chinadaily娱乐时尚类新闻+口语表达技巧 中英对照版 口译必备
- 格式:doc
- 大小:208.00 KB
- 文档页数:32
《China daily》实用词汇及短语总结4.10 Deleterious 有害的, bricks-and-mortar stores 实体店,IED, immune, She got tied up at work.Hunt and peck 二指弹touch typing 盲打fiendishly凶猛的,刁钻的。
Get a better education ,savor 品尝,broth 肉汤,paleolithic 原始的company 陪伴myriad,无数的interact strongly 有极大关系self-reported happiness 自我满意度savannah 无树大草原struggle aspiring to greater goals 追求更大目标hold sway:统治,支配‘iPhone6 Legs’i6thighs 大腿in the last couple of decades 过去二十年diabetes 糖尿病deputy chief副主任sharp rise 大量增长incurable 无法治愈Insulin胰岛素revise her manuscript修改手稿drip drip形容坏事缓慢发生的过程chop-chop 快;赶快pooh-pooh 蔑视stealth call 逃避电话insiders 知情人feign假Ukrainian乌克兰的satirical有讽刺意味的patriotisim爱国主义temperament脾性breastfeed哺乳cuddle:搂抱,拥抱import value-added 进口环节增值税tariff关税maxim美信commission委托sail帆erratically摇摆不定aloft在…之上have a stiff upper lip 咬紧牙关Point blanc 白点Carry your heart on your sleeve 轻易表露感情kangaroo court潦草,不公正的法庭SDHC(secure digital high capacity) 4.11 dementia痴呆症,the behavior of a gentleman绅士手etiquette 绅士,礼仪chivalry 绅士风度take/feel one’s pulse把脉geek达人separate the wheat from the chaff 把糠从小麦里筛出来fly by the seats of your pants没有计划,只凭感觉做事。
Chinadaily口译词汇汉英口译分类词汇(09)--积极词汇AA制Dutch treatment; go DutchB to B (B2B) business to businessB toC (B2C) business to consumer NASDAQ National Association of Securities Deal Automated Quotations艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) 安居工程housing project for low-income urban residents按成本要素计算的国民经济总值GNP at factor cost按揭贷款mortgage loan按揭购房take out a mortgage to buy a house; buy a house on time按劳分配distribution according to one's performance暗亏hidden loss暗恋unrequited love; fall in love with someone secretly奥姆真理教Japanese Aum Doomsday Cult 巴黎证券交易所Paris Bourse把…当成耳旁风Like water off (on) a duck’s back把握大局grasp the overall situation白马王子Prince Charming白色农业white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)白色行情表white sheet白手起家starting from scratch白雪公主Snow White摆架子put on airs摆谱儿put on airs; show off; keep up appearances拜把兄弟sworn brothers拜年pay New Year calls or visits 搬迁户relocated families半拉子工程uncompleted project傍大款(of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags棒球运动记者scribe包二奶have a concubine (originally a Cantonese expression) 包干到户work contracted to households 包干制overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash包工包料contract for labor and materials 保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy保持国有股keep the State-held shares保健食品health-care food保理业务factoring business保税区the low-tax, tariff-free zone; bonded area/zone保证金margins, collateral保证重点支出ensure funding for priority areas保值储蓄inflation-proof bank savings报国计划的实施implementation of Dedicator's Project奔小康strive for a relatively comfortable life本本主义bookishness本命年one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.蹦击bungee, bungee jumping逼上梁山be driven to drastic alternatives 比较经济学comparative economics比上不足,比下有余worse off than some,better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst闭门羹given cold-shoulder边际报酬marginal return边缘科学boundary science便携式电脑portable computer; laptop; notebook computer 变相涨价disguised inflation标书bidding documents表演赛demonstration match剥夺冠军strip the gold medal of somebody博彩(业)lottery industry博士生Ph.D candidate补缺选举by-election不败记录clean record, spotless record不承诺放弃使用武器not undertake to renounce the use of force不打不成交No discord, no concord.不到长城非好汉He who has never been to the Great Wall is not a true man.不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result不可再生资源non-renewable resources不良贷款non-performing loan不夜城sleepless city, ever-bright city不正之风bad (harmful) practice; unhealthy tendency布达拉宫Potala Palace步行天桥foot bridge擦边球edge ball, touch ball擦网球net ball财政收入fiscal revenue采取高姿态show magnanimity菜篮子工程shopping basket program参政、议政participate in the management of State affairs仓储式超市stockroom-style supermarket 沧海桑田Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world. / What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.