《横塘》原文及翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:23.53 KB
- 文档页数:17
【高中古诗词阅读】范成大《横塘(南浦春来绿一川)》阅读答案阅读下面这首宋诗,然后回答问题。
( 8 分)横塘① 范成大南浦② 春来绿一川,石桥朱塔两依然。
送客横塘路,细雨垂杨系画船。
【注】①横塘,旧址在近苏州西南,这是诗阅读下面这首宋诗,然后回答问题。
(8分)横塘①范成大南浦②春来绿一川,石桥朱塔两依然。
送客横塘路,细雨垂杨系画船。
【注】①横塘,旧址在近苏州西南,这是诗人送别朋友的地方。
②南浦,本指水的南边,后来把它作为送别地点的代称。
(1)诗人描绘了一幅怎样的图景?请结合诗句简要分析。
(4分)(2)你认为这首诗是如何处理情景关系的?请举出两种并作赏析。
(4分)参考答案:中小学作文阅读答案网整理12.(1)诗人描绘了一幅绿意盎然、恬静幽美、让人流连的春景图。
(2分)作者选取绿川、石桥、朱塔、垂柳、画船这些典型的景物来构图,春天的南浦枝上了绿装,把一条河都染绿了;石桥和朱塔静静地伫立着,河上一只将行的画船停泊在垂柳边,在蒙蒙细雨中显得那么的轻盈和美丽。
(2分)(意思对即可)(2)①借景抒情。
着绿的南浦、静静的石桥和朱塔、如丝的细雨、似线的垂柳、待发的画船,诗人借这些典型的景物,抒发了离别之情。
(2分)②以乐景衬哀情(反衬)。
诗人描绘的景色明艳清丽,但抒发的却是朋友间离别的伤感。
(2分)(若答其它技巧如“以景语作结”等,言之有理,可酌情给分。
)(意思对即可)感谢您的阅读,祝您生活愉快。
贺铸《横塘路》原文翻译及赏析贺铸《横塘路》原文翻译及赏析凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
注释⑴凌波:形容女子步态轻盈。
三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”⑵芳尘去:指美人已去。
⑶锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”⑷月台:赏月的平台。
花榭:花木环绕的房子。
一作“月桥花院”。
⑸琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
⑹飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅皋(hénggāo):长着香草的沼泽中的高地。
⑺彩笔:比喻有写作的才华。
《南史·江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。
’淹乃探怀中得五色笔一以授之。
”断肠句:伤感的诗句。
⑻试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
⑼一川:遍地,一片。
⑽梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。
《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。
译文:她轻盈的脚步没有越过横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。
这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,还是在花窗朱门大户?这只有春风才知道她的居处。
飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮,我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。
若问我的愁情究竟有几许。
就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的`柳絮,梅子黄时的绵绵细雨。
赏析:贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。
据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。
”可见这首词影响之大。
“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
”横塘,在苏州城外。
龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盤门外十余里,地名横塘。
