转喻与隐喻
- 格式:doc
- 大小:18.50 KB
- 文档页数:5
阿拉伯语人体词“眼”一词多义的隐喻和转喻认知研究眼睛是人体中最重要的器官之一,它不仅是感知世界的窗口,同时也在各种文化中被赋予了丰富的隐喻和象征意义。
而在阿拉伯语中,人体词“眼”更是具有多义的隐喻和转喻,对于阿拉伯语言和文化的认知研究具有重要意义。
首先我们来看一下阿拉伯语中对于“眼”的多义隐喻和转喻。
在阿拉伯语中,“眼”这个词有多种意义,除了指代人体器官外,还可以表示眼睛的外表、视线和观察等含义。
在阿拉伯文化中,“眼”也常被用作隐喻和转喻的载体,象征着力量、权力、智慧、神秘、独立等多种意义。
在阿拉伯传统文化中,“眼”常常被赋予保护作用的隐喻,比如“恶眼”和“护眼”等概念。
在阿拉伯人的日常生活中,他们相信“恶眼”会带来不祥之兆,因此会采取一系列的防护措施来避免受到“恶眼”的伤害。
“护眼”则被视为一种保护力量,人们相信通过一些护眼的物品或仪式可以保护自己免受不详的灾祸。
除了保护的隐喻意义外,阿拉伯语中的“眼”还有着许多积极的象征意义。
在阿拉伯诗歌和文学作品中,经常可以看到对“眼”富有诗意的描写,比如“明亮的眼睛”常被用来形容智慧和聪明,而“泪眼”则被赋予了感伤和柔情的形象。
在阿拉伯宗教文化中,“眼”也承载着神秘和启示的意义,被视为观察和洞察灵魂的窗口,同时也是对于神秘世界的理解和智慧的象征。
在阿拉伯语中,“眼”这一词语的多义隐喻和转喻反映了阿拉伯文化对于视觉和观察的重视,以及对于眼睛的神秘和力量的崇敬。
通过对于“眼”这一词语的深入研究和解读,可以更好地理解阿拉伯语言和文化中丰富多彩的象征意义和文化内涵。
在认知科学的研究领域中,也有学者对于“眼”这一词语的多义隐喻和转喻进行了认知分析。
通过对于阿拉伯语中“眼”这一词语的认知研究,可以揭示出人们对于视觉和观察的认知模式和心理过程,进而为跨文化认知研究提供重要的参考和依据。
在认知研究中,学者们通过实证研究和实验手段,探讨了不同文化背景下人们对于“眼”这一词语的认知特点和情感表达。
英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释隐喻和转喻是英语中常见的修辞手法,用于通过比喻和类比来传达更深层次的含义。
在认知语言学中,隐喻和转喻被视为人们对世界的感知和理解方式。
本文将从认知角度解释隐喻和转喻,并探讨它们在英语中的应用。
隐喻是指通过将一个词或短语与另一个具有类似特征或概念的词或短语进行比较,来传递某种含义或观点。
隐喻常用于修辞或文学作品中,以增强表达的效果或引起读者的共鸣。
例如,当我们说"他是我的阳光"时,我们并不是真的在说他是太阳,而是用阳光来比喻他给我们带来的快乐和温暖。
隐喻的认知阐释可以解释为人们通过将某个概念映射到另一个概念上来理解和表达事物。
这种映射是基于人们对世界的经验和认知模式。
例如,在上述例子中,我们将"阳光"这个概念映射到"他"这个人身上,从而表达出他给我们带来的积极影响。
转喻是隐喻的一种特殊形式,它通过将一个词或短语从原来的语境中移到另一个语境中,来传递某种意义。
转喻常用于日常交流中,用于比较不同领域或概念之间的相似之处。
例如,当我们说"时间是金钱"时,我们并不是真的在说时间就是金钱,而是用金钱来比喻时间的宝贵和珍贵。
认知角度上的转喻解释可以理解为人们通过将一个概念的特征应用到另一个概念上来理解和表达事物。
这种应用是基于人们对世界的认知和理解模式。
例如,在上述例子中,我们将"金钱"这个概念的特征(宝贵和珍贵)应用到"时间"这个概念上,从而表达出时间的重要性。
隐喻和转喻在英语中的应用非常广泛,不仅存在于修辞和文学作品中,也贯穿于日常交流和各个领域的专业术语中。
在修辞和文学作品中,隐喻和转喻被用来创造形象生动、富有感染力的描写和表达。
