美国礼仪文化
- 格式:doc
- 大小:48.50 KB
- 文档页数:9
美国人请客吃饭的礼仪介绍美国人请客吃饭的礼仪是美国文化中非常重要的一部分。
在美国社交场合中,邀请别人共进晚餐是一种常见的礼仪行为,也是展示亲善和友好的方式。
本文将为您介绍美国人请客吃饭的礼仪,包括邀请方式、就餐礼仪以及礼物的选择等方面。
邀请方式在美国,邀请别人共进晚餐可以采取口头或书面形式。
如果口头邀请,最好提前一周至十天告知对方,并确认对方能否参加。
如果以书面形式邀请,可以选择发送邀请函或电子邮件。
在邀请函中,要明确说明时间、地点以及是否需要带上自己的酒水或糕点等。
就餐礼仪美国人请客吃饭注重的是随和和放松的氛围。
以下是一些就餐礼仪的注意事项:准时到达在美国,准时到达是非常重要的。
一般来说,准时意味着到达时间不晚于宴会开始的时间。
如果可能的话,最好提前几分钟到达,以展示对主人的尊重。
由于美国人比较注重个人空间和隐私,因此一般不会在宴会上提前安排座位。
宾客可以自由选择座位,但一般会遵守主人的示意或根据场合的情况选择座位。
餐具使用在用餐过程中,要注意正确使用餐具。
在美国,刀握在右手、叉握在左手,慢慢享受每一道食物。
在用餐结束后,将餐具放在盘子中间,表示已经完成用餐。
在用餐过程中,要保持礼貌待人。
不要大声喧哗,不要过分说话,尊重其他人的意见和观点。
遵循美国人的习惯,用餐期间避免讨论政治、宗教或其他敏感话题。
礼物选择在美国文化中,给主人带上一份礼物是常见的行为,以表示感谢和尊重。
以下是一些常见的礼物选择:花束鲜花是美国人喜欢的礼物之一。
选购一束漂亮的鲜花,最好选择主人喜欢的花卉,如玫瑰、郁金香等。
美酒如果您了解主人的饮品偏好,可以选择一瓶高品质的葡萄酒或其他酒类作为礼物。
请注意,除非您非常确定主人喜欢饮酒,否则不要选择酒作为礼物。
糕点或巧克力带上一些美味的糕点或巧克力也是不错的选择。
您可以选购一些精美的糕点礼盒或巧克力,让主人品尝到您的美食之心。
结论美国人请客吃饭的礼仪包括邀请方式、就餐礼仪以及礼物的选择等方面的注意事项。
美国⼈的交往礼仪 想要跟美国⼈打交道,那么⾸先的就是要注意美国⼈的交往礼仪是怎样的。
下⾯是店铺为⼤家整理的美国⼈的交往礼仪,希望能够帮到⼤家哦! 美国⼈的交往礼仪 1、见⾯介绍、交谈 ⼀般⽽⾔,美国⼈以不拘礼节、⾃由⾃在著称。
和陌⽣⼈打打招呼,不见得便是想和你做朋友;⼀场愉快的交谈,不见得会变成知⼼莫逆,只有主动接触,以愉快的⼼情应对。
只在正式场合⾏握⼿礼,⼀般场合见⾯时相视⼀笑,说声"嗨!"或"哈罗!"即为见⾯礼节。
初次见⾯,相互介绍也很简单。
⼀般原则为将卑介绍予尊,将客⼈介绍给主⼈,将年轻⼈介绍给年长者,将下级介绍给上级,将⼥⼠介绍给男⼠。
介绍后握⼿须简短有⼒,美国⼈认为有⼒的握⼿代表诚恳坦率。
在公务场合,美国⼥⼦会主动伸⼿(其他场合则不⼀定),⼥性先伸⼿,男性才能握⼥性的⼿(⼥性之间⼀般不互相握⼿)。
若⼥⼠⽆意握⼿,则男⼠点头或鞠躬致意。
与⼥⼠握⼿不可太紧。
握⼿前应脱⼿套,来不及脱应致歉。
关系密切的亲朋之间,可⾏亲吻礼,⼥⼦之间互吻⾯颊,男⼥之间由男⼦吻⼥⼦⾯颊。
对于别⼈的握⼿、拥抱、吻⼿、注⽬、点头等礼节,美国⼈也以同样⽅式回礼。
告别时也不必握⼿,挥挥⼿说声"再见!"即可。
美国相互称呼直呼姓名,⼀般不⽤"先⽣"、"太太"、"⼩姐"等称呼,⼀般也不⽤正式头衔。
只对法官、医⽣、⾼级官员、教授、⾼级神职⼈员称呼头衔。
⼀般不⽤职务作为称呼。
称呼长者忌⽤"⽼"字。
交谈时忌问年龄、家庭状况、婚姻状况、宗教信仰、经济收⼊以及其他私⽣活情况。
见⾯打招呼也不问去什么地⽅、⼲什么事。
公共场合重视礼貌⽤语,家庭⾥也常⽤"请"、"谢谢"、"对不起"等。
交谈距离必须保持50厘⽶以上。
不得不靠拢他⼈就座时,要征得对⽅同意。
美国坐姿礼仪
美国的文化和礼仪深受欧洲文化的影响,在礼仪方面形成了与众不同的礼仪标准。
很多时候,美国人之间使用的礼仪,也是用来表达彼此之间信任、尊重和礼貌的。
在美国,坐姿礼仪也是非常重要的。
首先,美国人在坐下餐桌前,应该讲究自己的坐姿。
他们应该保持庄严、端正的坐姿,不可摊开或交叉腿。
最完美的坐姿,是双脚并拢放在地上,身体略微前倾,这样不仅礼貌又有礼貌。
当你在坐席时,你也应该尊重其他人的坐姿,不可无视他们,或者调侃他们。
其次,在美国,你不可以在桌子上将手伸向他人的盘子,因为这是十分不礼貌的行为。
但是你也可以把手放在膝盖上,以此来表示你正在认真吃饭。
如果你想要礼貌地表示自己正在吃饭,你可以用一只手拿着叉,或者把手放在碟子上。
最后,美国人在就餐时,都会非常注重礼貌,强调道德行为的守则。
他们吃饭应该注意公民礼仪,讲究饮食文化,尊重主人的礼仪,有礼貌地吃饭。
他们不能将叉子或刀子放在桌子上,不能将碗、碟子以及盘子放得太放肆,同时也不能将头放在桌上,或者在桌子上痴笑、作恶作剧等。
总而言之,美国人在就餐时,应该礼貌有礼,表现出礼貌的行为,以表达对他人的尊重和礼貌。
在美国,坐姿礼仪是讲究礼貌的重要部分,它能够提高身份,表示居家的礼貌。
美国的文化重视礼貌,也深受欧洲传统文化的影
响,其中,坐姿礼仪更是不可忽视的一项礼仪。
美国人在餐桌上,讲究坐姿礼仪,体现出他们自身的风范和信仰。
所以,美国人在就餐时,应该非常注重坐姿礼仪,以此来表达对他人的尊重和礼貌。
在美国生活的礼仪常识有哪些在美国生活的礼仪常识1.拜访的礼节美国人在拜访朋友时,无论在什么时间,进屋前都要先敲门,征求对方的许可之后,方可开门进入。