方回往来于其间。
初中古诗阅读《横塘》参考答案
初中古诗阅读《横塘》参考答案
阅读下面这首古诗,完成(1)(2)两小题。
(5分)
横塘
(宋范成大)
南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然。
年年送客横塘路,细雨垂杨系画船。
(1)请结合全诗说说“依然”一词所蕴涵的情感。
(2分)
(2)请简要赏析末句的表达效果。
(3分)
参考答案:
23.(1)春到横塘,绿满平川,石桥依旧横卧,朱塔依然屹立,可是诗人却要与友人分别了。
“依然”一词,以景物的不变反衬出人事的变化,流露出依依难舍、留恋难分的情味。
(2分,结合内容1分,写出情感1分)(2)末句以景结情(寄情于景、拟人等),写横塘景中与离情别绪相连的细雨、垂杨、画船,细雨如丝,
垂杨似线,画船待发,烘托离别之情。
(或:末句并未用任何离恨相思之词,只是用雨丝风片、垂柳轻舟,象征
依依惜别之情,与开头两句的景物描写融为一体,以抒
情之笔写景,颇具情韵。
)(3分,其中手法1分,表达
效果2分)。
北宋-曾巩《城南二首其一》原文、译文及注释
原文:
城南二首其一
北宋-曾巩
雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。
一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。
译文:
雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。
春雨迅猛,池塘水满与堤齐平,远处群山高低不齐,东边西侧,山路崎岖。
一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。
热闹地开了一阵的桃花和李花已经凋谢,只能看见萋萋的春草,碧绿一片。
注释:
1.路东西:分东西两路奔流而去
2.横塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸
3.乱山高下:群山高低起伏。
古诗横塘夜泊翻译赏析《横塘夜泊》作者为宋朝诗人、文学家释宗渭。
其古诗全文如下:偶为看山出,孤舟向晚亭。
野梅含水白,渔火逗烟青。
寒屿融残雪,春潭浴乱星。
何人吹铁笛,清响破空冥。
【前言】《横塘夜泊》是释宗渭比较有名的诗,横塘当为江南苏浙一带河流岸边地名。
宗渭乘船出游夜泊于此,有感于此地一片玲珑秀美的夜景,有感于江夜闻笛,乃有此诗之作。
诗写得很精炼,很空灵,很有意境和诗味。
【注释】①向晚:靠近夜晚,天将黑时。
②野梅句:谓在白茫茫水光中,可看见几棵梅树。
渔火句:谓江边的炊烟与渔家灯火相映成趣。
③寒屿:孤岛。
春潭句:谓繁密而杂乱的星星映照在潭水中。
④空冥:空中,天空。
【翻译】为了看晚山而出门,一人泛舟去凉亭野外的梅花含着露水被融雪所染白,渔人灯火就像玩弄着上升的青烟。
寒冷的江中小岛有着慢慢融化的残雪,初春的深潭流入着雪水就像沐浴一般溅起水花。
谁在吹着铁笛,清新的笛声ORg滑破寂静的夜空。
【赏析】横塘当为江南苏浙一带河流岸边地名。
宗渭乘船出游夜泊于此,有感于此地一片玲珑秀美的夜景,有感于江夜闻笛,乃有此诗之作。
诗写得很精炼,很空灵,很有意境和诗味。
无论是野梅、渔火、残雪、乱星,还是那响入空冥的铁笛之声,都能把人带入一个浮想联翩的美妙世界。
这便是这首诗的巨大力量,渭公确然是绘景造境的个中高手。
本诗颔联和颈联,描绘水乡早春静谧,秀美的夜色;本诗颔联运用了拟人的修辞手法,“含”,“逗”等词,赋予野梅,渔火以人的情感,把这幅夜色勾画得幽美动人,静谧而富有生气。
---来源网络整理,仅供参考。
贺铸《横塘路》原文翻译及赏析贺铸《横塘路》原文翻译及赏析凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
注释⑴凌波:形容女子步态轻盈。
三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”⑵芳尘去:指美人已去。
⑶锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”⑷月台:赏月的平台。
花榭:花木环绕的房子。
一作“月桥花院”。
⑸琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
⑹飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅皋(hénggāo):长着香草的沼泽中的高地。