藏学Tibetology草根工业grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)层层转包和违法分包multi-level contracting and illegal sub-contracting查房make/go the rounds of the wards差额投票differential voting差额选举competitive election拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul拆迁户households or units relocated due to building demolition搀水股票water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)产粮大省granary province产品结构product mix产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management 产权制度、产权关系property relations; property order产销直接挂钩directly link production with marketing产业的升级换代upgrading of industries 产业结构升级upgrading of an industrial structure长江三角洲Yangtze River delta长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutualsupervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe长线产品product in excessive supply畅通工程"Smooth Traffic Project"唱高调mouth high-sounding words超高速巨型计算机giant ultra-high-speed computer超前消费over-consuming, excessive consumption朝阳产业sunrise industry炒作speculation彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force成份指数component index成组技术group technology承包contract with承销商underwriter城市规划city's landscaping plan; urban planning城市中年雅皮士muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)城乡信用社credit corroborative in both urban and rural areas 吃大锅饭egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"吃皇粮receive salaries, subsidies, or other supported from the government抽杀成功hit through筹备委员会preparatory committee筹资raised capital/proceeds出风头show off; in the limelight出家pravrajana; cloister出口创汇能力capacity to earn foreign exchange through exports出口加工区export processing zones出口卖方信贷seller's credit on exports 出口退税制度the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate 出口押汇bill purchased (B/P); outward documentary bill 出口转内销domestic sales of commodities originally produced for exports传销pyramid selling; multi-level marketing窗口行业various service trades创建卫生城市:build a nationally advanced clean city创业园high-tech business incubator; pioneer park吹风会(advanced) briefing春蕾计划Spring Buds Program春运(passenger) transport during the Spring Festival辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new磁悬浮列车Maglev (magnetically levitated train)此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.次新股sub-new stock从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy粗放式管理extensive management促进全球经济一体化foster integration with the globaleconomy存款保证金guaranty money for deposits 达标活动"target hitting" activities打白条issue IOU打包贷款packing credit (loan)打黑crack down on speculation and profiteering打假crack down on counterfeit goods打破僵局break the deadlock打顺手find one's touch, get into gear, settle into a groove大包干all-round responsibility system大轰动blockbuster大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener大款tycoon大力扣杀hammer大路货staple goods大满贯grand slam大排档sidewalk snack booth; large stall大胜white wash大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all大腕top notch大型电视系列片,长篇电视连续剧maxi-series大学生创业university students' innovative undertaking大要案major and serious criminal cases大专生junior college student大专文凭associate degree代职function in an acting capacity带薪分流assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits待岗await job assignment, post-waiting待业job-waiting单刀赴会start a solo run单循环制single round-robin system弹性工资flexible pay弹性外交elastic diplomacy党群关系Party-masses relationship党政机关Party and government organizations倒春寒unusually cold spell in an otherwise warm early spring 倒计时countdown 倒票speculative reselling of tickets倒爷profiteer捣浆糊give the runaround盗版VCD pirated VCD盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means盗用公款embezzlement等外品off-grade goods, rejects邓小平外交思想Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)地方保护主义regional protectionism地方财政包干制system whereby local authorities take full responsibility for their finances地球村global village地区差异regional disparity地热资源geothermal resources地市级城市prefecture-level city第二产业secondary industry第二上市secondary listing第三产业tertiary industry; service sector 第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile第一发球权first inning第一发球员first server第一双打first pair点球penalty kick点子公司consultancy company电话号码升位upgrade telephone number 电话会议teleconference电脑犯罪computer crime电视直销TV home shopping电信运营商telecom operators电子商务认证e-business certification吊球drop shot吊销执照revoke license钉子户person or household who refuses tomove and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project 定向培训training for specific posts豆腐渣工程jerry-built projects毒枭drug trafficker独立核算工业企业independent accounting unit(enterprise)度假外交holiday-making diplomacy短期债务floating debt断交信Dear John letter (from woman to man)队长袖标(足球) skipper's armband 对...