进屋之后,首先脱帽,并问对方是否方便,当对方回答“无碍”时,再办理事情。
如果拜访者看到“请勿打扰”的字牌,-般推迟会晤,改日再来。
一般来讲,早8点前,晚八10点后,除非有急事或要事,-般不要拜访。
在朋友家作客,想去厕所,美国人一般不问,尽量自己去找。
如果被主人引入卧室,客人通常不坐在床上,因为那是忌讳的。
未经主人同意,客人不随便摆弄屋里的任何东西,特别是钢琴。
如果到女人家里拜访时,假如女主人没让脱大衣,通常是不脱,因为他不知道女主人是否喜欢他在此久留。
2.不拘小节美国人热情开朗,以不拘小节着称。
大多数美国人不愿因年龄与社会地位的关系特别受到尊敬,他们认为那样太不自在。
许多人喜欢以名字相称呼,以为这样更能表示亲切、友好。
你时常会见到不穿外衣不打领带的人坐在写字间里工作,他们拿着电话讲话的时候会朝椅背一靠,甚至把双脚架在写字台上。
交情泛泛美国人的生活流动性很大,家庭很少在一地住到5年以上。
所以美国人之间很容易交上朋友且友谊发展很快,到美国人家里做客尽可以无拘无束,也可以和他们共度假期或一起生活。
这种友情在一段时间内可以是亲密无间的,但当人们一旦分手,交情大都随之消失。
3.时间观念在美国很重视守时的重要和价值,各界人士都以时间表组织他们的活动,给人的印象是美国人总是匆匆忙忙的,美国社会是受时钟统治的社会。
实利主义在美国成功是苦干、教育、技能和个人进取的结果。
在那里白手起家,奋斗不止而取得成就会受到人们的尊重。
美国人往往以一个人所能积聚的财物的多寡来衡量他是否成功。
喜新厌旧美国人有一种喜欢变化,见异思迁的“冒险精神”。
他们不愿意过着那种四平八稳的生活,喜欢变动和更新,其宗旨是有新的,不用旧的。
他们一遇机会就搬家,一有合适机会就调换工作。
他们常常会丢掉一些完全没有损坏的东西去换新的,有人称美国人的生活方式为“以挥霍浪费物质财富为基础的生活方式”。
美国礼仪与禁忌美国礼仪文化美国礼仪与禁忌美国礼仪文化1、不能插:英国人有排队的习惯。
你可以看到他们一个接一个地排队上车、坐火车或买报纸。
凯西是一个卑鄙的行为。
2、不能问女人的年龄:英国人不喜欢谈论男人的工资和女人的年龄,甚至他们的家具值多少钱。
如果你问一个女人的年龄,这也是不合适的,因为她认为这是她自己的秘密,每个人都想永远保持年轻。
没有什么比对中年女性说“你看起来这么年轻”更好的赞美了。
3、不能讨价还价:在英国购物时,最忌讳的事情是降价。
英国人不喜欢讨价还价,认为这是一种耻辱。
如果你正在购买一件有价值的艺术品或大量商品,你还需要与卖家仔细协商一个完整的价格。
英国人很少讨价还价。
如果他们认为一种商品的价格合适,他们就会买下它,如果不合适,就会走开。
4.同性不能一起跳舞。
同性夫妇不能一起跳舞,这是美国公认的社交礼仪之一。
当同性伴侣一起跳舞时,其他人肯定会投以责备的目光,或者认为他们是同性恋。
因此,即使一个人找不到异性的伴侣,也绝不能和同性跳舞。
不要在别人面前脱鞋。
在美国,如果你脱鞋或赤脚走在别人面前,你将被视为不懂礼仪的野蛮人。
只有在卧室里,或者在热恋中的男女之间,你才能脱鞋;如果一个女人在一个男人面前脱鞋,意思是“随你便”。
男人脱掉鞋子;他们将被视为丛林中赤脚的当地人。
男人和女人在别人面前拉袜子和带子是不礼貌的。
如果你的鞋带松了,你应该去一个没人系的地方。
6.不要搭便车你不能在美国搭便车。
这是由于美国的公共安全形势。
搭便车、被抢钱或被羞辱等案件在美国很常见。
一些歹徒看到妇女在路上行走,停下车,礼貌地要求搭车。
如果你把他误认为善良,那就等于把羊送给老虎。
在这种情况下,你最好说不,不要再犯错了。
不仅如此,那些要求搭车的人也不应该轻易同意,因为一些歹徒,包括年轻女孩,在上车后特别等着搭车并通过威胁来骗钱。
7.晚上不要坐地铁。
纽约的地下铁路非常肮脏和混乱,它已经成为黑社会成员夜间聚集的地方。
吸毒者、小偷、流氓和毒贩聚集在这里。
美国送礼文化礼仪美国送礼的礼仪1、第一次到访当你接到正式的邀请,第一次去别人家做客的时候,无论邀请你的人是邻居、同事或是你想发展成“死党”的熟人,带上一束鲜花或者一个水果篮子,都会是一个不错的选择。
2、晚宴(Dinner Party)都说知己知彼,方能百战不殆嘛。
先调查一下菜单是什么,然后再决定带什么。
带瓶红酒应该相当保险,馅饼或者开胃小菜也不错。
如果你不幸破产,那就请包下餐后清理的活吧!3、葬礼葬礼不仅是一个令人伤心的仪式,而且也是一个十分昂贵的仪式。
所以,在葬礼的前几天,家属通常会设立资金募捐。
你所需要做的,就是开口问问需不需要资助。
如果家属没有设立资金募捐,就请带上一些你认为合适的礼物,如食物、饮料或是手帕。
4、家庭派对(House Party)主人年纪越大,你就越要注意。
没有人喜欢揩油的人,所有一定要记得带上一些啤酒和零食(也可以是炸鸡哟),葡萄酒也不错。
如果你是喝酒猛将,那就直接带高度烈酒吧。
在美国经常参加这种家庭派对,端着一盘子菜上门,这是美国人的一种礼节,也是他们的一种生活方式。
5、与新客户或新合作伙伴的第一次商务会面合同签署完毕,当然要庆祝了。
这时候要是有一瓶香槟,会不会很应景呢?要是还有一些跟你提供的服务相关的创意小礼品,那就更加锦上添花了!国际商务更应注重礼物的准备。
6、父亲节如果跟你的老爸关系非常亲密,那就拜托送一点除了贺卡或者领带之外的东西吧。
请他去牛排店吃顿豪华晚餐,或者送他一个你自己垂涎已久的刮胡刀,都是上上之选哟。
不过,请老爸吃完美食之后,千万不要忘了把写满甜言蜜语的父亲节卡片给老爸哦。
7、乔迁庆宴乔迁庆祝中美皆不例外。