⑺彩笔:比喻有写作的才华。
《南史·江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。
’淹乃探怀中得五色笔一以授之。
”断肠句:伤感的诗句。
⑻试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
⑼一川:遍地,一片。
⑽梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。
《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。
译文:她轻盈的脚步没有越过横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。
这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,还是在花窗朱门大户?这只有春风才知道她的居处。
飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮,我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。
若问我的愁情究竟有几许。
就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的`柳絮,梅子黄时的绵绵细雨。
赏析:贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。
据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。
”可见这首词影响之大。
“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
”横塘,在苏州城外。
龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盤门外十余里,地名横塘。
方回往来于其间。
贺铸《横塘路》原文、注释、译文及赏析【原文】《横塘路》凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
②锦瑟华年谁与度③?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
④若问闲愁都几许?⑤一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
⑥【注释】①横塘路:本篇词调为《青玉案》,“横塘路”是作者根据文义改题的新名。
亦自残宋本《东山词》卷上抄出。
宋·龚明之《中吴纪闻》卷三《贺方回》条:“贺铸……徙姑苏(今苏州)之醋坊桥。
……有小筑在盘门之南十馀里,地名横塘。
方回往来其间,尝作《青玉案》词。
”②凌波:三国魏·曹植《洛神赋》:“凌波微步。
”本谓洛水女神步行于水上,后多用指女子的轻盈步态。
但:只。
芳尘:指美人行走时蹴起的尘土。
③“锦瑟”句:唐·李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”杜甫《有怀台州郑十八司户》诗:“岁月谁与度?”④蘅皋,长满杜蘅(一种香草)的沼泽地。
彩笔:南朝梁·钟嵘《诗品》卷中《齐光禄江淹》条:“淹罢宣城郡,遂宿冶亭,梦一美丈夫,自称郭璞,谓淹曰:‘我有笔在卿处多年矣,可以见还。
’淹探怀中,得五色笔以授之。
”后以“彩笔”称文学家的生花妙笔。
题:写诗词。
⑤都:总共。
几许:多少。
⑥一川:遍地。
“梅子”句:宋·陆佃《埤雅》卷十三《释木·梅》:“今江、湘、二浙四五月之间,梅欲黄落则水润土溽,础壁皆汗,蒸郁成雨,其霏如雾,谓之‘梅雨’。
”陈元靓《岁时广记》卷一《春》《花信风》条引《本皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。
’”【译文】陌路上,我瞥见了一位美丽的女郎。
她轻盈的脚步不指向我所居住的横塘,我只能目送着她渐渐远去,留下一道尘土芬芳。
是谁有那个福份陪伴她欢度青春时光?她的住所,想必有着能观赏水中月影的小桥、开满鲜花的庭院、红漆的门户、雕花的轩窗——她与春天同在,只有春之神才知道她住在什么地方。
飞云冉冉飘过,长满香草的水边平地已是暮色苍茫。