毫无顾忌make no bones about ...对冲基金hedge fund对外招商attract foreign investment多党合作制multi-party co-operation in exercising State power多任务小卫星small multi-mission satellite (SMMS)夺冠take the crown厄尔尼诺现象El Nino phenomenon恶性通货膨胀hyperinflation恶性循环vicious circle二板市场; 创业板市场growth enterprise board; second board; hi-tech board二次创业start a new undertaking二级市场secondary market二进宫to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and put into a correctional institution)二流选手scrub, second-rater二手房second-hand house二元经济dual economy发案率incidence (of criminal cases)发烧友fancier; zealot; enthusiastic fan发展不平衡disparate development发展是硬道理Development is of overriding importance. / Development is the absolute need.法制国家 a state with an adequate legal system法治国家 a country under the rule of law翻两番quadruple反败为胜bring about a complete turnabout, pull out of the fire反不正当竞争法Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means反腐倡廉combat corruption and build a clean government 防抱死系统ABS (anti-lock braking system)防洪工程flood-prevention project房管real estate management访谈式竞选(候选人在电视访谈节目中亮相进行的竞选)talk-show campaign放下架子to relinquish haughty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs放行单release permit飞毛腿(导弹)Scud missile飞行药检spot check非对称数字用户环路Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)费改税transform administrative fees into taxes分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market.分流reposition of redundant personnel分期付款installment payment分税制system of tax distribution分销sub-underwriting, distribution粉领族pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)风险投资venture capital; risk investment封闭式基金close-ended fund封杀出局force out疯牛病mad cow disease; bovine spongiform encephalopathy (BSE)锋利扣杀razor-sharp smash扶贫poverty alleviation浮动工资floating wages; fluctuating wages福利彩票welfare lotteries福利分房welfare-oriented public housing distribution system复式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the story building)覆盖率coverage rate改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent尴尬,困境,糟糕pretty pass感谢款待的信a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)港人治港Hong Kong people administering Hong Kong高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue 高产优质high yield and high quality高度自治high degree of autonomy高杠杆交易机构highly-leveraged institutions(HLI)高官会Senior Officials Meeting (SOM)高级商务师Certified Business Executive 高架公路elevated highway; overhead road 高科技板块high-tech sector高难度动作stunner, stunt高清晰度high definition高新技术产业开发区high and new technology industrial development zone个人收入应税申报制度the system of the declaration of individual incomes for tax payment个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜hoe one’s own potatoes各大菜系major styles of cooking各尽所能let each person do his best; from each according tohis ability各就各位On your marks!"根本政治制度fundamental political system跟踪审计follow-up auditing工程公司engineering company工商局industrial and commercial bureau 工薪阶层salariat; state employee; salaried person工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration工业园区industrial park公费医疗medical services at state expense 公告板服务Bulletin Board Service (BBS) 公积金public accumulation funds, public reserve funds公检法public security organs, procuratorial organs and people's courts公开喊价市场open outcry markets公款吃喝recreational activities using public funds公路隔离带median公司分立与解散separation and dissolution of a company公益林public welfare forest公正、公平、公开just, fair and open公证财产notarize the properties功夫不负有心人Everything comes to him who waits.恭喜发财May you be prosperous!; Wish you all the best!