例如,在诗歌中,隐喻和转喻可以用来传递作者的情感和思想,使作品更具艺术性和深度。
在日常交流中,隐喻和转喻被用来解释抽象概念、描述复杂事物、引起共鸣和增强表达效果。
2009年2月第25卷 第1期外国语文Foreign Language and L iteratureFeb.,2009Vol.25 No.1隐喻和转喻的区分:研究现状和分歧张 辉 杨 波(南京国际关系学院《外语研究》编辑部,江苏南京 210039)提 要:转喻研究似乎一直处于隐喻的阴影中,居次要地位。
从隐喻和转喻的定义及一般特征入手,以动词短语、熟语、通感形容词等为例,从二者的功能、产生的基础、映现发生的范围、映现的方向、形式差异、映现与突显、推理的假设性和判定的主观性等方面探讨区分二者的若干标准以及存在的分歧和问题,并强调转喻在人类认知模式中的基础性地位,并揭示隐喻和转喻这两种基本的认识模式的本质特征及其区分。
关键词:隐喻;转喻;区分标准;熟语;映现中图分类号:H31411 文献标识码:A 文章编号:(2009)01-0081-08D isti n cti on Between M et aphor and M etony m y:Sta tus quo and D is agreem en tsZHAN G Hui YAN G B oAbstract:It see m s that met ony my has al w ays been in the shadow of metaphor and considered secondary t o the latter.Be2 ginning with their definiti ons and general attributes,and on the basis of analyses of verb2phrases,idi om s,synaesthetic ad2 jectives,etc.,this paper discusses their distinguishing criteria,the disagreements and p r oble m s thereof thr ough their func2 ti ons,foundati ons,mapp ing categories and directi ons,f or mal differences,mapp ing and highlighting,referencing hypotheti2 calness,and subjectivity of identificati on.The ai m of this paper is t o emphasize the funda mental status of met ony my and t o further exp l ore the nature of and distincti on bet w een metaphor and met ony my as t w o basic cognitive models.Key words:metaphor;met ony my;distinguishing criteria;idi om;mapp ing 引言认知语言学对隐喻和转喻的研究往往是厚此薄彼。
隐喻和转喻在词义派生中的作用
隐喻和转喻在词义派生中起到了很重要的作用。
首先,隐喻和转喻可以丰富语言的义项,提高语言的描述能力。
通过
隐喻和转喻,原有的词语可以生成新的派生义项,它可以让说话者以
更加形象化的方式描述语义,例如,一个人给别人起头可以用“总统”
一词来形容,从而将个人的担当比作国家的领导,而用“精灵”一词则
可以将个人形容成灵巧、活泼的形象。
因此,通过隐喻和转喻,可以
让说话者选择更为丰富的词汇来描述语言的义项,从而增加语言的表
达能力。