如果你“有幸”能参加一场乔迁庆宴,请切记,鲜花红酒都没有一张Home Depot的礼品卡来得深得主人心。
,我们谈生活谈梦想谈情感谈男人谈女人。
其实这种时刻送什么都无关紧要,只要有知心好友共庆,就已不亦乐乎了!8、婚礼为了参加婚礼,你可能已经花了很多钱了,路费、租礼服或者买礼服的费用、跟因为请假损失的工资奖金等等……但是,礼物还是非常必要的!有些新人会列出一份礼品单子,也有些新人会要求客人给慈善组织捐款,还有些新人更倾向于现金来资助他们浪漫的蜜月之旅。
美国⼈的拜访礼仪 中国同学在美国留学,要注意与⼈相处之间的各种礼节,尤其是登门拜访和就餐时的礼仪。
下⾯是店铺搜集整理的美国⼈的拜访礼仪,希望对你有帮助。
美国的拜访基本礼仪 1.在称呼美国⼈时,美国⼈⼀般不喜欢称呼官衔,或是以“阁下”相称。
对于能反映其成就与地位的学衔、职称,如“博⼠”、“教授”、“律师”、“法官”、“医⽣”等等,他们却是乐于在⼈际交往中⽤作称呼的。
2.在赠送礼品时,美国⼈喜爱的⾊彩是⽩⾊、蓝⾊和黄⾊,忌讳⿊⾊。
3.⼀般来讲,早8点前,晚10点后,除⾮有急事或要事,⼀般不要拜访。
4.中国⼈赴美国做⽣意带些礼品可以联络感情,礼品不在贵⽽在于具有明显的中国特⾊,可以多挑选具有浓厚乡⼟⽓息的或别致精巧的⼯艺品。
不宜送给美国⼈的礼品主要有⾹烟、⾹⽔、内⾐、药品以及⼴告⽤品。
5.跟美国⼈相处时,与之保持适当的距离是必要的。
美国⼈认为。
个⼈空间神圣不容冒犯。
⼀般⽽论,与美国⼈交往时,与之保持50厘⽶⾄150厘⽶之间的距离,才是⽐较适当的。
6.在美国,询问他⼈收⼊、年龄、婚恋、健康、籍贯、学历、住址、种族、⾎型、星座等等,都是不礼貌的。
7.下列体态语为美国⼈所忌⽤。
其⼀,盯视他⼈。
其⼆,冲着别⼈伸⾆头。
其三,⽤⾷指指点交往对象。
其四,⽤⾷指横在喉头之前。
其五,竖起拇指并以之指向⾝后。
其六,竖起中指。
美国⼈认为,这些体态语都具有侮辱他⼈之意。
美国登门拜访礼仪 1、怎样带礼物 如果美国朋友邀请⼤家去做客,那么是否需要带礼物呢?由于⽂化差异的问题,⼀些⽂化中送主⼈礼物是必要的社交礼节,⽽在美国⽂化中,客⼈并不⼀定要带礼物。
当然,有⼈会带⼀些⼩礼物对主⼈表⽰感谢,⽐如糖果或者花等。
即使⼤家不带礼物也⽆需介意,没有⼈会注意到的。
2、做客时间 作为客⼈,登门的时间不可过早,否则会显得失礼。
美嘉教育专家建议⼤家可晚到5—10分钟,若迟到15分钟以上,应打电话告知主⼈。
3、做客细节 进门时,⼤家要擦去鞋上的泥⼟,脱帽,湿的⾬伞要放在室外;不要随意翻动主⼈的东西,也不要打听摆设的价格;做客时不宜久留,主⼈没有留客⽤餐,⼤家则应在⽤餐时间之前告辞,如果吸烟,那么在接受主⼈递来的烟后不能抽⾃⼰带来的烟。
美国文化中的社交礼仪分析美国是一个拥有独特社交文化的国家,值得我们学习和探索。
在这篇文章中,我们将通过分析美国文化中的社交礼仪,探究这个国家在社交方面的特点和规则。
一、尊重他人是基本规范在美国,无论是在公共场合还是私人聚会上,尊重他人是一条不可违反的基本准则。
这包括尊重他人的身体空间、个人隐私和意见。
例如,站在旁边大声打电话,或仅仅是过程中总是占据着别人的身体空间,都会被认为是无礼的行为。
另外,在聊天或讨论话题时,建议在言辞上避免使用有攻击性或冒犯性的语言。
在与人交谈时,一定要注意掌握好人际关系,做到既不过于拘谨,也不过于放肆。
二、“礼仪之邦”中的餐桌礼仪在美国,餐桌礼仪是一个十分重要的方面,特别是在正式场合。
基本的餐桌礼仪包括知道如何使用餐具、掌握就餐顺序、如何选择和品尝食物、如何喝酒、如何对待废物等。
在用餐时,要保持安静,不会嘴啃、发出吵闹的声音,必须讲究勺子转动的方向、放置的位置等等,如果在正式场合中,可以向服务员请教在餐桌上如何行动,这些礼节举止都是考究的。
在与人共进午餐或晚餐时,谈话也必须了解一定的规则,在简短的时间内才能往来一一尽欢。
三、穿着着装也是社交礼仪在美国,着装也算是社交礼仪中的一大方面。
服饰是人们的语言之一,它不仅仅涉及到个人品味、审美观和文化背景,也关乎组织者对活动的期望。
在大多数社交场合中,恰当的着装至关重要。
比如,如果你参加一个正式的聚会或晚宴,穿着良好的礼服和饰品是必要的,而在运动或休闲活动中,选择适当的运动服和鞋子会更合适。
服装合适,精致的打扮则会增添个人魅力,给人以好印象,这也是注重形象的美国人的最基本要求之一。
四、注意礼仪的场合在美国,社交场合分为很多类别,如商务活动、正式晚宴、家庭聚会、私人派对等。
对于不同场合的礼仪要求也会存在异同。
在商务活动中,对于礼仪的要求较为严格,需要注意言语、着装、礼仪等方面;而在家庭聚会、私人派对这类场合中,则更加强调亲密、友好和自然的风格。
The differences between Chinese culture and American culture in terms of their etiquette姓名:吴乐琪学号:201397746班级:外英双1304Abstract:Since different countries have different histories and cultures, there are a lot of differences in the habit of conducts and the ceremonies, especially between China and the America, the jokes and the mistakes caused by misunderstanding