“补缺假说”论在大学英语教学中的意义——读王初明“补缺假说”的启发
- 格式:pdf
- 大小:184.18 KB
- 文档页数:2
语境会影响学生外语写作准确性吗?作者:彭程来源:《新课程·小学》2018年第06期摘要:语境在外语学习中起着十分重要的作用。
我国学者王初明提出“补缺假设”,指出语言与语境知识的有机结合是语言正确流利使用的前提。
由于外语环境缺少与外语表达方式匹配的真实语境,在外语理解、习得和使用的过程中,大脑中的母语语境知识介入补缺,进而激活与母语语境知识配套的母语表达式,母语迁移因此而发生,影响外语学习。
为进一步检验“补缺假说”,研究将外语学习者分为两组,根据话题进行英语写作。
实验提供两个话题,一个与英语语境相关,一个与中文语境相关。
实验结束后,通过对比两组学生文章中的错误率来检验不同语境是否对两种语言写作的准确性造成一定影响。
关键词:补缺假说;语境;外语写作;准确性一、研究背景一直以来,写作成为中国学生学习外语的一个难点。
为了减少写作过程中的错误,外语教师和学习者可谓绞尽脑汁。
Ellis曾指出,母语是汉语的学生学习英语过程中犯的错误有51%来源于母语的迁移干扰。
所谓迁移,是指学习中以往习得经验对其他学习的影响,包括正迁移和负迁移。
我国学者王初明从外语学习环境的角度,提出“补缺假设”,指出语言与语境知识的有机结合是语言能被正确、恰当、流利使用的前提。
针对外语学习过程中出现的迁移现象,“补缺假说”的解释是由于外语环境缺少与所学外语匹配的真实语境,在外语理解、习得和使用的过程中,母语语境知识介入补缺,进而激活与母语语境知识配套的母语表达式,导致母语迁移,影响外语学习。
“补缺不是指因外语表达式的欠缺而由母语结构去替代,替代的发生是语境知识补缺的结果”。
基于对以往文献的分析,可以发现检验“补缺假说”理论的实证研究较少。
本文实验设计旨在让学生在不同语境条件下进行写作,通过对比写作过程中的错误率,检验学习者在不同语境条件下的外语写作准确性是否存在差异,以此对“补缺假说”理论进行论证。
二、文献综述1.纠错与外语学习如何提高外语写作准确性一直是外语教师及学习者的一块心病。
补缺假说理论外教课外讲座设计探析概要:外籍教师在促进中西方文化交流,拓展学生国际视野,全面提高学生英语综合应用能力方面起着不可替代的作用,是高校语言教学不可或缺的一个组成部分。
他们为学生使用英语提供了自然真实的语境,促成学生对语言表达的直接感知,带给学生实际的交际需要。
在这样的交流环境下,学生既能学习语言表达形式,又能获得语境知识,从而减少了母语语境的介入补缺,减少语言形式与语境知识的错配,提高语言使用的流畅性和准确度。
除了发挥外籍教师在课堂教学中的主要作用,我们也不该忽视他们在课外活动中带给学生的积极影响。
对于外教参与课外活动的方式和程度,我们应进行充分的调查论证,合理的设计安排,认真的推行实施。
补缺假说是王初明教授提出的一个外语学习理论,该理论认为“在语言使用的过程中,语言形式与情景语境互动总是自动发生的,又因语言习得和使用由意义驱动,而语言形式必须与情景语境互动才能产生明确的意义。
这意味着,只要有语层互动发生,一定的情景语境知识总会融入到语言形式里。
在外语环境里,学习者往往不知道所学的外语形式与何种情景语境互动或匹配,甚至潜意识地将外语和母语的情景语境等同起来。
于是,大脑中的母语语境知识自动介入补缺,与外语形式互动,常常造成外语形式与语境知识错配,影响外语使用。
”[7]外语学习的最佳语境是在直接语境里跟本族语者互动,而出国学英语显然对大多数中国学生来说是不现实的,他们在英语学习和使用过程中很少有与本族语者互动的机会,更缺乏真实语境。