苏州水乡特色的横塘送别图--范成大《横塘》赏读作者:徐静来源:《名作欣赏·评论版》 2018年第6期摘要:在中国诗坛众多的送别诗中,范成大的七言绝句《横塘》别开生面,描绘了一幅风景秀美、情深意浓的苏州水乡特色的横塘送别图。
诗人的一次横塘送别,引发出千古人生送别的感慨,于是将横塘的石桥朱塔、细雨垂杨诉诸笔端,把深沉的依依惜别之情融入横塘水乡的美丽风光中,借景寓情,以景结情,韵味悠悠,含蓄隽永,具有很高的审美价值。
关键词:范成大横塘送别水乡特色审美价值在中国诗坛上,送别诗是一个重要题材。
古人云:“黯然销魂者,唯别而已矣!”离情别绪,历来是诗人吟咏的重要内容。
离别时的惆怅伤感本是人之常情,而古代交通不便,行旅多艰,每一次送别或许意味着更长久的分离,再会难期,因此,古人非常重视离别。
对天性敏感的诗人来说,面临分别,心中总会有“剪不断,理还乱”的离愁。
这“别是一般滋味”的离愁别绪,诗人往往以特殊的离别意象来表达,情景交融,耐人寻味,具有很高的审美价值。
在众多的送别诗中,范成大的一首七言绝句《横塘》别开生面,描绘了一幅风景秀美、情深意浓的苏州水乡特色的横塘送别图:南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然。
年年送客横塘路,细雨垂杨系画船。
范成大(1126—1193),字致能,谥文穆,吴郡(今苏州)人。
绍兴二十四年(1154)进士,仕宦生涯三十年,官至参知政事,相当于副宰相,属南宋重臣之一。
为官勤政爱民,颇有贤名。
晚年辞官回到苏州,居住在风光秀丽的石湖,自号石湖居士。
范成大是南宋最有名的吴地文学家,与陆游、杨万里、尤袤一起并称为南宋“中兴四大诗人”。
范成大一生做诗一千九百多首,除了其田园诗代表作《四时田园杂兴》组诗和出使金国的七十二首绝句,范成大还写有大量的写景抒怀之作,内容丰富,题材广泛。
其诗广泛学习唐宋诸名家,融会众长自成一体,风格轻巧,清丽精致,温婉含蓄。
《横塘》是一首送别诗,诗题“横塘”就是送别的地方。
莺啼序-横塘棹穿艳锦翻译赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!莺啼序-横塘棹穿艳锦翻译赏析《莺啼序·横塘棹穿艳锦》作者为宋朝诗人吴文英。
《横塘》原文及翻译赏析《横塘》原文及翻译赏析《横塘》原文及翻译赏析1横塘南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然。
年年送客横塘路,细雨垂杨系画船。
古诗简介《横塘》是南宋诗人范成大创作的一首七言绝句。
诗写送别朋友时的情景,表达了与朋友间的深情。
前两句为送别之景,后两句是离别之情。
全诗以抒情之笔写景,通过环境景物描写,烘托离别之情,情景交融,深情缠绵,回味无穷。
翻译/译文春天到来的时候,这满塘的水就绿了,但水上的石桥和水边的红塔旧色依然。
在每年送朋友上路的横塘里,蒙蒙细雨中,即将远行的画船栓在岸边的垂杨柳上。
注释1.横塘:在今江苏苏州市西南。
2.南浦:南面水边。
此指送别的地方,出江淹《别赋》: “送君南浦,伤如之何。
”泛指送别之处。
南浦是中国古诗词中以送别之地表达送别之情的重要意像,与之类似的还有专指陆上送别的“长亭”。
3.—川:是为一片,遍地。
4.石桥:指枫桥。
在横塘之北。
5.朱塔:红色的宝塔。
这里指寒山寺的塔。
6.系:拴着。
7.画船:油漆彩绘之船。
赏析/鉴赏这首诗写送别朋友时的情景,表达了与朋友间的深情。
横塘在江苏省苏州市西南,风景宜人。
前两句为送别之景。
南浦,泛指送别友人的河边。
一川;是为一片,遍地。
朱塔;红色的宝塔。
这两句可以这样理解;春天来了,南浦平披上了绿装,大地焕然一新。
只有石桥、朱塔,不管春夏秋冬,还是老样子。
两依然,朋友乘春光而去,以后只有石桥、朱塔与诗人为伴。
想到这诗人黯然神伤。
后两句是离别之情。
系;拴着。
画船;油漆彩绘之船。
在年年送客的横塘,今又有一条将要离去的画船,在蒙蒙细雨中拴在杨柳上,垂柳轻舟、雨中送客、依依惜别之情更使人伤怀。
全诗以抒情之笔写景,通过环境景物描写,烘托离别之情,情景交融,深情缠绵,回味无穷。
这首送别的小诗,写得很别致。
诗题“横塘”就是送别的地方。
横塘在苏州,是典型的江南水乡,所以诗中所写,句句与水相关。
诗首二句写横塘的景色。
春天来到,送别之处,一川绿水,枫桥与寒山寺塔,呈现眼前。
用“南浦”二字,已暗藏送客,而“依然”二字,说明自己不是初到横塘,而是常常到这里来,为下文“年年送客”作引子。
同时,石桥、朱塔,就在诗中不单是作为景色的点缀,同样是离别的见证物。
范成大另一首《枫桥》诗就这么说:“墙上浮图路旁推,送人南北管离愁。
