《梁书·陶弘景传》原文及翻译
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:4
《梁书·陶弘景传》原文及翻译《梁书·陶弘景传》原文及翻译篇一:初中文言文(含原文、译文及答案)初中文言文(含原文、译文及答案)1、商鞅立信【原文】商鞅令既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于国都之南门,募民有能徙置北门者予十金。
.民怪之,莫敢徙。
复曰:“能徙者予五十金。
”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。
民信之,卒下令。
....(选自《史记·商君列传》)【字词解释】①令:指变法的命令。
②具:准备好,指政令的公告已写好。
③未布:没有公布。
④市:贸易市场。
⑤募:招募。
⑥徙:迁徙,这里指搬走。
⑦金:古代货币单位。
【阅读训练】1、解释:(1)既:;(2)徙:;(3)予:;(4)辄:;(5)以:..2、翻译:(1)乃立三丈之木于国都之南门:(2)民怪之,莫敢徙:3、本文给你的启示是什么?2、田登为郡守【原文】田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,于是举州皆谓“灯”为“火”。
值上元放灯,吏揭榜于市,...曰:“本州依例放火三日。
”故语云:“只许州官放火,不许百姓点灯。
”本此。
(节选自《古今谭概》)...【字词解释】① 笞(chī):鞭打,用竹板抽打。
②州:此指郡。
③值:遇到,碰上。
④上元:旧历正月十五为元宵节。
⑤揭榜:张贴告示。
⑥于:介词,在。
【阅读训练】1、解释:(1)作:;(2)笞:;(3)于:;(4)云: ;(5)本此:2、翻译:(1)怒人触其名:(2)于是举州皆谓“灯”为“火”:3、为什么“举州”皆谓“灯”为“火”?3、书法家欧阳询【原文】欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。
驻马观之,良久乃去。
数百步复反,下马伫立,及疲,乃布.....裘坐观,因宿其旁,三日方去。
(选自《书林纪事》).【字词解释】①裘:皮袍②索靖:晋朝著名书法家③及:等到④复:又,再⑤布:铺开【阅读训练】1、解释:(1)尝:;(2)书:;(3)反:;(4)伫立:;(5)去:2、翻译:(1)驻马观之,良久乃去:(2)及疲,乃布裘坐观:3、这个故事告诉我们:4、伊犁凿井【原文】伊犁城中无井,皆汲水于河。
助梁开国--陶弘景(2)接上篇,继续介绍陶弘景的故事:(四)助梁开国,山中宰相至于陶弘景不愿辅佐齐帝萧宝卷的原因,《齐书》中有记载:东昏侯萧宝卷在位时,“残忍酷暴,书契未闻,剜剔孕妇,格煞百姓,每一月几三十余出,往无定处,东行驱北。
明旦应出郊,即驱逐史司,奔驰叫呼盈路,鼓声所闻,便徒铣奔走。
犯者皆手刃,工商废业,樵苏路断。
或委病弃尸,不得殡葬。
万姓嗷嗷,甚乎涂炭之上。
”东昏侯,是梁武帝萧衍给萧宝卷追封时的贬称,以此来说明他的昏昧无道。
读这段文字,让人不寒而栗。
萧宝卷残暴到什么地步呢?“书契未闻”,史书上都读不到的残酷。
“剜剔孕妇,格煞百姓”甚至把孕妇抓起来去打胎流产,把婴儿从娘胎里挖出来,把老百姓吓得魂飞魄散。
