《马嵬》(其一)李商隐 赏析
- 格式:docx
- 大小:15.79 KB
- 文档页数:3
《李商隐《马嵬》译文及赏析.doc》马嵬李商隐海外徒闻更九州,他生未卜此生休。
空闻虎...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档https://m./wenxue/lishangyin/103343.html下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。
付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.99元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。
请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。
客服会在24小时内把文档发送给您。
(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。
古诗马嵬·冀马燕犀动地来翻译赏析《马嵬·冀马燕犀动地来》作者为唐朝诗人李商隐。
其古诗全文如下:冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。
君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬。
【前言】《马嵬二首》是唐代诗人李商隐创作的两首咏史诗,一为七言绝句,一为七言律诗,都以李隆基(唐玄宗)、杨玉环(杨贵妃)的故事为抒情对象,诗中隐含作者对唐玄宗的强烈批评之意。
【注释】⑴马嵬:地名,杨贵妃缢死的地方。
《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。
”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。
禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。
指贵妃也。
帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。
”⑵冀马:古冀州之北所产的马,亦泛指马。
燕犀:燕地制造的犀甲。
亦泛指坚固的铠甲。
⑶红粉:妇女化妆用的胭脂和铅粉。
借指美女,此指杨贵妃。
⑷倾国:形容女子极其美丽。
唐玄宗《好时光》词:“莫倚倾国貌,嫁取个、有情郎。
”⑸玉辇:天子所乘之车,以玉为饰。
【翻译】风云突变,安禄山举旗造反,叛军震天orG动地地杀到长安,无可奈何杀死宠爱的妃子,唐玄宗自己不久也抑郁死去。
如果说唐玄宗真认为杨贵妃具有倾覆邦国之能,皇帝的玉辇为什么要仓皇地逃往马嵬。
【鉴赏】唐天宝十四年(755年),东平郡王、三镇节度使安禄山从范阳起兵叛乱。
范阳即幽州,在今河北省,古属燕国、冀州。
“冀马燕犀动地来”即是说此事件。
逃难路上,六军威迫唐玄宗下令缢死了“红粉”杨玉环。
唐肃宗干元元年(758年)初,玄宗也抑郁而死。
所以说他“自埋红粉自成灰”。
杨贵妃佳人绝色,明皇认为她能“倾国倾城”,以至放心地“从此君王不早朝”。
果真如此,危难来时只要玉环使个媚眼,就不愁安禄山不“倾马倾人”,也就不必路经马嵬仓皇逃难了。
冯浩注说“两‘自’字凄然,宠之适以害之,语似直而曲”,这话很有道理,这两个“自”字确实包涵了唐玄宗的无限痛苦。
他不得已杀了杨玉环,也不得已使自己一片真情化为飞灰,这就和《长恨歌》里哀婉的“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死”、《长恨歌传》里的“上知不免而不忍见其死,反袂掩面,使(兵卒)牵之而去”相近,不由自主地起了恻隐之心,有相似之处。
李商隐诗词赏析(七言部分)一安定城楼诗人:李商隐朝代:唐迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。
贾生年少虚垂涕,王粲春来更远游。