共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party股本share capital股本金equity capital骨干企业key enterprise挂靠be attached or affiliated to; be subordinate to挂职1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit关税壁垒customs barrier; tariff wall光谷optical valley光机电一体化optical, mechanical and electronic integration 光盘杂志CD-ROM magazine光通讯photo-communication; optical communication广告电话直销direct response advertising 广域网wide area network (WAN)归口管理put under centralized management by specialized departments国产化率import substitution rate; localization rate of parts and components国防动员体制the mobilization for national defense国际惯例international common practice国际化战略internationalization strategy国际日期变更线International Date Line (IDL)国际商业机器公司International Business Machine Corporation (IBM)国家经济体制改革委员会the State Commission for Restructuring the Economic Systems国家控股公司state-controlling company 国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua国家一级保护first-grade State protection 国家质量技术监督局the State Bureau of Quality and Technical Supervision 国脚player of the national football team; footballer of the national team国库券treasury bonds国民党Kuomintang国民经济支柱产业pillar industries in national economy国民生产总值gross national product (GNP)国内生产总值gross domestic product (GDP)国土局Land and Resources Bureau国债专项资金special fund for treasury bond过度开垦excess reclamation过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 海市蜃楼, 镜花水月, 无稽之谈a mare’s nest海湾战争综合征the Gulf War syndrome 函授大学correspondence university汉字处理软件Chinese character processing software旱地滑雪场mock skiing park航母aircraft carrier航向错误, 奉行错误方向on the wrong tack豪赌unrestrained gambling好出风头的运动员exhibitionist, grandstander好莱坞大片Hollywood blockbuster好球"Strike"好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.合理引导消费guide rational consumption 合议庭collegiate bench和服Kimono核销cancel after verification黑店gangster inn黑客hacker黑社会Mafia-style organizations; gangland红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe,kickback红筹股red chips红股bonus share红帽子企业red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)红细胞生成素Erythropoietin (EPO)宏观调控macro-control后防空虚leave the defense exposed后台管理back-stage management呼啦圈hula hoop胡子工程long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.互动广告interactive advertisement户口簿residence booklet户口管理制度domicile system, residence registration system 户主head of a household护身法宝amulet华表ornamental column/cloud pillar/stele 华盖canopy 滑板车scooter坏球"Ball"还俗resume secular life, unfrock环太平洋地区Pacific Rim换手率turnover rate黄、赌、毒pornography, gambling and drug abuse and trafficking黄金时段prime time灰色收入income from moonlighting挥棒swing挥棒不中fan汇丰银行Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)婚介所matrimonial agency婚外恋extramarital love活到老,学到老One is never too old to learn.火炬计划T orch Program (a plan to develop new and high technology)货币化monetization货币回笼withdrawal of currency from circulation货到付款cash on delivery机场建设费airport construction fee机构投资者institutional investor机构臃肿overstaffing in organizations (government)积压产品overstocked commodities (inventories)基本国情fundamental realities of the country基本路线要管一百年The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.基层民主democracy at the grassroots level 基层组织organizations at the grass-roots level基础设施infrastructure基因工程genetic engineering基因突变genetic mutation绩优股blue chip缉毒队narcotics squad缉私力量the forces engaged in the fight against smuggling 激烈竞争cut-throat competition吉尼斯世界记录Guinness (Book of Records)吉祥物mascot集体婚礼collective wedding ceremony集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development计划单列市city specifically designated in the state plan计划生育责任制responsibility system of family planning计算机辅助教学computer-assisted instruction (CAI)计算机中央处理器central processing unit(CPU)记者席press box技术产权交易所technology equity market; technology property right exchange技术交底confide a technological secret to somebody技术密集产品technology-intensive product技术下乡spread technological knowledge to farmers既成事实fait accompli (noun)既往不咎, 忘掉旧嫌let bygones be bygones加班work extra shifts加密encrypt加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion 加权平均值weighted average 家庭联产承包责任制the household contract responsibility system 家族企业family firm嘉宾distinguished guest, honored guest甲骨文inscriptions on animal bones or tortoise shells假唱lip-synch假动作deception, feint假日经济holiday economy尖端产品highly sophisticated products坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences监督部门watchdog减负alleviate burdens on sb.减速玻璃(汽车)decelerating glass减员增效downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency剪彩cut the ribbon剪刀差the scissors gap between the prices of ... and ...