而且特别爱出游,“每一月几三十余出”,几乎天天出行了,而且每次出行,劳师动众,到处大呼小叫,锣鼓喧天,到处驱逐,满城戒严……搞得“万姓嗷嗷,甚乎涂炭之上”,真是生灵涂炭。
下图为我点注的原文图片:陶弘景自幼博览群书,当然是有智慧的。
他预知这样的君王死期不远,所以不看好这位萧宝卷的齐政权。
加上他本性好仙通道,所以决然挂冠而去。
同时,他深谙识人之术,别具慧眼,一眼看出征东将军萧衍是个有前途的人。
先生上观天象,知时运之变,俯察人心,悯涂炭之苦,乃亟陈图谶,贻书赞奖。
……及诸图谶并称梁字,为应运之符。
他静观天象,通晓时运之变;又俯察世道人心,悲悯百姓的涂炭之苦。
于是用图谶的方式确定了萧衍是未来的国君,提前对他进行心理暗示,并支持鼓励。
而且替他测了国号为“梁”。
陶弘景为萧衍测国号的过程,历史记录很详细:受封揖让之际,范云、沈约并乘策佐命,未知建国之号。
先生引王子年《归来歌中》水刃木处。
王子年《归来歌》亟论水刃木皆是羡词,兼引王君《回文识》焉。
荣牵三诗,并盛称梁字为应运之符。
萧衍要建国,不知国号如何定。
陶弘景就用图谶去测,结果,“天意”取了王子年《归来歌中》的“水、刃、木”三个字的合体,即是“梁”字。
又引经据典地解释与“梁”字相关的一切,都是吉祥荣耀,于是他说这“梁”字为应运之符,就是顺应天意的最好国符,于是萧衍定国号为“梁”。
【高中文言文阅读】《陶弘景传》阅读答案及翻译陶弘景传①陶弘景字通明,丹阳林陵人也。
幼有异操,四五岁恒以获为笔,画灰中学书。
及长,读书万余卷,一事不知,以为深耻。
未弱冠,引为诸王侍读,除奉朝请.虽在朱门,闭陶弘景传①陶弘景字通明,丹阳林陵人也。
幼有异操,四五岁恒以获为笔,画灰中学书。
及长,读书万余卷,一事不知,以为深耻。
未弱冠,引为诸王侍读,除奉朝请.虽在朱门,闭影不交外物,唯以披阅为务。
朝仪故事,多所取焉。
永明十,脱朝服挂神武门,上表辞禄。
诏许之。
②于是止于句容之句曲山。
恒曰:“昔汉有咸阳三茅君得道,掌此山,故谓之茅山。
”乃中山立馆,自号华阳陶隐居。
遍历名山,寻访仙药。
性爱山水,每经涧谷,必坐卧其间,吟咏盘桓,不能已已。
特爱松风,每闻其响,欣然为乐。
谓门人曰:“吾见朱门广厦,虽识其华乐,而无欲往之心。
望高岩,瞰大泽,知此难立止,自恒欲就之。
且永明中求禄,得辄差舛;若不尔,岂得为今日之事。
岂唯身有仙相,亦缘势使之然。
”③弘景为人圆通谦谨,出处冥会,心如明镜,遇物便了。
性好著述,尚奇异,顾惜光景,老而弥笃。
又尝造浑天象,高三尺许,地居中央,天转而地不动,以机动之,悉与天相会。
云“修道所须,非止史官是用”。
④沈约为东阳郡守,高其志节,累书要之,不至。
⑤武帝既早与之游,及即位后,恩礼愈笃,书问不绝,冠盖相望,屡加礼聘。
并不出,唯画作两牛,一牛散放水草之间,一牛着金笼头,有人执绳,以杖驱之。
武帝笑曰:“此人无所不作,欲学曳尾之龟,岂有可致之理?”国家每有吉凶征讨大事无不前以咨询时人谓为山中宰相。
(选自《南史·隐逸下》,有删改)17.写出下列加点词语在句中的意思。
(4分)(1)于是止于句容之句曲山()(2)自恒欲就之()(3)老而弥笃() (4)以机动之()18.把下列句子译成现代汉语。
(6分)(1)及长,读书万余卷,一事不知,以为深耻。
(2)沈约为东阳郡守,高其志节,累书要之,不至。
19.第⑤段画线句的句中应有两处停顿,请用“/”加以标出。
