 直系亲属lineal relative侄孙grandnephew侄孙女grandniece侄子nephew侄媳妇nephew’s wife妯娌sisters-in-law列祖列宗successive generations同宗of the same clan正宗orthodox school宗祠ancestral hall宗族patriarchal clan族人clansman族长clan elder族谱pedigree of a clan坐月子lying-in。
1. AS A high-powered media executive in New York city, Leah had been wary of marriage. After seeing other women get “mommy-tracked” at work, she was ambivalent about letting children compromise her career. But love has a way of making a hash of plans, and these days she and her husband manage two full-time jobs and the care of their 18-month-old daughter. Leah still works nearly 50 hours a week and earns a bit more than her husband, but she also handles most of the routine caregiving, cooking and cleaning at home. Juggling everything often leaves her feeling “inadequate,” she admits, but she chalks it up to the struggle of trying to have it all. “Rich world problems, right?” she says with a chuckle.2. While fewer women are marching to the altar—the proportion of those married before the age of 30 has fallen from 50% in 1960 to around 20% today—the ones that do increasingly look like Leah. Highly educated, financially independent women were once among the least likely to get hitched. Now they are getting married at a faster rate than their lesser-educated peers, and often to highly educated men. These unions are not only the most common, but also the most harmonious. New data showthat America’s divorce rate has continued its plunge from its 1981 peak—from 5.3 to 3.2 divorces per 1,000 people in 2014—but this decline is largely concentrated among the better-educated. Among college graduates who married in the early 2000s, only around 11% divorced within seven years, according to data from Justin Wolfers of the University of Michigan.3. This has created a fairly uneven marriage market. Although the returns to a college education have risen sharply in recent decades, America’s college-graduation rate has been inching up slowly, and now hovers at around 40%. Women make up a growing share: those born in 1975, for example, were around 20% more likely to complete a four-year degree than their male counterparts. Meanwhile, women with less education are stuck with a stock of less-appealing men. Women of nearly all levels of education have seen their earning power climb since the 1970s, while the earnings of men without a college degree have fallen between 5% and 25%, according to David Autor and Melanie Wasserman, both economists at MIT. Less-educated men also tend to have more anachronistic views about who should do what at home: they are not onlyless comfortable with partnerships in which women earn more, they also tend to be less-attentive parents and less helpful around the house than their better-educated peers.4. This asymmetry is especially profound for African-American women, whose store of available men has been whittled down further by higher rates of incarceration and mortality. Inter-racial marriage is becoming more common but remains relatively rare. Black women are half as likely as black men to marry someone of another hue, according to the Pew Research Centre. Mismatched desires among lesser-educated men and women have shrunk the share of households headed by a married couple from two-thirds in 1960 to less than half today. The proportion of children being raised by a single parent has more than doubled in the past four decades. More than seven in ten births to African-American women are outside marriage Here’s your whisky, darling 亲爱的,来杯威士忌吧Concentrating gains from marriage at the top has exacerbated existing trends in inequality.5. On most measures, the children of married couples arealready more likely to fare better than those with single parents. But well-educated parents often have more money for schools, safer neighbourhoods and nutritious food, and fewer children to invest in (owing to the higher opportunity cost of child-rearing for career-oriented women). Well-educated parents spend more time with their children than their less-educated peers. For mothers the gap is only a few extra hours a week, but among fathers the difference is considerable: those with a job and a college degree spend more than double the time of less-educated men, according to Jonathan Guryan of Northwestern University and his co-authors.6.Having fewer sprogs makes it easier to continue this support through early adulthood, which more parents seem to be doing. Nearly 43% of all young men (ages 18 to 34) and more than a third of all young women have yet to flee the nest, according to a new Pew analysis of census data. This boom in late-bloomers may be another sign of privilege. A recent paper from the New York Fed found that this trend can largely be attributed to the surge in student debt over the past decade or so, and it is better-off children who tend to enroll in college in the first place. Children fromhomes with an annual income of over $108,650, for example, are nearly twice as likely to enroll than those from homes that make less than $34,160, according to a report from the Pell Institute for the Study of Opportunity in Higher Education.7.Y et while marriage has been transformed, the roles played by each partner in the home have been slower to change. A recent Pew study found that in households where both parents work full time, more of the day-to-day parenting responsibilities fall to women. Mothers are twice as likely as fathers to say that being a working parent has hurt their careers, in no small part because many employers still function according to a single breadwinner model. This is slowly changing, particularly as more women start out-earning men. In couples with two full-time working parents, 26% of women earn around the same amount as their partners, and 22% earn more, according to Pew.8.Conservative policymakers often argue that getting poorer women to marry will improve the lot of their children. But programmes to encourage more people to wed never seem to work. This is largely because most Americans arealready quite convinced of the value of marriage, and even poorer people hold the institution in high regard, according to a new survey of public views of the American family from Deseret News and Brigham Young University. Most agree that marriage is the best arrangement for raising children, and many still hope to trade vows one day. Unlike Europeans, who are moving away from marriage, even younger Americans generally expect to put a ring on it, and view cohabitation as a practical step along the way.9.T he distance between the number of people with favourable views of marriage and the number actually getting married is best explained by this: many of the marriages available do not offer a good deal for women. Yet those who assume the breakdown of the nuclear family reflects a growing crisis of morals might otherwise take heart: the decline in marriage in America has coincided with a similarly precipitous decline in juvenile crime, teenage pregnancy and adolescent drug-use, and fewer children are dropping out of high-school. Those who still hope to woo more people to the altar might keep in mind that the marriage market is ultimately like any market: people buy in if the price is right.作为纽约市一位工作忙碌的媒体主管,Leah对婚姻一直十分小心。