永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜忌宛雏竟未休。
安定城楼古诗赏析【注释】①此诗冯《谱》、张《笺》俱编入文宗开成三年(838)。
商隐于开成三年应博学宏词科不中,乃回泾原节度使王茂元幕府,府治在关内道泾州(今甘肃省泾川县北,参《旧唐书·地理志》)。
王茂元于大和九年(835)节度泾原,至开成四年犹在泾原。
因唐之泾原在隋代为安定郡,故此诗依旧习称“安定城楼”。
②迢递:此形容楼高而且连续绵延。
谢朓《随王鼓吹曲》:“逶迤带绿水,迢递起朱楼。
”③汀洲:汀指水边之地,洲是水中之洲渚。
此句写登楼所见。
④贾生:指西汉人贾谊。
《史记·贾生传》:“贾生……年少,颇通诸子百家之书。
文帝召以为博士……一岁中至太中大夫。
”又《汉书·贾谊传》载:贾谊认为“时事可为痛哭者一,可为流涕者二,可为太息者六。
“因此”数上书陈政事,多所欲匡建”。
但文帝并未采纳他的建议。
后来他呕血而亡,年仅33岁。
商隐此时27岁,以贾生自比。
⑤王粲:东汉末年人,建安七子之一。
《三国志·魏书·王粲传》载:王粲年轻时曾流寓荆州,依附刘表,但并不得志。
他曾于春日作《登楼赋》,其中有句云:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留?”商隐此以寄人篱下的王粲自比。
⑥永忆两句:《史记·货殖列传》:春秋时范蠡辅佐越王勾践灭吴后,乘扁舟归隐五湖。
商隐用此事,说自己总想着年老时归隐江湖,但必须等到把治理国家的事业完成,功成名就之后才行。
⑦不知二句:鹓雏是古代传说中一种像凤凰的鸟。
《庄子·秋水》:“惠子相梁,庄子往见之。
或谓惠子曰:‘庄子来,欲代子相。
’于是惠子恐,搜于国中三日三夜。
庄子往见之,曰:‘南方有鸟,其名为鹓雏。
……发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。
马嵬,唐西安府兴平县西北二十三里。
马嵬于此筑城以避难,未详何许人也。
然古道苍茫,古城绵延,马嵬却因了天宝年末惨烈的一幕而恒久地镌刻在历史的碣石之上。
一个是大唐天子,一个是多情贵妃;一个是倜傥风流,一个是风华绝代;两人演绎的故事,既是普通男女的爱情,又关乎政治千丝万缕;既美艳凄绝,又让人怅恨警悟。
故马嵬之事常为中晚唐诗人低回吟咏。
《全唐诗》中咏马嵬者则收有三十余首。
而这其中,李商隐的马嵬二首颇为后人所称道。
诗云:其一冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。
君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬?其二海外徒闻更九州,他生未卜此生休。
空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。
此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。
如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。
冀马,《左传》:“冀之北土,马之所生。
”燕犀,郑玄《周礼注》:“燕近强胡,习于甲胄。
”“天宝十四载,十一月,甲子,安禄山发所部兵及同罗、奚、契丹、室韦凡十五万众,号二十万,反于范阳。
” 此处冀马燕犀虽是用典,却与当时情形暗合。
时安禄山为范阳、平卢、河东三节度使,古冀州之地恰属此范围之大部。
此地与契丹、奚等东胡民族相邻,人多胡化,皆壮勇,且游牧民族擅畜马匹,骑兵所过,无不披靡。
天宝十三载安禄山求兼领闲厩、群牧;又求兼总监,并“密遣亲信选健马堪战者数千匹,别饲之” ,因之其麾下战马骁健,势如破竹。
首章第二句,冯浩称两“自”字凄然,宠之实适以害之。
诚也。
此句云玄宗亲手埋葬了自己的红颜知己,任其在马嵬坡畔成冢成灰。
后二句含蓄但又不无深意地指摘明皇,你若早知沉迷于倾国之色易于覆国,又怎会有此狼狈出奔之举?一句反问,意味深长。