江南水乡the south of the lower reaches of the Yangtze River 讲诚信,反欺诈:honor credibility and oppose cheating降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)parachute candidate侥幸球fluke脚踩两只船sit on the fence脚踏实地be down-to-earth教书育人impart knowledge and educate people教学法pedagogy; teaching method教育部社政司Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education接口interface街道企业neighborhood enterprise街心花园park at an intersection; garden inthe city center节奏布鲁斯音乐(RMB音乐)rhythm blues结售汇制度the system of exchange, settlement and sales解放生产力emancipate the productive forces解放思想、实事求是的思想路线ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts解困基金anti-poverty funds戒毒所drug rehabilitation center戒急用忍overcome impetuosity and exercise patience; nohaste, be patient金本位gold standard金边债券gilt-edged bonds金降落伞golden parachute金融电子化computerize financial services 金融危机financial crisis金税工程Golden Tax Project金无足赤, 人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.紧箍咒inhibiting magic phrase紧密型企业集团tightly-knit groups of enterprises紧追cling to, shadow, thunder on one's trail劲射power shot近海渔业offshore fishery近水楼台先得月First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position.进出口商会chamber of import and export trade进口渗透import penetration进修班class for further studies禁渔期closed fishing seasons禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment 京剧票友Peking Opera fan京剧人物脸谱types of facial make-up in Beijing opera经常项目顺差favorable balance of current account, surplus of current account经常性贷款commercial lending经常性支出running expenses经济林cash tree经济全球化economic globalization; economic integration经济失调指数misery index经济头脑commercially minded people; people with business sense经营管理高度科学化的现代化大企业modern big enterprise with highly scientific management system精简机构streamline government organs精品competitive products景泰蓝cloisonné敬业精神professional dedication; professional ethics九五攻关State Key Task 95居委会neighborhood committee; residents' committee局域网local area network (LAN)举报电话informants' hot-line telephone拒载refuse to take passengers君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green竣工式completion ceremony卡丁车kart开发一代,储存一带,预研一代(产品)to develop this generation of products while researching on the next generation ofproducts开放式基金open-ended fund开工不足enterprises running under their production capacity 开工典礼commencement ceremony开后门under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means开题报告opening speech; opening report, thesis proposal开小灶give special favor开夜车burn the midnight oil; work over night看跌/看涨期权put / call option看守政府, 看守内阁,过渡政府caretaker cabinet抗震棚quake-proof shelter考研take part in the entrance exams for postgraduate schools考研热the craze for graduate school科技成果转化为生产力transfer of scientific and technological achievements科技含量technology content科技是第一生产力Science and technology constitute a primary productive force.科教兴国rely on science and education to rejuvenate the nation科研攻关scientific research and tackle the key research project可持续发展战略strategy of sustainable development可转换债券convertible bond刻录机CD writer; disc-carving machine空头支票accommodation note, lip service 空中小姐air hostess; air stewardess控股公司holding company口蹄疫foot-and-mouth disease扣帽子put a label on 跨世纪工程a trans-century project跨越式发展great-leap-forward development快速反应部队rapid response force快讯news flash; flash宽带接入broadband access宽带网broadband networks宽限期grace period亏损企业enterprises running in the red/under deficit困难职工the needy扩大内需to expand domestic demand垃圾债券junk bond拉动经济增长fuel economic growth拉关系try to curry favor with拉拉队cheering squad拉拉队长cheer-leader, rooter king拉尼娜现象La Nina phenomenon来电显示电话机caller ID telephone来料加工process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing蓝筹股blue chips劳动合同制labor contract system老少边穷地区former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas老生常谈,陈词滥调cut and dried老字号an old and famous shop or enterprise篱笆墙barriers/ blockage to inter-regional trading礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.礼仪小姐ritual girl理货公司tally company立体农业three-dimensional agriculture利改税substitution of tax payment for profit delivery利好因素wrinkle利基niche连带责任joint liability联产承包责任制system of contracted responsibility linkingremuneration to output; contract system with remuneration linked to output联合国会费the UN membership dues联合兼并conglomeration and merger of enterprises联合联络小组joint liaison group联合投标syndicated tender联想集团Legend Group廉洁奉公,以正治国(of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness 廉政、勤政、务实、高效政府an honest, diligent, pragmatic and efficient government 廉政建设construction of a clean and honest administration练摊to be a vendor良性循环virtuous circle粮食收购部门(government's) grain procurement (purchasing) agencies粮油关系:grain and oil rationing registration两岸直航促进会Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation两弹一艇A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine 两个对等的政治实体"two equal political entities两个文明一起抓place equal emphasis on material and ethical progress两手抓两手都要硬We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup.两思(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence 两院院士academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering劣等品shoddy goods; substandard goods猎头公司head-hunting company临时主教练caretaker coach零配件spare and accessory parts领头羊bellwether流动人口transient population流动图书馆traveling library; bookmobile 留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.留学咨询:consulting on the study abroad 留职停薪retain the job but suspend the salary龙头老大leading enterprise; flagship of the industry路演road show旅行结婚have a honeymoon trip绿地覆盖率forest coverage rate绿化afforestation绿色急救通道emergency green path绿色食品green food乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises乱收费、乱摊派、乱罚款arbitrary charges, fund-raising quotas and fines论文答辩(thesis) oral defense裸机bare mobile phone马拉松式竞选活动campaignathon马路菜场入室工程the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors马太效应the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greaterdifficulty achieving accomplishments. )买一送一two-for-one offer, buy one get one free满意度degree of satisfaction盲流和倒流人员transient from the countryside冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging帽子戏法hat trick每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most.美声唱法bel canto美食节gourmet festival门户网站portals门前三包be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order in a designated area outside the unit building朦胧诗misty poetry蒙古包(Mongolian) yurt蒙古大夫quack孟子Mencius民办教师teachers in rural schools who do not receive the normal remuneration from the government民工潮farmers' frenzied hunt for work in cities民进党Democratic Progressive Party民主党派、工商联与无党派人士non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation民族国家nation state民族凝聚力national cohesion民族委员会ethnic affairs commission民族文化大省 a province with rich ethnic culture明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transparent consumption模拟测试mock test; simulated exam磨洋工dawdle along莫失良机make hay while the sun shines目标管理management by objectives内耗in-fighting内环路inner ring road内联企业enterprises with internal connections纳米nanometer耐用消费品durable consumer items (goods)男高音演唱家tenorist男权主义思想male chauvinism南水北调工程divert water from the south to the north project 难得糊涂Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.囊括complete a sweep闹情绪be disgruntled; be in a fit of pique 能官能民be ready to both serve as an official and be one of the common people 能进能出,能上能下competent to work both at the top and at the grass roots能上网的手机W AP phone泥菩萨过河like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival 年同比year-on-year; on an annual basis年夜饭family reunion dinner扭转局面reverse the tide, turn the table农村剩余劳动力surplus rural labor(laborers)农工商联合企业agro-industrial-commercial combines。
Push poll指以民调之名行影响民意之实的民意调查,目的不是收集人们的意见,而是影响人们的看法,即“推手民调”。
非屏幕时间(non-screen time)指家庭成员在每天的某些特定时段不使用手机等任何形式的屏幕设备。
Dating tours,以结识恋爱对象为目的的出游,即“相亲游”或“旅游相亲”,在中国众多未婚且过劳的白领当中日益受到欢迎。
与传统相亲方式不同的是,旅游相亲让参与的单身人士都处于一个放松、自然的状态,而且还让大家有更多的时间了解彼此经过前几年的普及,大家都知道草根的英文是grassroot。
那么,草根们的领袖用英语怎么说呢?Grasstop指某个社区或组织的领袖,即“草根领袖”。
Grasstop这个词是在grassroots(草根十一假期,有人可能出去旅游,有人回家探亲,有人则可能宅在屋里“狂看片”。
Binge viewing 就是英语里“狂看片”的说法,英国是从binge drinking(狂饮)这个表达演化而来的。
在家“狂看片”的人就是binge viewer。
Gangnam Style(江南风格,更广为人知的说法为“江南style”)是一个韩语新词,多用来形容首尔江南区走在时尚前沿、过着奢华生活的“弄潮儿”们。
江南区被认为是首尔市内最有钱的区域。
Gangnam Style相当于英语口语中的swag(拽)或yolo(you only live once,意为“人生只有一次”)。
在社会心理学中,群体极化(group polarization)指群体所作的决定一般都比其成员最初的意向更加极端。
如果个人最初的意向是要冒险的话,那么群体的决定会更加冒险;而如果个人最初的想法趋于谨慎的话,那么群体的决策会更加谨慎。
这种现象也说明群体态度的变化趋势是个人最初态度经过集体讨论后被强化的表现。
我们管“上有老,下有小”的中年一代叫做“三明治一代(sandwich generation)”,生动地描述了他们被夹在中间的困境。
>China enters next round中国女排惊险晋级16强China beat the Dominican Republic 3-0 Tuesday evening at the women's volleyball world championship in Japan, keeping the Chinese team from its worst ever result - being knocked out in the first round. The result smashed rumors that China's unexpected losses to South Korea and Turkey were due to a conflict between coach Y u Juemin and captain Wei Qiuyue. China will play Russia Wednesday.2日晚,在日本举行的世界女排锦标赛中,中国队以3比0战胜多米尼加队,晋级16强,从而避免了第一轮即惨遭淘汰的历史最差成绩。
