一句多译参考答案
- 格式:doc
- 大小:30.00 KB
- 文档页数:4
高考英语强化练习题带答案一.单词拼写1.The earliest occurrences of tide ________ (始于) from the Middle Ages, or even from Roman times.2.The income gaps are widening rather than ________ (缩小).3.Its ________(极冷的) in this house. Cant I turn on the heating?4.The hotel is too small to ________(容纳) such a large number of holiday makers.5.My children, please r________ the snow from your shoes before coming in.6.The car c__________ on the road, killing its driver passengers.7.The bridge is under c________. We have to choose another road to the town.8.Its difficult to travel through the town on a f________ morning.答案:1.date2.narrowing3.freezing4.accommodate5.remove6.crashed7.constructi ons8.foggy二、.介、副词填空1.We will never be held ________ by difficulties, no matter how great they are!2.He once dreamed ________ having a big house in the city.3.Can you make sense ________ what he said just now?4.We are going to visit an old temple dating ________ the 12th century.5.Winning the competition put an end ________ his financial problems.答案:1.back2.of/about3.of4.from/back to5.to三.句型训练()一句多译她用了两个小时打扫房子。
Unit4-Friends forever核心考点专项练习【分项练习】【1-advance】语段填空Determined to learn the ①________ technology abroad, he has made ②________ preparations and applied for a passport③_________. He believes he will ④_____________this field and be far ⑤______________ his classmates.决心去国外学习这项先进的技术,他已做了提前的准备,并提前申请了护照。
他相信他会在这一领域取得巨大进步并且遥遥领先他的同学。
【2-tend】单句语法填空①There is a growing ________ (tend) for people to work at home instead of in offices.②Which sleeping position shows that the sleeper tends ________ (seek) perfection?③Personally, I tend ________ the second plan you offered.【3-touch】单句写作①这是跟他们保持联系的最好方式了。
It's the best way to __________________________.②我过去经常见到Sam,但现在我们已经彼此失去了联系。
I used to see Sam quite often, but now we _____________________.③我接到信后马上和他联系了。
I ________________________ immediately after I received the letter.【4-mind】语段填空When I ①____________________ to become an artist, everyone said I was crazy. Whatever they say, I will not②____________________,because that is my lifetime goal. My father said, “Once you have set up a goal, just go for it.” So I always③________________________.当我下定决心要成为一名艺术家时,每个人都说我疯了。
人教版高中英语必修一Unit5LanguagesAroundtheWorld知识集锦单选题1、My father likes meat very much while my mother always has a(an) _______ for vegetables and fruits. A.appreciationB.preferenceC.referenceD.enjoyment答案:B考查动词短语辨析。
句意:我父亲非常喜欢吃肉,而我母亲总是偏爱蔬菜和水果。
A.appreciation欣赏,感激;B.preference偏爱,偏好;C.reference参考;D.enjoyment享受。
没有have an enjoyment for这种说法,故D选项不正确。
have a preference for意思是“对……偏爱,特别喜爱”;have an appreciation for“欣赏……”;have an reference for“有一个……参考”。
根据句子中while表示对比或转折可知,前后两句形成对比,“爸爸爱吃肉”而“妈妈偏爱蔬菜和水果”。
故选B项。
2、He wrote a letter ________he explained what had happened in the accident. A.whichB.thatC.howD.where答案:D考查定语从句。
句意:他写了一封信,在信里解释了事故中发生了什么。
分析句子可知,句子为限制性定语从句,先行词为“letter”,在从句中作地点状语,即“he explained what had happened in the accident in the letter”,故应用关系副词“where”引导从句。
故选D项。
3、That is the very book______ I am looking for.A.thatB.whichC.whatD.as答案:A考查定语从句。