are not unusual. This shows that the understanding of the different etiquettes between Chinese and the Americans is absolutely necessary. On the one side, to understand each other’s etiquette will be conduciv e to the exchanges between the countries both in politics and business. On the other side, a person who understands others’ rituals and folk customs can be seen as respecting for others and can be easier to make a good impression on the counterparts. Along with the constant development of Chinese culture and the American culture, Chinese ritual and the American ritual have absorbed a lot from each other. Americans have accepted the reasonable factors in Chinese culture, such as emphasizing on the human relationship. Chinese people have gradually accepted the advanced civilization of the American culture and etiquette style. However, in real life, the etiquette’s impacts due to cultural differences between China and American still exist. Therefore this paper tries to find out the differences between Chinese culture and American culture in terms of their etiquette, to explore the root of these differences and the ways to deal with these differences. .It aims at letting people understand and respect the difference between countries in cross-culture communication; avoiding the culture conflicts, then realizing the successful cooperation; meanwhile, enhancing our sensibility to the culture difference, forecasting the counterparts’ reaction and then , making effective and efficient communication. Moreover, it also tries to eliminate the out-of-date part of our culture and enrich the advanced part.Key Words:Etiquette; Difference; Chinese etiquette; American etiquetteContentsAcknowledgements (I)Content (II)Abstract in English (IV)1. Introduction (1)2. The Differences between Chinese Etiquettes and American Etiquettes (2)2.1 Addressing (3)2.2 Greetings and Partings (4)2.3 Apologies and Responses (5)2.4 Thanks and Responses (6)2.5 Invitation and Saying Good-Bye (7)IntroductionEtiquette is the process and means to show respect to each other in interpersonal relationship by certain common procedures. The etiquette can be said to be a person’s external appearanc e of inward cultivation and quality. Firstly, it can help people promote their self-cultivation. Secondly, it will promote social interaction and improve