贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》的原文翻译及赏析
- 格式:docx
- 大小:19.54 KB
- 文档页数:4
青玉案贺铸凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【词译】美人不到横塘来,只能看着她,飘飘然的消失在视线中。
是谁和你共度这美好的青春年华?小桥、流水,月影、疏花的小院,雕梁画栋的闺房,也只有那无所不到的春风,知道她的居处。
流动的彩云,渐渐地笼罩了水边的芳草洲,满腹才华也写不尽这相思之苦。
问我闲愁到底有多深重?那一川笼罩在迷雾中的青草,满城纷纷扬扬的飞絮,无休无止的黄梅雨,堪比我缭乱的愁绪。
【作者简介】贺铸,字方回,卫州人(今河南汲县)宋太祖孝惠皇后族孙,因外戚恩授右班殿值,后经苏轼举荐,弃武习文,任承事郎。
为北宋著名词人。
【赏析】“凌波微步,罗袜生尘”,这是曹植《洛神赋》中的精彩名句,作者借用来描述他路遇的美人,这使我们有了一个很大的想象空间,美人的那种体迅飞凫、飘忽若神的形象放在了我们的眼前,同时也把作者路遇美人却无缘相邀的怅惘、失望之情,自然的流露出来。
接下来,作者自然的产生联想,美人的大好青春年华是与谁共度的呢?这么漂亮的美人一定居住在一个临水的幽美之处,那里有香艳的闺房,精美的花园,以及人们无法知晓的生活,作者转而羡慕起春风,只有无处不到的它能知道这一切。
至此,这种憾然之情,在心中翻转,竟不能自已。
黄昏慢慢的来临了,彩霞从天上到水中连成一片,笼罩了水边的绿洲,作者的纷繁思绪仍纠结在一起,不能自拔;作者想起了曹植当年满腹才华写下的佳句,也是字字令人肝肠寸断,“怅盘桓而不能去”,与自己是何等的相似,毕竟他还曾“通言赠珠”,而自己呢?于是,作者开始清算自己的闲愁到底有多重,遍地疯长的青草,笼罩在烟雾之中,迷茫无边;纷纷扬扬的飞絮,乱舞长空;没完没了的黄梅雨,纷乱如麻。
这些叠加在一起,怎一个乱字了得,把作者纷乱愁苦的心情,强烈的表达出来,却又似不着痕迹。
李后主有词:问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》赏析青玉案贺铸[1]凌波[2]不过横塘[3]路,但目送,芳尘[4]去。
锦瑟华年[5]谁与度?月桥花院,琐窗[6]朱户,只有春知处。
飞云冉冉[7]蘅皋[8]暮,彩笔[9]新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨[10]。
【注释】[1]贺铸:字方回,号庆湖遗老,卫州(今属河南)人。
贺铸博学能文,词作风格多样。
有《东山词》。
[2]凌波:形容女子走路时步态轻盈。
[3]横塘:在苏州西南,贺铸曾在此居住。
[4]芳尘:指美人的行踪。
[5]锦瑟华年:比喻美好的青春时期。
出自李商隐的《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”[6]琐窗:雕刻或彩绘的带有连环形花纹的窗子。
[7]冉冉:流动的样子。
[8]蘅皋:长着香草的水边高地。
[9]彩笔:比喻写作才华出众。
传说江淹得五色笔而能写出漂亮的诗文。
[10]梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,期间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨”。
【赏析】这是一首恋词,写于贺铸闲居江苏横塘之时。
这首词刚一问世,便被称为“绝唱”,广为流传,成了贺铸的代表作。
词的前三句借曹植的《洛神赋》,描写了他与一位女子的艳遇。
这位步履轻盈的女子不到作者居住的这条路上来,他只能“目送”她的“芳尘”远去。
后四句是作者的联想,他不知道这位女子的来历,也不知道她的身世,但仍对她念念不忘,以致有些痴迷,所以就十分自然地想象她的身世。
“锦瑟”出自神女传说,李商隐又赋予它更深层的含义,不禁让人想到大好青春年华的易逝。
“琐窗朱户”就是想象中那位女子的住处,那深深的闺阁旁人是无法进入的,所以作者说“只有春知处”。
下阕写作者对那位女子恋恋不舍,于是就站在路边苦苦守候,不觉天色已晚。
他无计可施,只有用“彩笔”写几句“断肠”的诗,以慰相思之苦。
而美人终不可得,于是便引出一问三叠答之句。
这三句是全词中最为精彩的句子,向来被人们所称道。
用“草、絮、雨”具体事物形容无形的“闲愁”,它们都是自春至夏时常见的景物,而且非常之多,所以给人以形象生动之感。
《青玉案·凌波不过横塘路》贺铸宋词注释翻译赏析词的上片主要描写了词人在横塘路上遇到一位女子,却只能目送她离去的情景。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
”“凌波”形容女子步态轻盈,“芳尘”则指代女子的身影。
这两句描绘了女子轻盈的脚步在横塘路上走过,但词人只能远远地目送她离去,连她的身影也逐渐消失在尘土之中。
这里的“但”字表达了词人的无奈和失落之情。
“锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
”这几句词进一步描写了女子的生活环境和孤独寂寞的心情。
“锦瑟华年”指的是美好的青春时光,“谁与度”则表示无人与她共度。
“月桥花院”描绘了女子生活的美好环境,“琐窗朱户”则显示出她生活的幽静和封闭。
“只有春知处”则强调了只有春天才知道她的存在,进一步烘托出她的孤独和寂寞。
词的下片主要抒发了词人的相思之情和愁绪。
“飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
”“飞云”和“蘅皋”都是描写环境的词语,“冉冉”则增添了一种朦胧的氛围。
这两句描绘了词人在暮色中徘徊在长满香草的水边高地,用彩笔题写断肠的诗句。
这里的“断肠句”暗示了词人内心的痛苦和忧愁。
“试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
”这几句词是整首词的点睛之笔,以生动的形象和细腻的描写表达了词人的闲愁。
“试问”表示词人对自己闲愁的疑惑和探究,“闲情”则指代词人的忧愁和烦恼。
“一川烟草”“满城风絮”“梅子黄时雨”三个意象分别描绘了烟草的茂盛、风絮的飞舞和梅雨的连绵,这些景象都给人以沉闷和压抑的感觉,与词人的闲愁相呼应。
“梅子黄时雨”更是以季节的变化来象征词人情感的起伏,使闲愁更加具体和生动。
贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》原文|译文|赏析《青玉案·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品。
此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