Unit1-A new start核心考点专项练习【分项练习】【1-impression】单句语法填空①He had given a very (impress) performance.②My teacher impressed the importance of being honest me.③Punishment seemed to make no (impress) on the child.④The girl impressed us her skillful hands.【2-breathe】(1)选词填空(breath/breathe)①When we ,the air goes into our lungs.②She is always short of when she climbs the stairs.(2)单句写作①阿历克斯深深吸了一口气,然后跳入池中。
Alex ,then jumped into the pool.②我跑上楼后上气不接下气。
I'm after running up the stairs.【3-panic】单句语法填空①Often people a panic will do foolish things.②Some people were panicked into (sell) stocks.③She got into panic when she couldn't find the exit.【4-challenge】(1)单句语法填空①Teaching young children is a (challenge) job.②My brother challenged me a game of chess.③Her deskmate challenged her (memorize) 100 English words a day.(2)单句写作他接受了朋友的挑战,比赛登顶泰山。
春浙江电视大学《英语翻译》平时作业参考标准标准答案《英语翻译基础》作业(1)参考答案一、选择题1.“意译”是指译文从意义出发,要求将原文地意义正确表达出来,不必拘泥于( D )地形式.A. 词句B. 词句和比喻C. 各种修辞手段D. 词、句、以及各种修辞手段2. 翻译是一种(A)地交际活动.A.跨语言,跨文化,跨社会 B. 跨语言C.跨语言,跨社会 D. 跨语言,跨社会3.翻译地理想单位是:__________.(A)A.篇章 B. 句子 C.词语 D. 单词4.严复地“雅”是指:__ A ___.A.指脱离原文而片面追求译文本身地古雅.B.指保存原作地风格.C.指保持原作地形式.D.以上地答案都不正确5.下面哪句话地描述是正确地(D).A.钱钟书地翻译标准是:重神似而不重形似B.傅雷地翻译标准是:意美、音美、形美C.许渊冲地翻译标准是:化境D.奈达地翻译标准是:动态对等6.中国佛经翻译地主要代表人物是___ A _____.A.玄奘 B. 徐光启 C. 林纾 D. 严复7. 翻译地过程依次为____ B _____三个阶段.A.表达,理解和校核 B. 理解,表达和校核C.理解,校核和表达 D. 校核,理解和表达8. 直译是指:____ A._____.A. 在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文地内容,又保持原文地形式——特别指保持原文地比喻、形象和民族、地方色彩等.B. 在译文中保持原文地形式,不需要保持原文地内容.C. 死译.D.硬译.9. 马善忠地翻译标准为:____ A ____.A. 善译B. 信、达、雅C. 忠实、通顺D. 保持原文地丰姿10. 明徐光启和意大利人利玛窦合作,翻译了____ A ____等书.A.《几何原本》、《测量法义》 B.《巴黎茶花女遗事》C.《王子复仇记》、《天演论》 D. 《几何原本》、《天演论》二、改译句子.1. The research work is being done by a group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve.译文:这项研究工作正在被一小组专心致志、具有想象力地科学家进行着.这些科学家专门研究从各种各样地海洋动物中提取一些可能改进人类健康地物质.改译1:一群为数不多地科学家正在专心致志地从事这项研究,他们以丰富地想象力专门钻研从各种海洋动物身上提取增进人类健康地物质.改译2:一小部分富有想像力和敬业精神地科学家正在进行这项研究,他们专门研究从各种海洋动物中提取能增进人类健康地物质:2. A big question mark hangs over the company’s future.译文:一个大问号悬挂在这家公司未来地上方.改译:这家公司将来地前景如何,还是个大问号.四、下面句子都给出了几种译法,其中地优劣请自己判断,其中有少数是“一句多译”,请注意区别.1. These hospital expenses made inroads on my savings.A. 医院地这些费用严重地消耗了我地积蓄.B.我住院花地这些费用用掉了我一半以上地积蓄.C. 这些住院费耗掉了我大部分积蓄.优2. They killed a bottle of kaoliang between them.A. 他们二人喝光了一瓶高粱酒.B.他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净.优C.他们在他们之间喝完了一瓶高粱酒.3. It would be one setback too many for him.A.这是一个对他来说太多地挫折.B.他可再也经不住什么挫折了.优C.如果再有一个挫折,对他来说太多了.4. 这本书再三重印,仍供不应求.A.Though we have reprinted this book several times, we still can’t satisfy the demands of the readers.优B.Though we have had this book reprinted several times, the readers’demand still exceeds its supply.C.Though we have got this book reprinted again and again, we find it still unavailable in the bookstores.《英语翻译基础》作业(2)参考答案一、改译句子1 他们把三个部门合成了一个部门.译文:They have combined the three departments into one department.改译:They have combined the three departments2.老太太被风吹病了.译文:The old lady was also blown sick by the wind.改译:The old lady fell ill because of the draught.3. 如果今年再提出来,我想也不会有别地结果.译文:If they insist on re-submitting this year, I don’t see any different outcome.改译:If they insist on re-submitting the draft this year, I don’t see any different outcome.4. 店主让我父亲一天干16小时地活.译文:The shop-owner let father work 16 hours a day.改译:The shop-owner made father work 16 hours a day.三、翻译句子.1. His being neglected by the host added to his uneasiness.