《梁书·沈约传》原文及翻译译文《《梁书·沈约传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《梁书·沈约传》原文及翻译译文《梁书·沈约传》原文及翻译梁书原文:沈约,字休文,吴兴武康人也。
幼笃志好学,昼夜不倦。
母恐其以劳生疾,常遣减油灭火。
而昼之所读,夜辄诵之,遂博通群籍,能属文。
济阳蔡兴宗闻其才而善之;兴宗为郢州刺史,引为安西外兵参军,兼记室。
兴宗尝谓其诸子曰:“沈记室人伦师表,宜善事之。
”入为尚书度支郎。
齐初为征虏记室,所奉之王,齐文惠太子也。
太子入居东宫,为步兵校尉,校四部图书。
时东宫多士,约特被亲遇,每直入见,影斜方出。
当时王侯到宫,或不得进,约每以为言。
太子曰:“吾生平懒起,是卿所悉,得卿谈论,然后忘寝。
卿欲我夙兴,可恒早入。
”迁太子家令,后迁中书郎、黄门侍郎。
时竟陵王亦招士,约与兰陵萧琛、琅邪王融、陈郡谢朓、南乡范云、乐安任昉等皆游焉,当世号为得人。
明帝即位,进号辅国将军,迁国子祭酒。
永元二年,以母老表求解职,改授征虏将军、南清河太守。
高祖在西邸与约游旧,建康城平,引为骠骑司马,将军如故。
时高祖勋业既就,天人允属,约尝扣其端,高祖默而不应。
佗日又进曰:“今童儿牧竖,悉知齐祚已终,莫不云明公其人也。
天文人事,表革运之征,永元以来,尤为彰著。
天心不可违,人情不可失,苟是历数所至,虽欲谦光,亦不可得已。
”高祖曰:“吾方思之。
”对曰:“公初杖兵樊、沔,此时应思,今王业已就,何所复思。
昔武王伐纣,始入,民便曰吾君,武王不违民意,亦无所思。
公自至京邑,已移气序,比于周武,迟速不同。
若不早定大业,稽天人之望,脱有一人立异,便损威德。
”高祖然之。
高祖受禅,为尚书仆射,封建昌县侯,邑千户,常侍如故。
又拜约母谢为建昌国太夫人。
奉策之日,右仆射范云等二十余人咸来致拜,朝野以为荣。
天监二年,遭母忧,舆驾亲出临吊,以约年衰,不宜致毁,遣中书舍人断客节哭。
经典文言文《答谢中书书》题解、原文、译文与注解答谢中书书[南朝·梁]陶弘景【作者小传】陶弘景(452—536),字通明,丹阳秣陵(今江苏江宁县)人。
幼有异慧,年四五岁即以荻为笔划灰中学书,读书万余卷,未弱冠,齐高帝作相,即引为诸王侍读,官奉朝请。
后隐居于句容句曲山,自号华阳陶隐居。
因梁武帝早年与之游,即位后,逢有朝廷吉凶征讨大事,常前去征询他的意见,时人称他为“山中宰相”。
好神仙之术,爱山水。
谥贞白先生。
著作甚多,大都亡佚,诗文今传《陶隐居集》辑本一卷。
[题解]谢中书,名谢微(或作徵),字元度,阳夏(今河南太康县)人,豫章王记室,因曾任中书鸿胪,故称“谢中书”。
本文以山川之昏晓、四时之变化,描绘了江南自然山水之美。
笔致清新隽永,宛如清丽的山水画屏【原文】山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓[1],沈鳞竞跃[2],实是欲界之仙都[3],自康乐以来[4],未复有能与其奇者[5]。
——选自明刻《汉魏六朝百三名家集》本《陶隐居集》山水中包蕴的美,自古以来人们经常谈论。
高高的山峰直插云天,清清的流泉明净见底。
两岸石壁上,五色缤纷交相辉映。
那青翠的丛林,碧绿的修竹,一年四季都可以见到。
晓雾将要消散的时候,猿猴和百鸟的啼叫声交织成一片;夕阳即将坠落之际,潜游水中的鱼竞相腾跃。