此外,隐喻和转喻也可以更好地储存和传递知识。
在为没有词汇便利
资源的人交流知识时,说话者会尽量利用已有的词汇,而隐喻和转喻
可以把复杂的概念表达出来,让不了解这些概念的听话者也可以理解。
比如,一个人可以用“铁锤”一词来暗喻他对某人的忠诚勇敢,这样,
即使没有直接说出“忠诚勇敢”,听话者仍然可以从“铁锤”的意义理解出这一概念来。
总而言之,隐喻和转喻可以丰富语言的义项,提高语言的描述能力,
以及帮助更好地储存和传递知识,在词义派生中发挥着至关重要的作用。
隐喻与转喻的认知探析隐喻与转喻同为日常言语中普遍的语言现象,对话语的生成和理解起着极为重要的作用。
随着认知语言学的发展,隐喻和转喻不再仅仅是语言手段,更是一种重要的认知和推理过程,渗透到了语言、文化、思维和社会活动的各个方面。
本文從认知功能角度出发,分析了隐喻和转喻的认知理据及其在交际中的作用。
标签:隐喻转喻认知语言学一、形式与功能自乔姆斯基“转换-生成语法”创立之后,形式主义语言学便成为语言学中占主流地位的流派。
形式主义的哲学基础是天赋论,把语言能力看成是人具有的一种生物属性,一旦接触了适当的语言事实就有一套语法演化出来。
而功能主义语言观认为语言系统是适应人类的需要而发生、发展的,因此,语言现象的解释必须到语言的功能中寻找。
系统功能语言学与形式主义语言学的根本区别可以归结为对有机体之间的语言现象的强调,即强调人的谈话总是在相互之间进行这一现象,而非仅仅强调人能说话这一机体内的能力。
因此,这一取向决定了两者研究中心的差异。
功能是一个宽泛的概念,它包括社会、认知、语用、语篇等诸多方面的内容,本文以认知语言学为代表进行分析。
从20世纪70年代开始,认知语言学为语言的研究提供了崭新的视角、全新的导向。
它主要包括认知语义学和认知语法,这构成了认知语言学的核心。
认知语法主要用“象征单位”和“识解”分析语言的各个单位,从语素到句子。
传统上隐喻和转喻被看作是应用最广的修辞手段,是一种语言现象,更是一种文学语言现象。
随着认知语言学在过去几十年中的发展,人们普遍认识到转喻和隐喻不仅仅是语言手段,更是一种认知和推理过程。
当代认知语言学把隐喻和转喻看作是同样重要的认知机制,影响着我们的知识结构。
二、隐喻的认知分析隐喻不仅是语言的修辞手段,更是一种概念体系和认知方式,它已经渗透到语言、文化、思维和社会活动的各个方面。
隐喻表达在词的层面上包括名词性隐喻、动词性隐喻、形容词性隐喻、副词性隐喻、介词性隐喻等等。
隐喻思维在语言学功能上的重要作用一方面体现在对隐喻的意义理解(语义和语用)上,另一方面体现在对多义词的意义理解和新词的创造上。
英汉语言中“眼”的隐喻与转喻意义的对比考察隐喻和转喻是人类重要的认知模式,对身体词的各种活用又是隐喻和转喻的突出体现。
本文从隐喻和转喻的概念入手,从隐喻和转喻的定义出发,通过比较两者的区别,分析英语和汉语这两种语料,以此来探索“眼”的隐喻和转喻意义标签:眼转喻隐喻英汉对比一、引言认知语言学认为,概念隐喻和转喻意义系统是基于感知体验,而感知体验又是基于人的身体构造。
由此可见,人的身体及其感觉在隐喻意义形成和概念化的过程中起到了至关重要的作用。
“眼”作为视觉器官,是人身体感觉中最为重要的一部分,可以有各种不同的隐喻和转喻意义。
本文试从认知语言学的角度出发,结合隐喻和转喻的定义及两者的比较,系统探讨英汉这两种语言中“眼”的隐喻和转喻意义。
具体考察其个性和个性及其背后的构词理据。
本文采用的语料主要有两种:北京大学汉语语言学研究中心的现代汉语语料库;British National Corpus。
George Lakoff认为,隐喻的认知基础是“意象图式”,意象图式来源于我们的日常生活。
与隐喻相同,转喻也是基于人们的基本经验,其实质是概念性的,是自发的、无意识的认知过程,是丰富语言的重要手段。