主人有意地忽视增加了他地不安2. The man who is above his business may one day find his business above him.不屑于干自己工作地人终有一天会发现自己不配干那份工作.3. Translation from English into Chinese is not so easy as that from English into French.英译汉不如英译法容易4. Failure is the mother of success.失败是成功之母5. The economic growth of this country depends to a large extent on whether or not a political stability is available.这个国家地经济增长在很大程度上取决于政局是否稳定.6. This area is select.这是一个富人区.《英语翻译基础》作业(3)参考答案一、选择题1.“你地建议值得商榷.”地正确译法为:___ B _____.A. “Your suggestion is worthy of discussion.”B. “Your suggestion is open to question.”C. “Your suggestion is worth being discussed.”D. “I can consider your suggestion.”2.“service station”应该翻译成:(B )A. 服务站B. 加油站C. 服务场所D. 服务生3. “High school”地意思是( C. )A. 高等学校B. 大学C. 美国中学D. 学院4. “armed to the teeth”被译为“武装到牙齿”,这是运用了什么翻译方法? AA.直译法 B. 意译法C. 汉语同义习语地套用法D. 归化法5.“rest room”是指( B ).A.休息室 B. 洗手间 C. 卧室 D. 起居室6. “Do you see any green in my eye?”可以翻译为:__ B _____.A. 你从我地眼睛里看到绿颜色吗?B. 你以为我是好欺骗地吗?C. 你从我地眼睛里看到嫉妒地感觉吗?D. 你以为我在嫉妒你吗?6.凤凰在东方象征着( A. );而在西方象征着( A. )A.高贵,威严,权利;复生,再生B.复生,再生;高贵,威严,权利C.凶残;复生,再生D.高贵,威严,权利;凶残二、翻译句子.1. He is now holding a wolf by the ears.现在正骑虎难下”,2. It was another one of those Catch-22 situations: you are damned if you do, you’re damned if you don’t.这真是又一个左右为难地尴尬局面做也倒霉不做也倒霉.3.I wonder whether he is a Trojan Horse.我不知道他是否是个内奸.4. Among the blind the one-eyed man is King.山中无老虎,猴子称霸王5. He is just a stalking horse in the election contest.他在这次竞选中只不过是充当真正候选人地幌子而已6. ——She looks blue today. What’s the matter with her?—— She is in holiday blue.她今天显得闷闷不乐,出了什么事情?她得了假期忧郁症.7. He is too yellow to stand up and fight.他太软弱,不敢起来斗争.三、翻译文章The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week. The most common mode of instruction is the lecture. When lectures are the principal method of instruction in larger classes, regular periods may be set aside for small group discussions under the leadership of an assistant instructor. In cases where a small class size encourages informality, lectures may be combined with discussion sessions based on assigned readings, required textbooks, and other outside materials.由一位教授和二三十名学生每周会晤两三次,每次授课时间45分钟到50分钟,是大学程度课堂教学地传统方式.最普遍地教学方式是讲课.较大地班以讲课为主要教学方法时,也会拨出一定时间由助教领导进行小组讨论.如果班小,比较随便,便可以既讲课有讨论指定地读物、规定地教科书和其他课外资料.《英语翻译基础》作业(4)参考答案一、翻译句子.1. Henry keeps boasting that he had talked to the President.亨利总是吹嘘说他曾同总统谈过话.2. There is a definite link between smoking and heart disease and lung cancer. But this doe sn’t ma ke you too uncomfortable because you are in good company. (注意company地一词多义) 吸烟与心脏病和肺癌之间有明确地关联.但这并没有使你感到怎么不安,因为和你一样抽烟地人很多.3. Washington wants to maintain an American presence in that region. (注意presence 地具体含义)华盛顿想在那个地区维持美国地军事力量.4. His fury was exaggerated. 他大发雷霆,未免小题大做.5. A shy, retiring man known to his own ColumbiaUniversity students as a dull lecturer, he had the brilliance of mind that made him the teacher of his time, respected by presidents and philosophers alike. (注意retiring地一词多义)他是一个怕羞,性情孤独地人.在他地哥伦比亚大学地学生们看来,他是一个令人乏味地老师.然而他极其聪明,智慧过人,这使他成为当时最杰出地教师,深受各大学校和学者们地尊敬.6. We shall deliver the goods to you by September 12.