这实在是人世间的仙境,自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了。
(王运熙曹旭)【注释】[1]颓:坠落。
[2]沈鳞:潜游水中的鱼。
沈,同“沉”。
[3]欲界:佛教中三界之一。
即指人间。
三界为:欲界(有淫欲、食欲);色界(无淫欲、食欲,但仍有形色之好和物质牵挂);无色界(摆脱一切形色、物质羁绊)。
欲界之仙都,即人间仙境之意。
[4]康乐:谢灵运。
灵运袭封康乐公,性耽山水,故云。
[5]与:参与其间。
这里指欣赏。
三一文库()〔《梁书·陶弘景传》原文及翻译〕*篇一:初中文言文(含原文、译文及答案)初中文言文(含原文、译文及答案)1、商鞅立信【原文】商鞅令既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于国都之南门,募民有能徙置北门者予十金。
.民怪之,莫敢徙。
复曰:“能徙者予五十金。
”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。
民信之,卒下令。
....(选自《史记·商君列传》)【字词解释】①令:指变法的命令。
②具:准备好,指政令的公告已写好。
③未布:没有公布。
④市:贸易市场。
⑤募:招募。
⑥徙:迁徙,这里指搬走。
⑦金:古代货币单位。
【阅读训练】1、解释:(1)既:;(2)徙:;(3)予:;(4)辄:;(5)以:..2、翻译:(1)乃立三丈之木于国都之南门:(2)民怪之,莫敢徙:3、本文给你的启示是什么?2、田登为郡守【原文】田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,于是举州皆谓“灯”为“火”。
值上元放灯,吏揭榜于市,...曰:“本州依例放火三日。
”故语云:“只许州官放火,不许百姓点灯。
”本此。
(节选自《古今谭概》)...【字词解释】①笞(chī):鞭打,用竹板抽打。
②州:此指郡。
③值:遇到,碰上。
④上元:旧历正月十五为元宵节。
⑤揭榜:张贴告示。
⑥于:介词,在。
【阅读训练】1、解释:(1)作:;(2)笞:;(3)于:;(4)云:;(5)本此:2、翻译:(1)怒人触其名:(2)于是举州皆谓“灯”为“火”:3、为什么“举州”皆谓“灯”为“火”?3、书法家欧阳询【原文】欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。
驻马观之,良久乃去。
数百步复反,下马伫立,及疲,乃布.....裘坐观,因宿其旁,三日方去。
(选自《书林纪事》).【字词解释】①裘:皮袍②索靖:晋朝著名书法家③及:等到④复:又,再⑤布:铺开【阅读训练】1、解释:(1)尝:;(2)书:;(3)反:;(4)伫立:;(5)去:2、翻译:(1)驻马观之,良久乃去:(2)及疲,乃布裘坐观:3、这个故事告诉我们:4、伊犁凿井【原文】伊犁城中无井,皆汲水于河。
《梁书·儒林传》原文及翻译译文1、《梁书·儒林传》原文及翻译译文《梁书·儒林传》原文及翻译梁书原文:汉末丧乱,其道遂衰。
自是中原横溃,衣冠殄尽。
高祖有天下,深愍之,诏求硕学,治五礼,定六律,改斗历,正权衡。
分遣博士祭酒,到州郡立学。
亲屈舆驾,释奠于先师先圣,申之以讌语,劳之以束帛。
为时儒者,严植之等首膺兹选。
严植之,字孝源,建平秭归人也。