然而,人类的身体是认知的主体,身体与外部世界的互动过程中所获得的体验是人类认识客观世界的基础。
维柯指出:“在一切语言里,大部分涉及无生命事物的表现形式,都是从人体以及人的感觉和情欲那里借来的隐喻。
”同样,通过对身体词的转喻,语言得到了极大的丰富。
例如,杯子可以有“口”,凳子可以有“脚”,茶壶可以有“嘴”,“国脚”代替著名足球运动员。
“眼睛”作为心灵的窗户,在人体部位中占据着重要的地位,有着至关重要的作用。
在汉语和英语中发现有很多“眼”的隐喻和转喻表达式。
下面就从隐喻和转喻的定义出发,通过比较两者的区别,分析英语和汉语这两种语料,以此来探索“眼”的隐喻和转喻意义。
二、隐喻与转喻的比较隐喻是从始源域到目标域的概念化映射。
隐喻\转喻与词义发展隐喻和转喻认知方式对词义发展起着重要作用。
词义发展的结果是产生了大量的一词多义现象,多义现象既包括不同义项又包括不同词性。
隐喻性词义的生成和发展以相似性为基础,并且依赖人的类比思维;而转喻性词义的生成和发展则以相邻性和突显性为基础。
隐喻和转喻认知方式在词义发展中共同作用,互为补充,并存在交叉现象。
隐喻和转喻对词义发展产生影响是多种因素相互作用的结果。
标签:隐喻转喻词义发展相似性相邻性一、引言词义发展是任何语言中都存在的普遍现象,词义发展的最终结果是产生了大量的一词多义现象。
Taylor(1995:105)指出,从认知语言学的角度看,多义词词义范畴的特征是拥有一个共同的核心意义,使不同的多义项附属在同一词上。
张志毅、张庆云(2001:95)提出,词的多义结构是以一个核心义位为中心,含有一个或几个共同的义素,带有整体性的语义聚合体。
王文斌(2007a:258)认为,一个词在产生之初只有一个初始意义,其他多义项是通过引申得到的。
我们赞同以上的观点,认为根据词义发展,词义可以分为基本义和引申义。
基本义指词汇的原义,一般是指具体的、人类最初认识事物的意义;引申义指从基本义引申出来的意义。
基本义和引申义之间具有一定的联系,这些有联系的词义构成了这一词的意义范畴。
那么词义是如何发展的?引申义是如何产生的?赵艳芳(2001:36)提出多义现象(包括不同义项和不同词性)是通过隐喻和转喻认知手段由一个词的基本意义向其他意义延伸的过程。
李瑛、文旭(2006)认为转喻和隐喻是词义发展的两种主要方式。
曲占祥(2007)通过对比研究分析了隐喻和转喻在词义延伸中的作用,也认为隐喻和转喻思维使词义延伸成为可能。
本文聚焦于隐喻性词义和转喻性词义的生成和发展,分析隐喻和转喻认知方式的作用机制、两种认知方式在词义发展中的关系,并进一步解释了这两种认知方式对词义发展产生作用的动因。
二、隐喻、转喻认知方式与词义发展(一)隐喻认知方式对词义发展的作用机制隐喻是不同认知域之间的映射,对一事物的理解是基于对另一事物的理解,其主要功能是促进理解(Lakoff &Johnson,1980:36)。
隐喻与转喻的对比研究——王朝阳隐喻与转喻的对比研究王朝阳在以语言反映新事物时,人们往往通过隐喻或转喻,用心里更为熟知的事物或者现象名称来表达新的事物和新现象。
因为借此方式,人们就不需要再造新的词汇,记忆也无需增添新的负担。
可是此称谓又能够成为联结相似或相关事物的纽带,从而解释新事物,再以符号的形式进入人们的认识世界中。
因为人类对于一些新的事物总能产生联想,并从新旧两个事物中找出一定的关联性。
以此看来,隐喻和转喻的重要性就变得更为明显了。
当语言中没有隐喻和转喻时,它的表达也就只局限于直观和具体事物和现象。
隐喻是以事物间的相似联想为心理基础,从一个领域投射到另一个领域的认知方式,其主要功能是对事物的描述;转喻是以事物间的邻近联想为基础,在同一认知域内用突显、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或整体的其他部分,或用具有完形感知的整体代替部分,其主要功能是对事物的指称。