而下面是小编整理这首诗的相关资料,一起来看看吧!《青玉案·凌波不过横塘路》原文宋代:贺铸凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
译文及注释译文轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,她像芳尘一样飘去。
正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有春天才会知道她的居处。
飘飞的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。
若问闲情愁绪有几许?好像一江的烟草,满城随风飘落的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。
注解凌波:形容女子步态轻盈。
芳尘去:指美人已去。
锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
月台:赏月的平台。
花榭:花木环绕的房子。
琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
蘅皋(héng gāo,横高):长着香草的沼泽中的高地。
彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
试问闲愁都几许:都几许,有多少。
试问,一说“若问”。
闲愁,一说“闲情”。
一川:遍地。
赏析这首词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨。
下片写因思慕而引起的无限愁思。
全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。
立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。
贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。
据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。
”可见这首词影响之大。
“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
”横塘,在苏州城外。
龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。
贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析「篇一」【原文】青玉案贺铸凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
注:①贺铸,为人耿直,才兼文武,可惜官职低微。
此词作于晚年退居苏州时。
②凌波:形容女子轻盈的步态。
③蘅皋:长满杜蘅的沼泽地。
1、词的下阕“试问闲愁都几许”,却用“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”来作答,这是运用了什么手法?请简要赏析。
【解析】上阕是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。
基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。
下阕则承上片词意.遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。
伫立良久,直到暮色四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。
结句的“闲愁”,正因为“闲”,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。
这种若有若无、似真还幻的形象,只有那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”可堪比拟。
【答案】这里运用了渲染的表现手法,词人紧扣季节,用满地的青草、满城的柳絮、满天的梅雨来渲染这闲愁之浓,之深。
用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了高超的艺术表现力。
2、末四句“试问闲愁都几许?一川烟雨,满城风絮,梅子黄时雨。
”历来为人所称道,词人也因此有了“贺梅子”的雅号,请你说说它究竟妙在何处?(不超过100字)(5分)答:词人连用三个比喻(博喻),以烟草、风絮、梅雨三个意象合成一幅时空展衍的江南暮春烟雨图,不仅将不可捉摸的抽象情感,转化为可见、可闻、可触、可感的客观景物,而且形象地表现出闲愁的无处不在、无法排遣。
(角度1分;结合作品分析2分;语言1分)3、对这首词的分析,不当的一项是(D )A.这首以美人离去发端,似写相思之情,实则抒发作者的孤寂生活和政治上的失意。
【经典诗句】一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨--贺铸《青玉案》翻译赏析一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[译文] 我心中的愁啊,就像遍地迷?的荒草,满天飘舞的柳絮,还有那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。
[出自] 贺铸《青玉案》凌波不过横塘路。
但目送、芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮。
彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。
②横塘:在苏州南十时许。
③芳尘:指美人的行踪。
④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。
⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。
⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。
⑦彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
⑧冉冉:流动的样子。
⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。
但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春风才能知道你的归处。
天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。