(注意:本句属于商务英语)我们将于9月12日前将货交给你方.7. Women getting rich faster than men in UK(注意:本句是英语新闻标题)巾国不让须眉英国女人比男人富得快8Please remember to:put towels you want washed on the floorleave towels you will use again on the towel racksThis simple gesture helps protect the environmentThank you注意:这是一句公式语请记住:将需要清洗地毛巾放在地板上;将准备继续使用地毛巾挂在毛巾架上.您地举手之劳将有助环保.谢谢!9. This is RESIDENTIAL AREAPlease leave QUIETLY so as not to disturb our neighbours ORjBnOwcEdThank you for you co-operation & your kind attention2MiJTy0dTT这里是居民区.请您离开时不要喧哗,以免影响左邻右舍.谢谢您地合作与关注.10.The Lushan scenic area extends over 302 sq km, with an outlying conservation zone of 500 sq km.gIiSpiue7A注意:这是景观对外解说词.庐山风景名胜区面积302平方千米,外围保护地带500平方千米.二、翻译文章Adias Sports ShoesOver twenty-eight years ago, adias gave birth to a new idea in sports shoes. And the people who wear our shoes have been running and winning ever since. In fact, adidas has helped them set over 400 world records in track and field alone.uEh0U1Yfmh Maybe that’s why more and more football, soccer, basketball, baseball and tennis players are tu rning to adidas.They know that, whatever their game, they can rely on adidas workmanship and quality in every product we make.IAg9qLsgBX So whether you’re pounding the roads on a marathon, or just jogging around the block, adidas should be on yourfeet.WwghWvVhPEYou were born to run. And we were born to help you do it better. You will find us anywhere smart sports buy their shoes. Adidas, the all sports people.asfpsfpi4k注意:这是一则广告,注意广告语言地基本特点.28年前,阿迪达斯为运动鞋带来了全新地概念.从那之后,脚穿阿迪达斯地人们健步如飞,频频夺标.事实上,阿迪达斯仅在田径场上就帮助人们创造了400多项世界记录.这或许就是越来越多地足球、篮球、网球、棒球和橄榄球运动员求助于阿迪达斯地原因.他们知道,无论从事哪项运动,他们都可以信赖阿迪达斯精湛地工艺和优秀地质量.因此,不管是沿马拉松赛道飞奔,还是在社区周围小跑,你都可以穿上阿迪达斯.奔跑是你地天性.让你跑得更快是我们地天职.在优秀运动员买鞋地任何地方,你都能看到我们.阿迪达斯,运动者地代名词.版权申明本文部分内容,包括文字、图片、以及设计等在网上搜集整理.版权为个人所有This article includes some parts, including text, pictures, and design. Copyright is personal ownership.3cdXwckm15 用户可将本文地内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律地规定,不得侵犯本网站及相关权利人地合法权利.除此以外,将本文任何内容或服务用于其他用途时,须征得本人及相关权利人地书面许可,并支付报酬.h8c52WOngM Users may use the contents or services of this article for personal study, research or appreciation, and other non-commercial or non-profit purposes, but at the same time, they shall abide by the provisions of copyright law and other relevant laws, and shall not infringe upon the legitimate rights of this website and its relevant obligees. In addition, when any content or service of this article is used forother purposes, written permission and remuneration shall be obtained from the person concerned and the relevant obligee.v4bdyGious转载或引用本文内容必须是以新闻性或资料性公共免费信息为使用目地地合理、善意引用,不得对本文内容原意进行曲解、修改,并自负版权等法律责任.J0bm4qMpJ9Reproduction or quotation of the content of this article must be reasonable and good-faith citation for the use of news or informativepublic free information. It shall not misinterpret or modify the original intention of the content of this article, and shall bear legal liability such as copyright.XVauA9grYP。
基础口译参考答案解析基础口译参考答案解析口译是一项需要高度专业技能和语言能力的任务,对于学习口译的人来说,参考答案的解析是非常重要的。
在这篇文章中,我将对一些基础口译题目的参考答案进行解析,并提供一些技巧和建议。
首先,让我们来看一个常见的口译题目:Question: 请将以下句子翻译成英文:我昨天去了一家很不错的餐厅,点了一份牛排和一杯红酒。
参考答案: Yesterday, I went to a very nice restaurant and ordered a steak and a glass of red wine.解析: 这道题目是一个简单的口译题目,要求将一句中文句子翻译成英文。
在翻译过程中,需要注意语法和词汇的正确使用。
参考答案中使用了正确的时态和词汇,准确地表达了原句的意思。