一隐喻和转喻的中西方研究情况对比西方隐喻和转喻研究经历了很长的历史。
早在古希腊,亚里士多德就说过“隐喻是把属于别的事物的字,借来作隐喻,或借‘种’作属,或借‘属’作种,或借‘种’作‘种’,或借用类比字”(《诗学》第二十一章,罗念生译,中国戏剧出版社1986 年版)。
Lakoff 和Johnson(1980)在主客观互动的基础上,从经验主义角度提出概念隐喻。
Croft认为转喻是在同一理想化认知模型中,一个概念实体为另一概念实体提供心理通道的认知操作过程。
自上世纪90年代起,转喻作为与隐喻同等重要的认知方式,成为西欧认知语言学家的研究焦点,并受到越来越多的关注。
而在国内关于隐喻的理论研究较多,主要从修辞隐喻,认知隐喻,语法隐喻等方面来入手,研究的角度有简评国内隐喻的发展(孙启耀,伊英莉,2002;马菩,2003),隐喻的解释(陈治安,蒋光友,1999;李海辉,2000;朱文清,2001)等。
转喻研究有:词义、概念的转隐喻研究(林正军,杨忠,2005;廖光蓉,2005;张建理,2005;杨海明,2005)。
转喻与隐喻之相关概念剖析
转喻(Metonymy)是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段。
转喻的重点不是在“相似”;而是在“联想”。
转喻是认知的一个基本特征,人们利用某事物熟知的或容易感知的方面来代替该事物整体或其他方面。
一般我们都知道,人的大脑不是无限的认知数据库,对事物认识不是一对一的关系,一个事物用一个准确的术语或专有的解释去描述,而是通过大脑的创造性,把自己已有的认识与面临的新的认识对象结合起来,加以对照,找出公共的特性,用旧有的思想去解释、认识眼前的新事物,这种用一事物去指称另一相关的事物就叫做转喻。
凸显原则:我们在认识事物的过程中往往更加容易注意到事物的典型特征,也就是认知心理学中的凸显原则,而转喻就是在认识事物的过程中主要依赖于这一凸显原则。
一个事物、一件事情往往都是复杂的,具有很多属性,而人在认识的过程中最容易被该物最突出的、明显的、容易记忆与理解的、留下深刻印象的属性所吸引,即凸显性。
立足于这一突出的特性,我们就会以其为参照点,在该领域内(或同一认知模式里)激发另一成分。
同时也可以说,,转喻是一个思维过程与投射过程,是一种描述事物的修辞方法,就是把抽象的思维概念具体化的过程,只是这一过程是前一事物对照引出后一事物,从原有的经验结构、认知思维到语言表达的结果。
关联原则:转喻作为一种认知语用现象,其实质上是一种联想认知,遵循关联原则,也就是要理解转喻就必须依靠语用推理。
例如:He is fond of the bottle.他喜欢喝酒。
用bottle装酒的瓶子,表示wine酒,二者之间有相关联性,用容器代表了所装的物体。
这种例子是相当多的,如:head头代指动物的数量,刀剑代指战争等等。
这种关联性往往能帮助我们表述认识的更多的事物,但人的认识又是不断进步与发展的,事物之间是普遍联系的,所以就会有从A→B→C的关联渐递过程。
因此我们可以说,转喻具有临时性(对突然间面临的事物即刻做出解释)、创造性(思维的创造)、转借性(用A的特征指代B)、开放性(认知领域很广泛)、与多维性(所选择的属性方面)。
转喻的类型:①以部分代整体,如:The company needs more creative heads.②以地点代替机构,如:The White House’s current occupant is Barack Obama.③以地点代替事件,如:Watergate(水门事件) changed our politics.④以机构代替负责人,如:China and America attended the meeting.⑤以产品出品人代替产品,如:李宁代指“李宁”体育名牌⑥使用物体代替使用者,如:The buser are on strike.⑦控制者代替被控制者,如:Nixon bombed Hanoi.⑧容器代替物体,如:I’ll have a glass.(再来一杯)。