少善《庄》《老》,能玄言,精解《丧服》《孝经》《论语》。
及长,遍治郑氏《礼》《周易》《毛诗》《左氏春秋》。
性淳孝谨厚,不以所长高人。
少遭父忧,因莱食二十三载,后得风冷疾,乃止。
齐永明中,始起家为庐陵王国侍郎,迁广汉王国右常待。
王诛,国人莫敢视,植之独奔哭,手营殡殓,徒跣送丧墓所,为起冢,葬毕乃还,当时义之。
建武中,迁员外郎、散骑常待。
寻为康乐侯相,在县清白,民吏称之。
高祖诏求通儒治五礼,有司奏植之治凶礼。
天监四年初置五经博士各开馆教授以植之兼五经博士植之馆在潮沟生徒常百数植之讲五馆生必至听者千余人六年,适中抚军记室参军,犹兼博士。
七年,卒于馆,时年五十二。
植之自疾后,便不受廪俸,妻子困乏,既卒,丧无所寄,生徒为市宅,乃得成丧焉。
植之性仁慈,好行阴德.虽在暗室,未尝怠也。
少尝山行,见一患者,植之问其姓名,不能答,载与俱归,为营医药,六日而死,植之为棺殓殡之,卒不知何许人也。
尝缘栅塘行,见患人卧塘侧,植之下车问其故,云姓黄氏,家本荆州,为人佣赁,疾既危笃,船主将发,弃之于岸。
植之心恻然,载还治之,经年而黄氏差,请终身充奴仆以报厚恩。
植之不受,遗以资粮,遣之。
其义行多如此。
(节选自《梁书·儒林传>)译文:汉代末年,政局动乱,儒家之道于是衰落了。
从这以后中原动乱以至沦陷,文明礼教全都败坏。
高祖为帝之后,深深为这种状况忧虑,下诏搜求学问渊博的大儒,整饬五礼,核定六律,修改历法,校正权衡。
分别派遣博士祭酒到各州郡建立学校。
(高祖)亲自枉驾屈尊,(到学校)向先师先圣释酒奠祭,用轻松的话语反复勉励他们,用成匹的绢帛慰勉他们。
《梁书·韦放传》原文及翻译译文1、《梁书·韦放传》原文及翻译译文《梁书·韦放传》原文及翻译梁书原文:韦放,字元直,车骑将军睿之子。
初为齐晋安王宁朔迎主簿,高祖临雍州,又召为主簿。
放身长七尺七寸,腰带八围,容貌甚伟。
天监元年,为盱眙太守,寻为轻车晋安王中兵参军,迁镇右始兴王谘议参军,以父忧去职。
服阕,袭封永昌县侯,出为轻车南平王长史、襄阳太守。
转假节、明威将军、竟陵太守。
在郡和理,为吏民所称。
六年,大举北伐,以放为贞威将军,与胡龙牙会曹仲宗进军。
普通八年,高祖遣兼领军曹仲宗等攻涡阳,又以放为明威将军,帅师会之。
魏大将费穆帅众奄至,放军营未立,麾下止有二百余人。
放从弟洵骁果有勇力,一军所仗,放令洵单骑击刺,屡折魏军,洵马亦被伤不能进,放胄又三贯流矢。
众皆失色,请放突去。
放厉声叱之曰:“今日唯有死耳。
”乃免胄下马,据胡床处分。
于是士皆殊死战,莫不一当百。
魏军遂退,放逐北至涡阳。
魏又遣常山王元昭、大将军李奖、乞佛宝、费穆等众五万来援,放率所督将陈度、赵伯超等夹击,大破之。
涡阳城主王纬以城降。
放乃登城,简出降口四千二百人,器仗充牣;又遣降人三十,分报李奖、费穆等。
魏人弃诸营垒,一时奔溃,众军乘之,斩获略尽。
擒穆弟超,并王纬送于京师。
中大通二年,徙督北徐州诸军事、北徐州刺史,增封四百户,持节、将军如故。
在镇三年,卒,时年五十九。
放性弘厚笃实轻财好施于诸弟尤雍睦初放与吴郡张率皆有侧室怀孕因指为婚姻。
其后各产男女,未及成长而率亡,遗嗣孤弱,放常赡恤之。
及为北徐州,时有势族请姻者,放曰:“吾不失信于故友。
”乃以息(儿子)岐娶率女,又以女适率子,时称放能笃旧。
(选自《梁书•韦放传》译文:韦放,字元直,是车骑将军韦睿的儿子。