此前有谣言称中国队教练俞觉敏和队长魏秋月不合,导致中国队负于韩国和土耳其,而这场比赛让谣言不攻自破。
3日,中国队将对阵俄罗斯队。
【花城话你知】35米高的跳楼机对于喜爱极限运动的人来说不算什么,但这次,中国人把跳楼机安在了450米高的建筑上。
想想,从485米的高度做自由落体?这,就是中国新地标──广州塔。
>The Canton Tower's groundbreaking ceremony was held in November 2005. After nearly 5 years of digging and building, the Canton Tower became operational on September 29, 2010. But the local government was unable to decide on the tower's name for a long time.从2005年11月奠基到今年9月29号正式对外开放,广州塔的施工长达近5年时间。
英语资源频道为⼤家整理的chinadaily双语新闻:10句开场⽩让你避免尴尬,供⼤家阅读参考。
Whether you want to start a conversation with a new guy or girl you find attractive or you want to get a training session off to a great start, a good ice breaker can help you make a memorable first impression. It can turn that first encounter with someone new into something wonderful that blossoms into lasting friendships and valuable partnerships. 不论你是想和⼼仪的男⽣或⼥⽣展开对话,还是想让⼀次培训课有好的开始,⼀句好的开场⽩有助于你给他⼈留下难忘的第⼀印象。
它会让你和某⼈的初次见⾯变得⾮常美好,让你们之间发展出长久的友谊和有价值的合作关系。
A bad ice breaker, however, can be a recipe for disaster. It can spiral out of control pretty quickly and at best be a terrible waste of time or worse an embarrassment for everyone involved. So, how do you start a meaningful conversation with someone new and avoid embarrassments or awkward moments of silence? Where do you begin? 然⽽⼀句糟糕的开场⽩则可能引发灾难。
浅析英语新闻汉译过程中的翻译技巧在英语新闻汉译过程中,为了准确地传达信息,翻译者需要掌握一定的翻译技巧。
下面将浅析几种常用的翻译技巧。
第一种翻译技巧是意译。
英语和汉语有着文化与语言上的差异,因此在翻译新闻时,直译可能会导致意思的失真。
为了更好地传达信息,翻译者可以选择采用意译的方式,将英文的表达方式转换为符合汉语表达习惯的表达方式。
如果英文新闻中使用了较为复杂的句子结构,可以采用简洁明了的汉语表达方式来传达相同的意思。
第二种翻译技巧是参照背景知识。
新闻涉及的内容十分广泛,翻译者需要具备广博的背景知识来理解并翻译相关的专业术语。
如果新闻中提到了医学、法律或经济方面的内容,翻译者需要具备相应领域的专业知识,以便准确地理解并翻译这些术语。
了解相关背景知识还可以帮助翻译者更好地理解文章的脉络和主题,从而更好地准确传达信息。
第三种翻译技巧是准确理解上下文。
上下文对于词语的准确理解十分重要。
翻译者需要将单个词语或句子置于整个文章的语境中来理解其准确含义。
特别是在新闻报道中,一些词语可能具有隐含的含义或暗示,需要翻译者针对具体的上下文来进行准确理解和翻译。
上下文还可以帮助翻译者准确把握文章的逻辑关系,以便更好地传达信息。
第四种翻译技巧是灵活运用翻译方法。
在翻译新闻时,翻译者可以采用不同的翻译方法来满足翻译的需要。
有时可以采用直译的方式,将英文原文直接翻译为汉语;有时可以采用意译的方式,用符合汉语表达习惯的方式来传达相同的意思;有时可以采用并列或倒装语序等特殊语法结构,以增强文章的表达效果。
翻译者需要具备灵活的思维方式,根据具体的翻译需求来选择不同的翻译方法。
英语新闻汉译过程中的翻译技巧包括意译、参照背景知识、准确理解上下文和灵活运用翻译方法。
通过灵活运用这些技巧,翻译者可以准确地理解并翻译英语新闻,以确保信息的准确传达。
【Kaleidoscope】>Course in Lady Gaga offered美国大学开课研究GagaThe University of South Carolina is offering a course called Lady Gaga and the Sociology of Fame,Metro of London reported.Professor Mathieu Deflem,who said the full-time course is the only one of its kind in North America,wants his students to understand what being famous means in modern-day culture."We're going to look at Lady Gaga as a social event.Other people say that Gaga's the new Madonna.I see it more like there's people who have this individual thing."(See photo)据英国《都市报》报道,美国南卡罗来纳大学将开设一门名为《Lady Gaga和名气社会学》的课程。
授课教授马蒂厄·德福勒姆称,北美之前从未开设过类似的全日制课程,他希望学生能藉此搞懂现代文化中名气的实质。
他说:"我们要把Lady Gaga作为一种社会现象来研究。
有人说Gaga是新版麦当娜,我却认为有些人身上拥有自己独一无二的特制"。
(见图)【Quotable Quote】芳龄20的女歌手泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)最近参加Ellen Degeneres主持的专栏节目时,被问及与杰克·吉伦希尔的绯闻一事,二人曾于10月底被目击在纽约相约共度周末。
>University courses go online名校兴在线课程开放潮MIT's announcement in 2001 that it was going to put its entire course catalog online gave a jump-start to what has now become a global open educational resources movement, with the ultimate goal of sharing the world's knowledge, the New York Times reported. Harvard, Yale and Stanford all now offer substantial portions of their courses online. Anyone with an Internet connection can follow a $50,000-a-year course for free, and get the lecture notes and course assignments.据《纽约时报》报道,2001年,美国麻省理工学院开始在网络上公布全部课程目录,由此,以"世界知识共享"为宗旨的全球开放式教育资源运动开始蔓延。
目前,哈佛、耶鲁、斯坦福等名校均将数量可观的课程在网上公之于众。
只要有互联网,任何人都能免费学习一门5万美金一年的课程,网上也有讲义和课程作业可供下载。
Did You Know?你知道吗?--A Chinese web portal has launched an open course channel and has the first batch of 1200 video clips of lectures up already, with more than 200 of them subtitled in Chinese. Most of the translation was done by volunteers.中国某门户网站已经推出"世界名校视频公开课"频道,首批1200集课程上线,其中有200多集配有中文字幕。