如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。
这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。
白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。
若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。
【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去”写美人走路的姿态,出自曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
只见她迈着轻盈的步伐,姗姗地走过横塘的道路,我一路目送她飘然远去,从一片芳尘之中追寻她的踪迹。
《青玉案·凌波不过横塘路》原文及赏析《青玉案·凌波不过横塘路》原文及赏析青玉案·凌波不过横塘路朝代:宋代作者:贺铸凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
(版本一)凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
(版本二)赏析本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨;下片写因思慕而引起的无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。
全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”,立意新奇,想象丰富,历来广为传诵。
上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去”写美人走路的姿态,出自曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
只见她迈着轻盈的步伐,姗姗地走过横塘的道路,我一路目送她飘然远去,从一片芳尘之中追寻她的踪迹。
“锦瑟华年谁与度”谓曰这锦绣年华可和谁共度?词人以反问的语气抒发了内心的怅惘之情。
“月桥花院,琐窗朱户”四句,写的是词人想象美人的去处的情景,是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?但却无从知道,于是感叹一声:“只有春知处。
”大概只有春风才知道她的住处。
含蓄地抒发了对美人的思恋之情。
下片则承上片词意,写春日迟暮美人不来的闲愁。
“飞云”一句,是说词人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
“彩笔”一句,转写自身相思悲苦,提笔写下柔肠寸断的诗句。
也有人认为题写“断肠句”的是美人,可备一说。
接着,由“断肠句”引出下一句“试问闲愁都几许?”“试问”一句的好处在一个“闲”字。
《青玉案》全词赏析《青玉案》全词赏析一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[译文] 我心中的愁啊,就像遍地迷濛的荒草,满天飘舞的柳絮,还有那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。
[出自] 贺铸《青玉案》凌波不过横塘路。
但目送、芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮。
彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。
②横塘:在苏州南十时许。
③芳尘:指美人的行踪。
④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。
⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。
⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。
⑦彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
⑧冉冉:流动的样子。
⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。
但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春风才能知道你的'归处。
天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。
如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。
这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。
白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。
若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。
【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去”写美人走路的姿态,出自曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
只见她迈着轻盈的步伐,姗姗地走过横塘的道路,我一路目送她飘然远去,从一片芳尘之中追寻她的踪迹。
贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》的原文翻译及赏析
贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》的原文翻译及赏析
版本一
青玉案⑴
凌波不过横塘路⑵,但目送、芳尘去⑶。
锦瑟华年谁与度⑷?月桥花院⑸,琐窗朱户⑹,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮⑺,彩笔新题断肠句⑻。
试问闲情都几许⑼?一川烟草⑽,满城风絮,梅子黄时雨⑾。
[2]
版本二
青玉案
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[3]
词语注释
⑴青玉案:词牌名。
汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。
因取以为调名。
六十七字,前后片各五仄韵。
亦有第五句不用韵者。
⑵凌波:形容女子步态轻盈。
三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”
⑶芳尘去:指美人已去。
