礼运大同全文及翻译
- 格式:pdf
- 大小:643.23 KB
- 文档页数:2


礼运原文及翻译礼运本篇是战国末年或秦汉时期儒家学者托名孔子答问的著作。
“礼运”的含义是说如果天下都依礼而行,就会天下太平,世界达到大同。
本篇主要记载了古代社会政治风俗的演变,社会历史的发展,礼的起源、基本内容以及与社会生活的关系等,表达了儒家的社会历史观和对礼仪的看法。
其中最著名的是关于大同世界的论点,这是孔子心目中的理想国的论述,同时代表了孔子和儒家对于理想社会的憧憬,也就是中国文化中对于理想政治的最为人所知的论述。
昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧,曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。
是谓大同。
”从前在鲁国孔子参加蜡祭。
蜡祭结束之后,他出来在宗庙门外的楼台上游览,不禁一声长叹。
孔子感叹现如今的鲁国。
言偃在他身边问道:“夫子为何长叹?”孔子回答说:“大道实行的时代,以及夏、商、周三代英明君王当政的时代,我孔丘都没能赶上,我心之所向之。
大道实行的时代,天下是天下人的天下。
选取贤能的人和有能力的人来治理国家,人与人之间言而有信,和睦相处。
因此人们不只将自己的亲人看作亲人,不仅仅将自己女儿当作女儿,让老年人可以颐养天年,使壮年人有贡献才力的地方,让年幼的人可以接受良好的教育,使年老无偶、年幼无父、年老无子和残废的人都能得到供养。
男子各尽自己的职分,女子都有自己的丈夫。
人们不愿将财物花费在毫无意义的事情上,但是也并非要藏在自己家中。
人们担心无处使,但不一定是为了自己。
所以,阴谋诡计被抑制而无法实现,烧杀抢掠的事情也不会发生,因此住宅的大门无须关闭。
这样的社会就叫大同世界。
”详细翻译“今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼,城郭沟池以为固,礼义以为纪,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。
原文《大同》——《礼记·礼运》为西汉儒家学者所记之战国、秦汉间儒家的言论昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。
”“大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。
男有分,女有归。
货,恶其弃于地也,不必藏于己;力,恶其不出于身也,不必为己。
是故,谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
”“今大道既隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼。
城郭沟池以为固,礼义以为纪;以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。
故谋用是作,而兵由此起。
禹汤文武成王周公,由此其选也。
此六君子者,未有不谨于礼者也。
以著其义,以考其著有过,刑仁讲让,示民有常。
如有不由此者,在埶者去,众以为殃,是谓小康。
”译文以前孔子曾参加蜡祭陪祭者的行列,仪式结束后,出游到阙上,长叹的样子。
孔子之弹,大概是叹鲁国吧!子游在旁边问:“您为何感叹呢?”孔子说:“(说到)原始社会至善至美的那些准则的实行,跟夏商周三代杰出人物(禹汤文武相比),我赶不上他们,却也有志于此啊!”“大道实行的时代,天下是属于公众的。
选拔道德高尚的人,推举有才能的人。
讲求信用,调整人与人之间的关系,使它达到和睦。
因此人们不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女。
使老年人得到善终,青壮年人充分施展其才能,少年儿童有使他们成长的条件和措施。
老而无妻者、老而无夫者、少而无父者、老而无子者,都有供养他们的措施。
男人有职份,女人有夫家。
财物,人们厌恶它被扔在地上(即厌恶随便抛弃财物),但不一定都藏在自己家里。
力气,人们恨它不从自己身上使出来(即都想出力气),但不一定是为了自己。
因此奸诈之心都闭塞而不产生,盗窃、造反和害人的事情不会出现,因此不必从外面把门关上。
礼运大同篇中英文版禮運大同篇英文版........................................................................................................................... ................................... .......................禮運大同篇孔子(西元前551~479年)《禮記卷七,禮運第九》The World of Da-T ong (Dah-Torng)Confucius’ Ideal of a Commonwealth State* –a Great UtopiaLi-Yun-Da-T ong (Li-Yun-Dah-Torng) Section, the Record of Rites, Book 9, byConfucius (BC551~479)大道之行也,天下為公;When the Great Dao (Tao, perfect order) prevails, the world is like aCommonwealth State shared by all, not a dictatorship.選賢與能,講信修睦;Virtuous, worthy, wise and capable people are chosen as leaders.Honesty and trust are promoted, and good neighborliness cultivated.故人不獨親其親,不獨子其子;All people respect and love their own parents and children, as well as the parentsand children of others.使老有所終,壯有所用,幼有所長;The aged are cared for until death adults are employed in jobs that make full useof their abilities and children are nourished, educated, and fostered.鰥寡孤獨廢疾者,皆有所養;Widows and widowers, orphans and the old without children, the disabled and thediseased are all well taken care of.男有分,女有歸;Every man and woman has an appropriate role to play in society and in the family.貨惡其棄於地也,不必藏於己;They hate to see resources lying idle or cast away, yet they do not necessarilykeep them for themselves.力惡其不出於身也,不必為己;They hate not to make use of their abilities, yet they do not necessarily work fortheir own self-interest.是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,Thus intrigues and conspiracies do not arise, and thievery and robbery do notoccur therefore doors need never be locked.是謂大同。
二、《大同》(《礼运》1节选)昔者仲尼与于蜡宾2,事毕出游于观之上,喟然而叹。
仲尼之叹,盖叹鲁也。
言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英3,丘未之逮也,而有志焉。
“大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦。
故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独4废疾者皆有所养,男有分,女有归。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
“今大道既隐,天下为家。
各亲其亲,各子其子,货力为已;大人世及以为礼5,城郭沟池以为固,礼义以为纪6,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。
故谋用是作,而兵由此起。
禹汤文武成王周公,由此其选也。
此六君子者7,未有不谨于礼者也。
以著其义8,以考其信9,著有过,刑仁讲让10,示民有常11,如有不由此者,在执者去,众以为殃。
是谓小康。
”注释:1.《礼运》:《礼记》中的篇名,内容写三皇五帝以来礼的变化情况,可能出自战国末期或秦汉之际的儒者之手。
这里节选的是关于“大同”和“小康”社会的论述部分。
2.与(yù)于蜡(zhà)宾:参加到蜡祭的行列。
与,参加。
蜡,谓古代国君年终祭祀。
3. 三代之英:夏、商、周三代的英贤。
英,英华,杰出的人。
当指夏禹、商汤、周文王、周武王而言。
4. 矜:同“鳏(guān)”,老而无妻者。
5. 大人世及以为礼:大人,指天子与诸侯。
世及:世代相传。
陈澔曰:“父子相传为世,兄弟相传为及。
”6. 礼义以为纪:把礼义作为治事的准则。
即用礼义约束人心。
纪:纲纪。
7. 六君子:为禹、汤、文王、武王、成王、周公这六个人。
8. 以著其义:用(礼)来著明他们(指“民”)应做的事。
著:明;义:宜。
9. 以考其信:用礼来考验人心的真假。
10. 刑仁讲让:用礼来树立仁德的好榜样,用礼来说明谦让的好处。
刑:法则,榜样。