”诗中的浮图,就是枫桥边上寒山寺的塔。
诗的结句很蕴藉,“细雨”是点春时,也是写春景,为送别的气氛平添了三分冷清凄凉;“垂杨”即柳树,古人有折柳送别的风俗习惯,依依杨柳,在雨中摇曳着枝条,仿佛在挽留行人,又为送别增添了三分惆怅;“系画船”是写船等着人走,写系,实在又带着催,又为送别加深了三分愁苦。
前三句次第写来,句句连环,被末句带有深刻情感的景语一束,诗便全都活了起来。
怀人诗与送别诗,都喜欢用景物作为衬托,寄存自己的情思。
如唐赵嘏的成名作《江楼感旧》云:“独上江楼思渺然,月光如水水如天。
同来玩月人何处,风景依稀似去年。
”诗先为人们勾勒了一幅空灵明丽的图景,以“独上”二字逼出下文风景依稀如旧而人事变迁,从而细腻地表达怀人之感。
范成大这首诗在写作手法上也相仿。
诗先描绘了一派江南水乡的春景,然后说到送人;诗写今年送别,却点明“年年送别”,于是春水仍如往年那么绿,石桥朱塔还是像往年那样耸立,连细雨中维系的画船都与往年相似,不过送的对象变了。
去年、前年送别的人在何处呢?如今又送走的朋友,到明年春天,我再送别人时,今天送走的朋友又在何处呢?这样,感情色彩就更加浓重,别离滋味更加难耐,诗由一层而化多层,越发令人感动。
《横塘》原文及翻译赏析2淡烟微雨锁横塘,且看无风浪。
一叶轻舟任飘荡,芟荷香,渔歌虽美休高唱。
些儿晚凉,金沙滩上,多有睡鸳鸯。
赏析古代诗文中的某些地名,如“横塘”、“南浦”、“西园” 之类,不必强行断定其实处,已自有其特定的意境与风味。
提起“横塘”,人们就会想到江南的水乡,波明水净,绿柳红荷,莲舟轻荡,少男少女们互唱着风情万种的吴歌。
作者借此地名,不排除利用人们的联想,但他又限定了特别的氛围,即“淡烟微雨”。
一个“锁”字,将横塘置于蒙蒙细雨的笼罩之中,同时也排除了“热闹”的加入,使水面成了作者的个人世界。
“且看”二字用语平常,却颇具玩味,可以说,它与杜甫“且看欲尽花经眼"的“且看”有异曲同工之妙。
“且看”就是那么随随便便、漫不经意地一看,显示出一种平常心。
天空固然雨意不绝,湖面却也水波不兴。
诗人用“且看"而不用“且喜”,正因为他荡舟的行意已决,“无风浪”,不过是适遇其便而已。
顺理成章,就有了下句的“一叶轻舟任飘荡”。
在闲适自在中,诗人一步步地揭示了横塘的美。
先是“芟荷香”,荷花固不必说,提起芟香,我们就会想起《红楼梦》中香菱论菱香的那一段妙论:“若静日静夜或清早半夜细领略了去,那一股清香比是花都好闻呢。
”再是远远传来的一两声渔歌,渐近黄昏送来的轻微的晚任,在暮色中闪闪发亮的沙滩,还有在滩头并头酣眠的鸳鸯。
“渔歌虽美休髙唱”是承上启下之笔,它上承“芟荷香”, 为烟雨迷茫、清香散溢的恬静水域增加出一种生活的“美”,又通过“休高唱”的折笔,引出了在沙滩晚任中享受着自然天趣的对对鸳鸯。
“多有睡鸳鸯”五字,进一步渲染了横塘美景的安恬,也表现出诗人觅求与珍护生活美的一片深情。
这首小令可以说每一句都是一幅优美的画面,尤其是在“一叶轻舟任飘荡”之后,更是笔致细腻,调动了嗅觉、听觉、感觉、视觉的一切感受,真称得上是“美不胜收”。
在景象的历历铺叙中,利用“渔歌虽美休高唱”的曲折,别开一番生面,增加了文意的起伏变化。
全曲确如平和的天籁,但这并不意味着不存在作者隐微的寄托。
诗人的隐意就表现在起首两句中。
前面说过,诗人将“横塘”置于烟笼雨罩的特定环境下,是为了创造出“一叶轻舟任飘荡”的自在空间的需要。
但细细深想下去,之所以水面上只剩下“一叶轻舟”,则正是因为作者具有不同尘俗的审美心理与生活方式。
所以“淡烟微雨锁横塘,且看无风浪”两句,同唐人张志和《渔歌子》“青箸笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归"的句意一样,表现了一种超尘脱俗、不以物累的隐者的孤高。
译文及注释译文细雨霏霏,像是轻烟笼罩着横塘,漫不经心的'一看水面上风平浪静。
我驾着一叶轻舟,任它自由飘荡;菱角和荷叶的清香阵阵扑面。
水乡的渔歌虽然动听,此刻却担心它会破坏这静谧安闲的时刻。
暮色渐渐降临,送来些许轻寒,放眼金沙滩畔,不时有一对对鸳鸯并头宿眠。
注释横塘:江苏吴县西南地名,又南京秦淮河堤南也称横塘。
诗词中常取作江南水乡旖旎的典型。
芟(j 1 ):菱。
些儿:少许。
《横塘》原文及翻译赏析3卜算子•烟雨專横塘烟雨無横塘,纟甘色涵清浅。
谁把并州快剪刀,剪取吴江半。
隐几岸乌巾,细葛含风软。
不见柴桑避俗翁,心共孤云远。
翻译朦胧的烟雨笼罩着池塘,天青色的横塘水清澈见底。
是谁用并州这把锋利的剪刀,剪来了吴淞半江水?倚着几案,只见到露出额头的纶巾,细葛布像风一样柔软。