在无法将所学的语言形式与正确的使用语境相匹配的情况下,为避免出错的窘境,学习者会刻意避免使用外语表达自己,造成“哑巴英语”的现象;或者在使用外语时,任由母语语境知识自动介入补缺,造成语言形式与使用语境的错配,产生“汉式外语”。
一、外教课外讲座对英语教学的意义(一)课外活动对课堂教学的促进作用教育部颁发的《大学英语教学大纲》及《大学英语课程教学要求》指出,大学英语教学的目标是培养学生的英语综合应用能力,使其能用英语交流信息,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要[8]。
作者: 麻金星
作者机构: 贵州大学外国语学院,贵州贵阳550025
出版物刊名: 洛阳师范学院学报
页码: 141-143页
年卷期: 2010年 第1期
主题词: 补缺假说;文化背景知识;英语听力
摘要:从语言和文化具有不可分割性的视角出发,用王初明教授补缺假说原理论证文化背景知识在大学非英语专业听力教学中的重要作用。
英语文化背景知识教学补缺,应遵循7个原则:转变观念;选定适合的教材;加强教师自身的修养;把文化背景知识教学寓于实践教学之中;对比中西文化背景知识的差异;充分发挥学生的中心作用;多与外籍教师对话。
输入假说理论对中国英语教学的启示[推荐五篇]第一篇:输入假说理论对中国英语教学的启示输入假说理论对中国英语教学的启示【摘要】克拉申二语习得理论包括五大假说,其中输入假说是其核心。
本文将以输入假说理论为基础,分析中国英语教学存在的问题及产生的原因,并对英语教学提出一些建议。
【关键词】克拉申输入假说二语习得一、研究背景随着全球化进程的加快,语言已经成为有效与人沟通的重要工具。
为了更好地理解人的语言学习行为,在过去的几十年里,语言学家们提出了许多语言习得理论,并从心理学,社会学,和教育学等角度对语言习得进行研究。
其中最受欢迎的理论之一是由美国应用语言学家克拉申提出的第二语言习得理论。
克拉申语言习得理论被引入中国后,得到了广泛的应用。
他的外语教学理论是基于五个推测建立起来的:习得与学习假说,监控假说,自然顺序假说,输入假?f和情感过滤假说。
本文以输入假说理论为基础,分析中国外语教学的现状,并对外语教学提出一些建议。
二、输入假说理论输入假说的实用基础来自于儿童语言习得的研究。
克拉申认为,我们应该像儿童学习母语一样学习第二语言。
孩子们在上学之前从未接受过系统的语言训练,但却能流利地表达自己的想法。
克拉申在他的实验中发现,要达到同样的效果,输入的语言必须真实有效并保证其质量。
假设的关键是,材料的选择必须符合“最近发展区”原理,学生才能在理解这类材料的同时习得语言。
克拉申同时强调,只要拥有足够多的输入材料,学生的语言应用能力就会提升,而这种能力是无法直接传授的。
三、中国英语教学现状迄今为止,中国的外语教学还是以传统的课堂教学为主,教师是课堂的主导者,而学生是被动的信息接收者。
传统的外语教学情调语法规则的研究,在这样的教学方法影响下,学生很少有机会提高自己的语言表达能力,即使在课堂上有输出,通常也只是一种机械的模仿。
此外,受到应试教育的影响,教师在上课时更加注重的时句子语法结构的分析以及词汇的意义辨析,使英语课成为了语法课和词汇课。
论学习假说及其对英语教学的启示【摘要】作者结合自身多年学习及数年教学经验发现,在正规教授下的强调语言规则的有意识学习成果并不尽如人意,比如学习者,即使是多年语言学习者在实际场景中进行语言的有意义交流仍具有困难。
因此本文通过分析stephen krashen 所提出的“学习假说”理论中的“习得学习”概念,指出在语言教学中,教授者应该积极创建英语环境并转变教学方法从而加快实现从语言学习到语言习得的转变转变。