转喻作为一种语言创新运用的重要方式,它大大的提高了语言现有词汇的使用效率,增加了语言的内涵,丰富了语言的表达
形式,使语言富有趣味性、审美性、形象性、简洁性与经济性,同时,也扩大了我们的认识领域,促进了对新事物的有效了解。
隐喻是区别于转喻的另一种语用表达方式,又称暗喻,是一种修辞手段,将两者进行隐藏的比较,表达方法为:A是B,就是把未知的东西变换成已知的术语进行传播的方式。
借助现有的描述符与描述对象之间的相似性描写对象,任何事物在它具有与其他事物的相似点,可以解释该事物,单独表达这一事物时,就成为隐喻。
例如,“轿车甲虫般地前行”这个隐喻就假定,我们不知道轿车怎么运动,但我们的确知道甲虫匆匆穿过地面的行进模样。
这个隐喻就是借助于此二者之间的相似点,把甲虫的特征变换成了轿车的特征。
隐喻是由始发域来认识目标域,但始发域与目标域属于不同的概念域,如:She is a tiger.根据生活经验,我们知道tiger(老虎)具有凶猛、富有野性等特点,由此来认知she具有老虎这样的性格,“tiger”(老虎)始发域属于animal(动物)范畴,目标域“she”(女人)属于man(人)这一范畴,这两个范畴之间是平行关系。
隐喻往往选取的是一事物最具有代表性的特点,代表着最高最抽象的象似性。
象似性一般是指存在于语音、词汇、句法层面的象似原则,例如:de–,dis–表示“低,下,离去。
否定”,decline(下降)decrease(减少),而/di/与汉语里的“低”基本同音又同义。
象似性与任意性是语言性质的两极,任意性是指语言符号的任意性,在象似性与任意性之间,存在一个连续体,就是
我们所说的隐喻。
一般有人都认为隐喻是象似性的一个子范畴,属于象似性里的一种,但我认为,象似性却是隐喻的一个必备条件,因为隐喻通常需要两个事物之间最明显的性质作为基础,从而用A代表B,象似性就是这二者所选取的各自某一性质的相似度,相似度越高,则隐喻越形象。
隐喻与转喻既有区别又有联系。
区别:
第一、隐喻是一种单项映现,例如我们通常可以说:.He is a pig.他简直是头猪。
(暗指他是一个象猪一般的人,指肮脏,贪吃的人。
)但我们却不能反过来说“猪像他”。
转喻映现是可以逆转的,例如前面我们说过的部分可以代表整体,反过来整体也可以代表部分,如:他把小明踹到了。
(用整体“他”代表踹这个动作的发出部位“脚”)。
第二、隐喻是是基于相似性,转喻是基于邻近性。
第三、隐喻在于“喻”,转喻在于“代”,前者在于描述,如:A beautiful girl like a flower.(像花一样美的女子);而后者在于指称,目标域与源喻有着明显的联系,如:The pen is mightier than the sword.笔要比剑更锋利。
(用pen笔,代article文章):。
第四、隐喻是两个相对独立的平行域之间的映射,是花月概念界限的推理过程;转喻是一个域内的映射,两者具有接触或邻近关系。
联系:转喻与隐喻都是基于人的大脑中原有的思维方式与基本经验,是概念性的、自发的、无意识的认知过程,但也都不是任意的、随意的,而是有其理据的,都包含概念映射,可以被规约化,都是丰富语言的重要手段。
此外,二者都必须依赖于语用推理,这样才能在语言表达与理解的时候更加为人们所容易接受。
同时,转喻可以帮助诱发隐喻,有时二者可以共存于一个句子中,如:“sheep’s head”(Human head like that of a sheep) 指“stupid person”,先是一个隐喻延伸,然后是转喻。