people’s interpersonal relationship. It also can purify the society. Since different countries have different historical and cultural backgrounds, there are a lot of differences in the ceremony, especially between China and America, therefore the understanding of the differences between Chinese etiquette and the American etiquette are absolutely necessary. Especially in modern society, it seems that the world is getting smaller and smaller, people are very active with frequent exchanges. Many countries are paying much attention to combine international etiquette with national etiquette creatively. Etiquette is the common wealth of Chinese civilization and the American civilization.2. The Differences between China Etiquette and American Daily EtiquetteEtiquette is the product of social civilization. It is the norm created by human beings to formulate the social behaviors. As long as there is human connection and communicat ion activities, people need etiquettes to express their feelings and respect. China is well k nown for her rich culture since ancient times, hospitality and courtesy are the traditional virtues of our country. Sometimes, there are some behaviors we do not mind. However, they appear to be rude and offensive in the eyes of the foreigners, thus knowing the cult ural difference between Americans and Chinese is very important.2.1 AddressingBoth Americans and Chinese people have two kinds of personal names: a surname and a given name. But the order and the use of these names in the two languages are so mewhat different. In Chinese, the surname comes first and then the given name. And peo ple like to add“小”(Xiao) before their family name. Such as“小王”(Xiao Wang)、“小郑”(X iao Zheng)、“小李”(Xiao Li )、“小徐”(Xiao Xu) and so on.While American names are written and spoken with the given name first and the fa mily name last. So John Smith’s family name is Smith, not John. In a formal setting, ad dress men as “Mister” (abbreviated as “Mr.”), married women as “Misses” (abbreviated as “Mrs.”), and unmarried women as “Miss” (abbreviated as “Ms.”). These days many wom en prefer to be addressed using the abbrevi ations “Ms.” or “M.”, pronounced “miz.”If the person has an M.D. or Ph.D., they will often be addressed as “Doctor” (abbre viated as “Dr.”). Faculty is addressed as “Professor” (abbreviated as “Prof.”).In an informal