起初他任齐代晋安王宁朔的主簿,高祖到雍州,又召为主簿。
韦放身高七尺七寸,腰粗八围,容貌很伟岸。
天监元年(502),做盱眙太守,不久任轻车将军晋安王中兵参军,升迁担任镇右将军始兴王谘议参军,因父亲去世离职,服丧期满,承袭先人的封爵担任永昌县侯,出任轻车将军南平王长史、襄阳太守。
《梁书·冯道根传》原文及翻译译文1、《梁书·冯道根传》原文及翻译译文《梁书·冯道根传》原文及翻译梁书原文:冯道根字巨基,广平酂人也。
少失父,家贫,佣赁以养母。
行得甘肥,不敢先食,必遽还以进母。
年十三,以孝闻于乡里。
郡召为主簿,辞不就。
齐建武末,魏主拓跋宏寇没南阳等五郡,明帝遣太尉陈显达率众复争之。
师入汮口,道根与乡里人士以牛酒候军,因说显达曰:“汮水迅急难进易退魏若守隘则首尾俱急不如悉弃船舰于酂城方道步进建营相次鼓行而前如是则立破之矣”显达不听。
及显达败,军人夜走,多不知山路;道根每及险要,辄停马指示之,众赖以全。
寻为汮口戍副。
永元中,以母丧还家。
闻高祖起义师,乃谓所亲曰:“扬名后世,岂非孝乎?时不可失,吾其行矣。
”率乡人子弟胜兵者,悉归高祖。
天监二年,为南梁太守,领阜陵城戍。
初到阜陵,修城隍,远斥候,有如敌将至者,众颇笑之。
道根曰:“怯防勇战,此之谓也。
”修城未毕,会魏将党法宗、傅竖眼率众二万,奄至城下。
道根堑垒未固,城中众少,皆失色。
道根命广开门,缓服登城,选精锐二百人,出与魏军战,败之。
魏人见意闲,且战又不利,因退走。
八年,迁贞毅将军、领汝阴太守。
道根性谨厚,木讷少言。
每所征伐,终不言功,其部曲或怨非之,道根喻曰:“明主自鉴功之多少,吾将何事。
”高祖尝指道根示尚书令。
沈约曰:“此人口不论勋。
”约曰:“此陛下之大树将军也。
”处州郡,和理清静,为部下所怀。
在朝廷,虽贵显而性俭约,所居宅不营墙屋,无器服侍卫,入室则萧然如素士之贫贱者。
当时服其清退,高祖亦雅重之。
微时不学,既贵,粗读书。
自谓少文,常慕周勃之器重。
居州少时,遇疾,自表乞还朝,征为散骑常侍、左军将军。
既至疾甚,中使累加存问。
普通元年正月,卒,时年五十八。
(节选自《梁书•列传第十二》,有删节)译文:冯道根字巨基,广平酂地人。
冯道根幼时失去父亲,靠帮工养活母亲。
因为孝顺在乡里闻名。
他得到好吃的东西,自己不敢先吃,一定要赶紧回家进献给母亲。
《梁书·陶弘景传》原文及翻译《梁书·陶弘景传》原文及翻译
原文:
陶弘景字通明,丹阳秣陵人也。
初,母梦青龙自怀而出,并见两天人手执香炉来至其所,已而有娠,遂产弘景。
幼有异操,年十岁,得葛洪《神仙传》,昼夜研寻,便有养生之志。
谓人曰:“仰青云,睹白日,不觉为远矣。
”及长,身长七尺四寸,神仪明秀,朗目疏眉,细形长耳。
读书万余卷。
善琴棋,工草隶。
未弱冠,齐高帝作相,引为诸王侍读,除奉朝请。
虽在朱门,闭影不交外物,唯以披阅为务。
朝仪故事,多取决焉。
永明十年,上表辞禄,诏许之,赐以束帛。
及发,公卿祖之于征虏亭,供帐甚盛,车马填咽,咸云宋、齐以来,未有斯事,朝野荣之。
于是止于句容之句曲山。
恒曰:“此山下是第八洞宫,名金坛华阳之天,周回一百五十里。
昔汉有咸阳三茅君得道,来掌此山,故谓之茅山。
”乃中山立馆,自号华阳隐居。
始从东阳孙游岳受符图经法。
遍历名山,寻访仙药。
每经涧谷,必坐卧其间,吟咏盘桓,不能已已。
时沈约为东阳郡守,高其志节,累书要之,不至。