不见隐于柴桑的避俗老人,我的心思和他一样飘渺髙远。
注释卜算子:词牌名,又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》等。
双调,四十四字,上下片各两仄韵。
幕:覆盖,笼罩。
横塘:泛指池塘。
纟甘色:天青色,一种深青带红的颜色。
并州:古九州之一,宋代为太原府,治所在今山西太原。
隐几:即靠着几案。
岸:露出额头的戴头巾法。
乌巾:黑头巾,隐者的服饰。
细葛:指用较细的葛布制作的衣服。
柴桑避俗翁:指陶渊明。
陶渊明为柴桑人,故云。
创作背景词人屡次参加科举考试皆不中第,遂以隐士自视。
本首词就是词人为歌咏隐逸生活而作的一首词,以表达其高洁情操和髙远志趣。
赏析词的上片描写隐者所处风景如画的环境;下片描述志向高远的隐者形象,体现出词人不为尘俗功利所缚的恬远心性和通脱怀抱。
全词写得空灵隽永,飘逸潇洒。
上片写景,笔意精准利落。
“烟雨幕横塘”历来观点认为语出唐诗人杜甫《秋日荆南送石首薛明府辞满告别奉寄薛尚书颂》“烟雨封巫峡”之句;接下去的“谁把并州快剪刀,剪取吴江半”化用杜甫《戏题王宰画山水图歌》“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水”的句意,心中犹生“他年要补天西北”的快意恩仇。
动词“幕”衬托出水色天青,横塘澈滋的吴松江水。
雾霭浓厚,气势壮阔,使人心静神远,顿生飘飘欲仙之感。
下片一、二句,描写的是隐者的服饰和神态。
不论是用词,还是意境,都是从杜诗演化来的.下片三、四句,“避俗翁”,指陶渊明,陶为柴桑人,故云.杜甫就明明说过“陶潜避俗翁”(《遣兴五首》其三).“孤云",出自陶诗“万族各有托,孤云独无依;暧暧空中灭,何时见馀晖”(《咏贫士七首》其一).杜诗亦云:“百鸟各相命,孤云无自心"(《西阁二首》其一).杜诗《幽人》又云:“孤云亦群游,神物有所归・"孤云,隐士之喻也.幽人,亦隐士也.陶诗“孤云”喻贫士,贫士亦隐者也•常建《宿王昌龄隐居》诗说得最清楚:“清溪深不测,隐处惟孤云・” “心共孤云远”,“共”字好,“远”字用得更好,物我一体,把隐者高洁的情操和高远的志向生动而形象地表现出来了。
全词折射出隐士寄居山林的悠闲生活。
仙境高士,洒脱俊逸,不同于其一贯写作的闺情小令,风格清新,朗朗上口,标致隽永。
这首词以化用前人诗句取胜,体现了典型的江西诗派词风。
《横塘》原文及翻译赏析4版本一青玉案⑴凌波不过横塘路⑵,但目送、芳尘去⑶。
锦瑟华年谁与度⑷?月桥花院(5),琐窗朱户(6),只有春知处。
飞云冉冉蒼皋暮⑺,彩笔新题断肠句⑻。
试问闲情都几许⑼?一川烟草(10),满城风絮,梅子黄时雨(11)。
[2]版本二青玉案凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蒼皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[3]词语注释⑴青玉案:词牌名。
汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。
因取以为调名。
六十七字,前后片各五仄韵。
亦有第五句不用韵者。
⑵凌波:形容女子步态轻盈。
三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”⑶芳尘去:指美人已去。
⑷锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”⑸月桥花院:一作“月台花榭”。
月桥:像月亮似的小拱桥。
花院:花木环绕的庭院。
⑹琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
⑺飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蒼皋(h e ngg a o):长着香草的沼泽中的高地。
⑻彩笔:比喻有写作的才华。
《南史江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:'吾有笔在卿处多年,可以见还。
'淹乃探怀中得五色笔一以授之。
"断肠句:伤感的诗句。
(9)试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
(10)—川:遍地,一片。
(11)梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。