使得学生更多地下意识地、在没有语言规则知识指导下进行即兴的语言使用。
【关键词】学习假说;习得系统;教学启示;语言习得一、文献综述在二语习得理论中,s.krashen的监控理论是现在最为盛行的理论之一。
在这项理论中,有五个基本假设,包括学习假说、自然顺序假说、监控假说、输入假说和情感过滤假说。
在s.krashen的监控理论的所有假说中,学习假说是最为根本的一项。
根据krashen,“学习”没有“习得”重要。
它们之间的区分中至关重要的以及最具争议的部分是两套知识体系—获取的系统和学习的系统—是永远不会相互作用的。
换句话说,学习的知识可能不会通过某种实践转换为习得的知识,且适用于即兴的使用。
这种假说引起了许多正面和负面评价。
在外语教学中,学习假说显现出了其优点。
wilson 同意krashen 的观点,因为他认为真正的语言习得发展地很慢,且语言表达技巧要比听力技巧展现地晚很多。
因此,最好的办法就是在低焦虑情境中提供可理解的输入,包括学生真正想要听到的信息。
这些办法并不强迫在第二语言习得过程中早出成果,而是允许学生在他们充分准备好以后再出成果。
应该意识到进步来自提供交流的和可理解的输入,并不是来自强迫和修正学生学习成果。
然而,mclaughlin对于这个假说持有批评性观点。
他指出获得知识的办法不是让人去制定出确切的使用的规则,因为这个要求会使得坚持这个规则确实被适用了变得更加有问题。
人们一旦内化了某一规则便可能忘记这个规则到底曾是什么,并且无意识地去适用它。
输出假说对英语课堂活动设计的启示作者简介:刘丽婷(1986-),女,汉族,广东阳江人,教育硕士,单位:广西师范大学,研究方向:英语教学论摘要:1985年swain提出语言输出假说,进一步地推动英语教学由“教”转为“学”。
本文从输出假说出发,将其运用于英语各项接收性技能的课堂活动设计,以提高学习者的语言输出,以促进二语习得。
关键词:输出假说;输出功能;课堂活动设计;一、输出假说的提出输出假说是由swain(1985)基于拿大采用沉浸教学法提出的。
此方法主要是利用法语(学生的母语为英语)作为课堂语言教学的媒介,讲授其他科目。
这样学生接触法语的机会很多,可以自然地习得法语,沉浸教学法是最接近自然环境的教学方式,较接近于真实目的语。
但是这些学生经测试显示,沉浸教学法的学生在听力和阅读理解中,成绩和法语为母语的同龄学生很接近,而在口语和写作中方面,二者却有很大的差别。
在沉浸教学法中,学生没有机会交流,没有压力、动力运用语言,学习者的语言水平只能停留在感知理解的层面,而没有达到灵活运用的阶段。
输出有着输入无法比拟的功能,这正是输出在习得中的核心地位(顾琦一,2006)。
二、输出假说在英语课堂活动设计中的具体运用尽管新课程标准早已实行,传统的语言教学中还是一味地强调学生的认知及围着考试转。
这不仅无法调动学生的兴趣,还导致学生者的反感。
要改变这种现状,教师应认识到语言是交际的符号。
课堂活动的设计不仅需要语言的可理解性输入,还有注重语言的可理解性输出。
(一)词汇的运用在我国一个普遍的现象就是,词汇理解能力和产出能力的相差悬殊,即学习者掌握了大量的词汇,并能阅读、也能听懂英文资料,但是在说和写时却没有运用这些词汇。
其实词汇运用是词汇学习中最为重要的环节,缺乏运用环节,学习者即便是暂时记住了词汇,也将难于存入长期记忆中,达到灵活自动的运用。
根据输出理论,教师可设置多样的词汇输出活动,让学生参与当中。
如:造句、编写故事、角色扮演、采访、对话,写作等。