⑷锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”
⑸月桥花院:一作“月台花榭”。
月桥:像月亮似的小拱桥。
花院:花木环绕的庭院。
⑹琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
⑺飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅皋(hénggāo):长着香草的沼泽中的高地。
⑻彩笔:比喻有写作的才华。
《南史江淹传》:“……(淹)尝宿
于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。
’淹乃探怀中得五色笔一以授之。
”断肠句:伤感的诗句。
⑼试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
⑽一川:遍地,一片。
⑾梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。
《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。
’”[3][4]
白话译文
你步履轻盈却不肯来到横塘,依旧凝望目送你带走了芬芳。
你与谁相伴共度这美好时光?月桥花屋朱门映着美丽花窗,只有春风才知你生活的地方。
碧云飘飘的杜恒洲暮色茫茫,我用彩笔写下这伤心的诗行。
如果要问我的伤心多深多长?就像那一川烟雨笼罩的青草,满城飞絮如同梅子黄时的雨。
[5]
作品鉴赏
这首词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
上片写情深不断,相思难寄;下片写由情生愁,愁思纷纷。
全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。
立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。
贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。
可见这首词影响之大。
“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
”横塘,在苏州城外。
龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。
方回往来于其间。
”是作者隐居之所。
凌波,出自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。
基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。
“锦瑟年华谁与度?”用李商隐“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”诗意。
下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,
除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的春天了。
这种跨越时空的想像,既属虚构,又合实情。
上片以偶遇美人而不得见发端,下片则承上片词意,遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。
“飞云”一句,是说美人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。
蘅皋,生长着香草的水边高地,这里代指美人的住处。
“彩笔”,这里用以代指美人才情高妙。
那么,美人何以题写“断肠句”?于是有下一句“试问闲愁都几许?”“试问”一句的好处还在一个“闲”字。
“闲愁”,即不是离愁,不是穷愁。
也正因为“闲”,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。
这种若有若无,似真还幻的形象,只有那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”差堪比拟。
作者妙笔一点,用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了超人的艺术才华和高超的`艺术表现力。
清王闿运说:“一句一月,非一时也。
”就是赞叹末句之妙。
贺铸一生沉抑下僚,怀才不遇,只做过些右班殿臣、监军器库门、临城酒税之类的小官,最后以承仪郎致仕。
将政治上的不得志隐曲地表达在诗文里,是封建文人的惯用手法。
因此,结合贺铸的生平来看,这首诗也可能有所寄托。
贺铸为人耿直,不媚权贵,“美人”“香草”历来又是高洁之士的象征,因此,作者很可能以此自比。
居住在香草泽畔的美人清冷孤寂,正是作者怀才不遇的形象写照。
从这个意义上讲,这首词之所以受到历代文人的盛赞,“同病相怜”恐怕也是一个重要原因。
当然,径直把它看作一首情词,抒写的是对美好情感的追求和可望而不可即的怅惘,亦无不可。
无论从哪个角度来理解,这首词所表现的思想感情对于封建时代的人们来说,都是“与我心有戚戚焉”。
这一点正是这首词具有强大生命力的关键所在。
[2][3][5] 名家点评
周紫芝《竹坡诗话》:贺方回尝作《青玉案》,有“梅子黄时雨”之句,人皆服其工,士大夫谓之“贺梅子”。
罗大经《鹤林玉露》:贺方回有“试问闲愁都几许?一川烟草,
满城风絮,梅子黄时雨”。
盖以三者比愁之多也,尤为新奇,兼兴中有比,意味更长。
沈谦《填词杂说》:“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
”不特善于喻愁,正以琐碎为妙。
先著、程洪《词洁》:方回《青玉案》词工妙之至,无迹可寻,语句思路亦在目前,而千人万人不能凑拍。
沈际飞《草堂诗余正集》:叠写三句闲愁,真绝唱!
刘熙载《艺概》:贺方回《青玉案》词收四句云:“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
”其末句好处全在“试问”呼起,及与上“一川”二句并用耳。
王方俊《唐宋词赏析》:贺铸晚年退隐至苏州,并在城外十里处横塘有住所,词人常往来其间。
这首词写于此时此地。
词中写路遇一女子,而引起了作者对生活的感慨。
[6]
作者简介
贺铸(1052—1125),宋代词人。
字方回,自号庆湖遗老,卫州共城(今河南辉县)。
宋太祖孝惠皇后族孙。
曾任泗州通判等职。
晚居吴下。
博学强记,长于度曲,掇拾前人诗句,少加隐括,皆为新奇。
又好以旧谱填新词而改易调名,谓之“寓声”。
词多刻画闺情离思,也有嗟叹功名不就而纵酒狂放之作。
风格多样,盛丽、妖冶、幽洁、悲壮,皆深于情,工于语。
尝作《青玉案》,有“梅子黄时雨”句,世称贺梅子。
有《庆湖遗老集》《东山词》(又称《东山寓声乐府》)。
[7]。