situation, Americans will introduce each other by first name, without titles, and occasionally by just the last name. If you are introduced to somebody by first name, you can address him or her by first name the next time you meet. The only exce ption would be for someone who holds an important position, such as the university presi dent or provost. Unless they tell you otherwise, faculty should be addressed using their tit le and last name (e.g., “Professor Smith”). When in doubt, use the formal manner of addr ess. It is also appropriate to ask how they prefer to be addressed.Another difference is about the form of addressing. From the viewpoint of socioling uistics, forms of addressing can serve as an indication of the relationship of power and s olidarity in the society. In calling their superiors or elders, the Chinese are accustomed to the non-reciprocal or asymmetrical addressing, in other words. They use “title +surname”to address their superior or elders rather than call them surnames, while the superior or elders call the addressers their names. The Chinese tend to abide by the polite principle o f depreciating oneself and respecting others to show appropriate respects towards the perso ns being addressed, otherwise, the addresser may be considered as ill mannered, ill educat ed or rude. But in American countries, people have a tendency to follow the reciprocal o r symmetrical addressing. Although they are different in age and status, they can call the other directly, namely, their names, even first names except when they call the doctors, n ot arousing offence between them, but demonstrating the sense of intimacy and the conce ption of “everyone is created equal”.Chinese people feel unnatural addressing an American by his given name, feeling that it indicates too close a relationship, and Americans, on the other hand, may feel that ifa Chinese insists on using his surname, it indicates an unwillingness to be friendly and m aintains a gap between them. So the use of forms like” Miss Mary” or “Mr. Smith ” ma y be a Chinese forms of compromise. With Miss Mary, the use of the given name indica tes friendliness, but the addition of the title indicates the respect they feel they ought to s how. And with Smith, the lack of a title indicates friendliness, but the use of the surnam e prevents if sounding