【Kaleidoscope】>Course in Lady Gaga offered美国大学开课研究GagaThe University of South Carolina is offering a course called Lady Gaga and the Sociology of Fame, Metro of London reported. Professor Mathieu Deflem, who said the full-time course is the only one of its kind in North America, wants his students to understand what being famous means in modern-day culture. "We're going to look at Lady Gaga as a social event. Other people say that Gaga's the new Madonna. I see it more like there's people who have this individual thing. "(See photo)据英国《都市报》报道,美国南卡罗来纳大学将开设一门名为《Lady Gaga和名气社会学》的课程。
授课教授马蒂厄·德福勒姆称,北美之前从未开设过类似的全日制课程,他希望学生能藉此搞懂现代文化中名气的实质。
他说:"我们要把Lady Gaga作为一种社会现象来研究。
有人说Gaga是新版麦当娜,我却认为有些人身上拥有自己独一无二的特制"。
(见图)【Quotable Quote】芳龄20的女歌手泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)最近参加Ellen Degeneres主持的专栏节目时,被问及与杰克·吉伦希尔的绯闻一事,二人曾于10月底被目击在纽约相约共度周末。
这位歌手在谈到"对于爱情的看法"时,说:I'm always optimistic about love... Especially if your boyfriend is Jake Gyllenhaal, because he is very handsome.我总是以乐观的心态对待爱情,特别是你有个大帅哥男朋友杰克·吉伦希尔,对吧。
【SS思思爆料大会】演艺圈向来不乏不老神话,不过很多人对此嗤之以鼻——不就是打肉毒杆菌嘛。
但是,还真有那种天生丽质加后天保养然后驻颜有术的,都一把年纪了还艳光不减。
这位女神级的人物就是年近50岁的朱莉安·摩尔。
She may be 49 years old, but Julianne Moore is showing that age is no barrier when it comes to looking good. The actress positively sizzles in a series of new photographs which show off her svelte and trim figure. In the photo shoot for the November issue of Allure magazine, Moore poses alongside a scantily clad male model in a long snakeskin style dress and high wedge heels. But unlike many of her Hollywood contemporaries, the actress says she is not a fan of cosmetic surgery.朱莉安·摩尔都49岁了依然美丽如故,真是应了那句"姜还是老的辣"。
摩尔日前为杂志《Allure》11月刊拍摄了一组时尚大片,和一个"轻装上阵"的男模共同出镜。
摩尔身着蛇纹晚装,搭配坡跟"恨天高",苗条身段魅惑无限,强大气场显露无疑。
谈到驻颜术,脸蛋身材都保养得宜的摩尔居然说她对整形没兴趣,不知道好莱坞一干女星听了之后会怎么想呢?wedge heels: 楔形跟,坡跟鞋svelte: thin in a graceful and attractive way 苗条的,细长的,优美的【SS思思爆料大会】小编思思来啦。
还记得《橘子郡男孩》(The O.C.)中那个人见人爱花见花开的Marisa吗?其扮演者米沙·巴顿当年可是风头一时无两,迅速跻身时尚红人行列。
不过此一时彼一时,且看如今的米沙·巴顿。
She's known for some odd outfit choices but this one takes the cake. Mischa Barton was sporting a truly horrifying fashion disaster. The actress was spotted in Hollywood wearing an incredibly unflattering clingy leopard-print mini dress with orange suede fringed jacket. She finished off the look with short flat white boots and black socks. In addition, it looked like she hadn't been near a hairbrush in days - with her black-rooted bleach blond hair matted and tangled at the back.虽说米沙·巴顿最近穿衣常常不按常理出牌,但这次真的把人雷翻了。
且看她的好莱坞出街装扮:松松垮垮的豹纹短裙外搭橙色丝绒翻领夹克,脚上一双白色平跟短靴再加上黑色短袜。
发型更邋遢,跟好几天没梳头似的,头发就那么乱糟糟的揉成一团披在脑后,黑色发梢跟金色染发极不搭调。
经过鉴定,整体造型甚是惊悚,难怪被英国媒体称为路人,真让人唏嘘不已:以前的好品味跑哪儿去了?Take the cake: to be the most surprising, annoying, etc. thing that has happened or that somebody has done 空前惊人,极其讨厌Clingy: Having a tendency to cling 易于粘住的;依附的Suede: 绒面革;仿麂皮【Celebrity】>Law suffers nerve condition'啰嗦唐僧'患病嘴歪(图)Hong Kong veteran actor Law Kar Ying revealed on his micro blog he is suffering from Bell's palsy, a nerve condition that paralyzes facial muscles, local media reported. The 64-year-old actor returned to Hong Kong Monday night from Canada where he had spent a holiday with his actress wife Liza Wang. The left corner of Law's mouth appeared to be slightly tw isted at the time. Law was best known for his comedic roles in films such as "A Chinese Odyssey."(See photo)据香港媒体报道,香港老牌演员罗家英日前在其微博上透露,他患上了可导致面部肌肉瘫痪的神经性疾病"贝尔氏麻痹症"。
64岁的罗家英随即结束了与妻子汪明荃在加拿大的假期,8日晚返回香港。
据悉,罗家英左嘴角已出现少许歪斜。
罗家英以其在《大话西游》等电影中的喜剧形象深入人心。
(见图)本期我们继续学习"缘分"的相关表达。
>Good luck seemed to be wholly denied to him.好事似乎与他无缘。
>As luck would have it, I found a job.机缘凑巧,我找到一份工作。
>I found quite a few classmates congenial to me.我发现班里有几个同学和我挺投缘。
>I am popular with my classmates.我在班里有人缘。
>It is a pity that we have no opportunity to meet each other.真遗憾,我们一直无缘相见。
>The 2 are attracted to each other but are not fated to be conjugally tied.他们俩有缘无分。
springboard diving意思是?答案:B.跳板跳水>Kim Hyun-joong, a South Korean singer and member of the boy band SS501, will sing the Guangzhou Asian Games' official theme song, "Sunshine Again," at the opening ceremony of the Games, Xinhua reported Wednesday.据新华社3日报道,在广州亚运会开幕式上,亚运主题曲《日出》将由韩国偶像组合SS501成员金贤重演唱。
【Talk Show】对于rat(老鼠)这个单词,想必大家都不陌生,联想到它代表的动物可能还会有点厌恶吧。
今天我们搜罗的这几个rat短语表达的意思似乎也都不怎么正面,一起来看看吧。
>pack rat 喜欢收集一大堆自己不需要的东西的人,不可靠的人For me there could be nothing worse than living with a pack rat.对我来说人世间最痛苦的事莫过于同一个囤积狂共处一室。