褒姒妲己,前车之鉴,岂可忘得?首章写明皇在杨妃生时不悟,令人遗恨无穷;次章便言杨妃死后仍更求为夫妇,今生已然不可保其所爱,它生虚无漂渺焉知能够如愿?海外二句盖受白居易陈鸿长恨歌及传所启示,玄宗幸蜀回京,睹物思人,怅然不已,因令方士索于四虚上下。
更,又,还。
九州,邹衍认为,九州之外,更有九州。
《马嵬》原文翻译及赏析《马嵬》原文翻译及赏析4篇《马嵬》原文翻译及赏析1穆满曾为物外游,六龙经此暂淹留。
返魂无验青烟灭,埋血空生碧草愁。
香辇却归长乐殿,晓钟还下景阳楼。
甘泉不复重相见,谁道文成是故侯。
翻译皇上曾经到世外巡游,他的六马车驾在此作了短暂停留。
纵有返魂树也不能使人还魂回生,只有鲜血化成青草似乎在诉说怨愁。
人已不见香车却又回到京城宫殿,人去楼空而晨钟依旧。
纵作甘泉宫也不可能招致亡魂再见了,即使是文成将军也难以被封侯。
注释马嵬驿:即马嵬坡,故址在今陕西省兴平市西北二十三里,距离长安(今西安)百余里。
穆满:周穆王名满,在位诗曾西征犬戎。
此以周穆王喻唐玄宗,以“物外游”称其奔蜀避乱。
物外,世俗之外,即非人间的仙境。
六龙:原指周穆王驾驭的骏马,此喻指唐玄宗车驾。
淹留:停留,逗留。
生:一作“成”。
长乐殿:即汉代长乐宫,西汉高帝时,就秦长乐宫改建而成。
汉初皇帝在此视朝。
这里用来借指唐玄宗的住处。
景阳楼:即南朝陈景阳殿,为陈后主和张妃(丽华)宴乐之所。
这里借称唐玄宗和杨贵妃曾经住过的唐宫。
甘泉:即汉代甘泉宫,原为秦宫,汉武帝增筑扩建,在此朝诸侯王,宴请外国宾客。
复:一作“得”。
文成:文成将军,即齐人少翁。
赏析此诗首联是以周穆王周游天下的神话传说比喻唐玄宗的奔蜀。
这一联实际上是说,安史之乱爆发,潼关失守后,唐玄宗逃奔西蜀,在经过马嵬驿时,车驾作了短暂的停驻。
而车驾停驻的原因是发生了“马嵬之变”。
颔联承接上联之脉络,叙述了“马嵬之变”的直接后果:贵妃已死,犹如青烟消逝,纵有返魂树也不能使她还魂回生;如今“不见玉颜空死处”,只有贵妃的鲜血化成的这一片茂密的青草似乎在诉说着她的怨恨。
《十洲记》载:“聚窟洲有大树,与枫木相似,花发香闻数百里,名返魂树。
死者在地,闻香即活。
”又《庄子》:“苌弘死,藏其血,三年化为碧。
”这里化用这两个典故,意在说明贵妃在马嵬驿的永逝。
诗人省去了马嵬兵变时六军驻马,贵妃与玄宗生离死别的历史情节,而是以形象化的语言,深寓同情地描写了贵妃的悲剧结局。
马嵬李商隐赏析
马嵬李是宋代伟大的文人,其著名的一首诗——《李将军》,抒
发的是他对民族的热情、爱国的思想,表达了他渴望报国的志向,使
他成为一位爱国者和历史上最卓越的文学家之一。
政治上,马嵬李在宋代实行了廉洁政治。
他反对腐败,抵制情色
文学,倡导道德准则,弘扬正气,取得了巨大的成功,并帮助维护了
当时的社会秩序,被尊为“李将军”。
马嵬李的文学作品也是宋代文学中的一大杰作。
他一生创作了许
多著名的诗文,如《水调歌头》《望洞庭》《渔父》《登金陵驿》等,这些作品处处充满了他的爱国之心,传道他的崇高理想,用实际行动
实践了他的爱国教化。
马嵬李的文字也是当时文学作品中最出色的,他特有的文学语言,折衷而流畅,充满超然的奥义,发挥出不一般的想象力,被誉为“宋
代精英文学家”。
在文学形式方面,马嵬李采用连句文、章回小说等形式,创作了
许多优秀的文学作品,开拓出了一条新的文学道路。
总结起来,马嵬李的作品既传统又新颖,文字折衷朴实,具有独
特的抒情风格,把国之悲歌、英雄之歌娓娓呈现在读者眼前,是宋代
文学中的珍宝,深受读者的喜爱。
《马嵬》李商隐唐诗鉴赏【作品介绍】《马嵬》是唐代诗人李商隐创作的咏史诗,共两首,一为七绝,一为七律,都以李隆基(唐玄宗)、杨玉环(贵妃)的故事为抒情对象,诗中隐含作者对唐玄宗的强烈批评之意。
【原文】马嵬其二海外徒闻更九州,他生未卜此生休。
空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。
此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。
如何四纪为天子,不及卢家有莫愁?【注释】马嵬(wéi),地名,杨贵妃缢死的地方。
《通志》:“马嵬坡,在西安府兴平县二十五里。
”《旧唐书;杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。
禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既而四军不散,曰‘贼本尚在’。
指贵妃也。
帝不获已,与贵妃诀,遂缢死于佛室,时年三十八。
”海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。
“徒闻”,空闻,没有根据的听说。
“更”,再,还有。
“九州”,此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。
”战国时齐人邹衍创“九大州”之说,说中国名赤县神州,中国之外如赤县神州这样大的地方还有九个。
这句诗以“海外九州”指想象中的仙境。
杨贵妃死后,有方士说在海外仙山找到她。
见白居易《长恨歌》和陈鸿《长恨歌传》。
但神仙传说毕竟渺茫,不能给唐玄宗什么安慰,所以说“徒闻”。
他生未卜此生休:陈鸿《长恨歌传》:唐玄宗与杨贵妃曾于七夕夜半,“密相誓心,愿世世为夫妇,执手各呜咽。
”但来世如何尚不可知,而此生的夫妻已经完结了。
空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹:追述玄宗逃蜀时的情景。
“虎旅”,指跟随玄宗入蜀的禁军。
“宵柝”,又名金柝,夜间报更的刁斗。
“鸡人”,皇宫中报时的卫士。
汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。
“筹”,计时的用具。
此日六军同驻马:是叙述马嵬坡事变。
白居易《长恨歌》:“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
诗词赏析—李商隐诗词赏析—李商隐《马嵬⼆⾸》《贾⽣》《咏史⼆⾸》《常娥》《霜⽉》《隋堤《马嵬⼆⾸》《贾⽣》诗词赏析—李商隐李商隐《马嵬⼆⾸》《贾⽣》《咏史⼆⾸》《隋堤》《常娥》《霜⽉》《常娥》《霜⽉》《咏史⼆⾸》《隋堤》作者简介】】李商隐(约813年-约858年),晚唐著名诗⼈,字义⼭,号⽟溪(谿)⽣,⼜号樊南⽣,原籍怀州河【作者简介内(今河南沁阳),祖辈迁荥阳(今河南荥阳市)。
唐⽂宗开成⼆年(837年),李商隐登进⼠第,曾任秘书省校书郎、弘农尉等职。
因卷⼊“ ⽜李党争”的政治旋涡⽽备受排挤,⼀⽣困顿不得志。
唐宣宗⼤中末年(约858年),李商隐在郑县病故,死后葬于祖籍怀州雍店(今沁阳⼭王庄镇)之东原的清化北⼭下。
李商隐是晚唐乃⾄整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗⼈。
他擅长诗歌写作,骈⽂⽂学价值也很⾼,和杜牧李商隐是晚唐乃⾄整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗⼈。
合称“ ⼩李杜”,与温庭筠合称为“ 温李”。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是⼀些爱情诗和⽆题诗写得缠绵悱恻,优美动⼈,⼴为传诵。
但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,⾄有“诗家总爱西昆好,独恨⽆⼈作郑笺”之说。
马嵬⼆⾸·其⼀【唐】·李商隐冀马燕犀动地来,⾃埋红粉⾃成灰。
君王若道能倾国,⽟辇何由过马嵬。
【注释】①马嵬:即马嵬坡,在长安西百馀⾥,今陕西兴平县西。
天宝⼗五载六⽉,安史叛军攻破潼关,⽞宗与杨国忠、杨贵妃姊妹等仓皇奔蜀。
⾏⾄马嵬驿,随⾏将⼠杀杨国忠,并要求杀杨妃。
⽞宗不得已,让⼈缢死杨妃。
诗约作于开成三年。
②《左传·昭公四年》:“冀之北⼟,马之所⽣。
”燕犀:燕地所制的犀甲。
③谓⽞宗爱之实为害之。
杨妃死后,安葬于马⿁释道西侧。
⽞宗⾃蜀回,命中使改葬,肌肤已坏。
④道:知。
倾国:指美⾊倾覆国家。
能:全诗校:“⼀作堪。
”【赏析】冀马,《左传》:“冀之北⼟,马之所⽣。
”燕犀,郑⽞《周礼注》:“燕近强胡,习于甲胄。
”“天宝⼗四载,⼗⼀⽉,甲⼦,安禄⼭发所部兵及同罗、奚、契丹、室韦凡⼗五万众,号⼆⼗万,反于范阳。