too intimate. However, both addressing used by the Chinese sound very strange and uncomfortable to the westerner.2.2 Greetings and PartingsWhen people meet acquaintances or friends, people usually greet each other. The purpose of greeting is to establish or maintain social contact. So formulaic expressions are often used, but such formulaic expressions often cause conflict because of the great cultu ral differences between Chinese and American speakers. In America, people often employ the following expressions to greet each other “Good morning/evening/afternoon.” “Fine day, isn’t it?” “|How is everything going?” While in Chinese, we always say “你吃了吗?” (Have you eaten?) “你上哪里去?”(Where have you gone to )“你干什么去?”(What have you done?) to show our consideration. Americans treat them as real questions. Therefore, they really disgust this kind of questions.As for partings, it may be divided into two steps. Before the final parting, there is usual a leave-taking. American and Chinese cultures have diverse ways to deal with leav e-takings. Firstly, in American society, during the closing phase of an encounter, from “I”perspective, reasons for terminating the encounters are presented in mitigatory comments. Typical comments are associated with expressions of apology, such as “I” am afraid I m ust be off, I have to relieve the baby-sitter” and others. American people believe that to be willing to visit and converse with someone is to have respect for him; to terminate th e visiting is not of o ne’s own free will, but because of some other arrangements, therefor e they always try to make their leaving sound reluctant by finding some reasons and apol ogize for it to make the leaving acceptable for both parties. American speakers often sign al several times before leaving. “Well, it’s been nice to see you again. I do enjoy our tal k and the lovely dinner, but I must be going soon”. “Thank you very much for asking me over. I hope we’ll be able to get together again before long…” Consolidation in a wide r range of common acquaintances also occurs, in expressions such as “Say hello to Jack f or me” or “Remember me to John”. In Chinese society, during the closing phase of an e ncounter, usually, from a “you” perspective, reasons for ending the encounter are set forth in mitigatory expressions. Such expressions include“你挺忙的,我就不多打扰了。