性好著述,尚奇异,顾惜光景,老而弥笃。
尤明阴阳五行,风角星算,山川地理,方图产物,医术本草。
著《帝代年历》,又尝造浑天象,云修道所须,非止史官是用。
义师平建康,闻议禅代,弘景援引图谶,数处皆成“梁”字,令弟子进之。
高祖既早与之游,及即位后,恩礼逾笃,书问不绝,冠盖相望。
天监四年,移居积金东涧。
善辟谷导引之法,年逾八十而有壮容。
深慕张良之为人,云“古贤莫比”。
曾梦佛授其菩提记,名为胜力菩萨。
乃诣鄮县阿育王塔自誓,受五大戒。
后太宗临南徐州,钦其风素,召至后堂,与谈论数日而去,太宗甚敬异之。
大通初,令献二刀于高祖,其一名养胜,一名成胜,并为佳宝。
(节选自《梁书·陶弘景传》)
译文:
陶弘景字通明,丹阳郡秣陵县人。
起初,他的母亲梦见一条青龙从她怀里出来,并看见两位仙人手里拿着香炉来到她的家里,不久她就怀孕了,于是生下了陶弘景。
他小时候就不同一般人,十岁时,看到葛洪的《神仙传》,日夜研究推理,于是有了养生的志向。
他对别人说:“仰看高空,观看太阳,不感到是很遥远的事了。
”等到他长大后,身高七尺四寸,神态仪表出众,眼睛明亮有神,眉毛宽广,身材很长,耳朵肥大。
读书超过万卷。
,全国最大的免费善于弹琴下棋,草书、隶书写得很好。
不到二十岁,齐高帝任宰相时,把他封为诸王的陪读,任命为奉朝请。
虽然生活在贵族群中,但一个人关在屋里不与外人交往,只是批改翻阅文稿,朝廷
礼仪事务,一般都向他请教决断。
永明十年(492),上书请求辞职,皇帝同意他的请求,赏赐他五匹丝帛。
临行时,公卿官员在征虏亭设宴为他送行,因为饯行而设的帷帐和车马太多,堵住了道路,都说从刘宋、萧齐以来没有出现过这样的事,朝廷和民间都认为是件很有面子的事情。
自此以后,陶弘景住在句容县内句曲山,他总是说:“这座山的下面是道教第八洞宫,名叫金坛华阳之天,方圆一百五十里。
过去汉朝咸阳的三茅君修成仙,后来掌管这座山,所以称它为茅山。
”于是在半山腰建一座房子,自称华阳隐居。
开始跟东阳人孙游岳学习符图经书道法。
游历许多名山,寻找访求仙药。
每经过两山间的流水,一定要坐或躺在水中,徘徊吟颂,不能自已。
当时沈约任东阳郡守,敬仰他的志向气节,多次写信邀请他,他都没有去赴约。
陶弘景生性喜好写作,崇信稀奇怪异的事,珍惜时光,到老更是如此。
特别通晓阴阳五行、风水、星象、地形、算卦、山川地理、方图物产、医术草药。
撰写过《帝代年历》,又制造浑天象,他说:“我造浑天象是修道的需要,不止是史官才用它。
”
起义军攻克建康城,听说商议禅让的事,陶弘景按图谶推论,好几处呈“梁”字型,于是派弟子进献给皇帝。
高祖很早就与他有交往,即皇帝位后,对他更加礼遇和照顾,不断去信问候,使节的车盖一个接一个。
天监四年(505),移居到茅山积金东边的山谷。
擅长辟谷导引等养身的方法,八十多岁还像年轻人一样容颜不改。
十分羡慕汉代张良的为人,说“古代的圣贤都无法和他相比”。
曾梦见佛传授他菩提记,并称他为胜力菩萨。
于是到郧县阿育王塔发誓,接受佛教的五大戒规。
后来太宗到南徐州时,钦佩他的高风清名,召他到后堂,谈论好几天才离去,太宗特别敬重他。
大通初年,派人献两把宝刀给高祖,一名善胜,一名威胜,都是上等的宝物。
大同二年(536)逝世,终年八十五岁。
死后容貌不改颜色,关节屈伸自如。
皇帝下诏赠封中散大夫,谥号贞白先生,并派舍人监护丧事。
陶弘景生前遗言薄葬,弟子遵照他的意愿办理丧事。