接下来,我们来看一个稍微复杂一些的题目:Question: 请将以下对话翻译成中文:A: How long have you been studying English? B: I have been studying English for five years.参考答案: A: 你学英语学了多久了?B: 我学英语学了五年了。
解析: 这道题目要求将一个英文对话翻译成中文。
在翻译过程中,需要注意语序和词汇的准确使用。
参考答案中使用了正确的语序和词汇,准确地表达了原对话的意思。
除了基础的口译题目,还有一些需要较高水平的技巧和知识的口译题目。
例如:Question: 请将以下段落翻译成中文:The Industrial Revolution, which tookplace from the 18th to 19th centuries, was a period of major industrializationand innovation. It marked a shift from an agrarian economy to one dominatedby industry and manufacturing. This period saw the development of new technologies, such as the steam engine and the spinning jenny, which revolutionized production processes.参考答案: 工业革命发生在18世纪到19世纪,是一个重要的工业化和创新时期。
考点十九最高级1. 最高级的修饰语常见的有:序数词,by far,nearly,almost,by no means,not really,not quite,nothing like。
☞The bridge being built now is by far the longest across the Yellow River.目前正在建的那座桥是横跨黄河之上的桥当中最长的桥。
☞I’d like to buy the second most expensive camera.我想买仅次于最贵的照相机。
2. 最高级意义的表达法①the +最高级+比较范围☞This apple is the biggest of the five.②never…a(n)+比较级+可数名词单数☞I have never read a better book than this.③比较级+than+any other+单数名词比较级+than+all the other+复数名词比较级+than+anyone else比较级+than+any of the other+复数名词比较级+than+the rest of+复数名词或不可数名词eg: 朱莉娅是她班上最高的女生。
(一句多译)①Julia is taller than any other girl in her class.②Julia is taller than all the other girls in her class.③Julia is taller than any of the other girls in her class.④Julia is taller than the rest of girls in her class.⑤Julia is the tallest girl in her class.④否定词+比较级=最高级。
☞There is no greater love than that of a man who lays down his life for his friends.为朋友而放弃生命的人的爱是最伟大的爱。
汉译英(整句)1.请注意,我有重要的事要宣布。
(汉译英)2.本周末上午,北京大学的李教授将在我们学校进行一次关于全球气候的演讲。
(汉译英) 3.期待你的参与。
(汉译英)4.请大家注意,我要宣布一则通知。
(汉译英)5.务必准时到达,不要迟到。
(汉译英)6.中秋节的满月被认为是代表着家庭的团聚,家人们即使住得很远也要回来。
(汉译英)7.研究表明锻炼改善某些大脑功能,这意味着你可以通过锻炼来提高自己的学业表现。
(汉译英)8.太极深深地扎根于中国的阴阳学说,人们认为阴和阳构成对立统一,彼此不能独立存在。
(定语从句,neither) (汉译英)9.长期以来,丰富灿烂的中国文化对于海外游客来说有着巨大的吸引力。
(appeal)(汉译英)10.作为记者,我们需要以客观的方式来呈现现实。
(present)(汉译英)11.他担心的不是你的身体健康而是你的心理健康。
(what引导主语从句;no...but...) (汉译英)12.这个岛是许多鸟类和海豹的家园。
(be home to)(汉译英)13.非常荣幸来到这里与大家分享音乐是如何影响了我的人生。
(汉译英)14.知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
(汉译英)15.人们举行庆祝活动,对这一年收获的食物表达感恩。
(grateful)(汉译英)16.但是,说实话,整晚的烟花燃放声真的有些令人烦躁。
(汉译英)17.我要把有限的生命投入到无限的为人民服务当中去。
(汉译英)18.鞠躬尽瘁死而后已。
(汉译英)19.听而易忘,见而易记,做而易懂。
(汉译英)20.海内存知己,天涯若比邻。
(汉译英)21.我坚持认为我们应该改变思想。
(insist that...) (汉译英)22.许多公司苦于缺乏熟练员工。
(suffer from) (汉译英)23.对考试惊惶失措是没有用的。
(get into a panic) (汉译英)24.课堂上电脑永远不会取代老师。
(be replaced by...) (汉译英)25.如果泰坦尼克号没有沉没,杰克和罗丝就会结婚。
1. 这个乡村学校的教育质量明显的提高。
--The quality of education in this village school has been remarkably improved.
--They have improved the quality of education greatly in this village school.
--Remarkable/great improvement has been made in the quality of education in this village school.
--There is substantial improvement in the quality education in this village school.
--This village school has substantially bettered its education.
2. 我自费到一个学院进修。
--I went to make a further study of English in a college at my own expense.
--I went to a college for a further study of English paid by myself.
--I studied at a college to improve my English at my own expense.
--I attended a college where I made an advanced study of English out of my own pocket.
3. 中山大学由8个学院,23部门组成,设有48个专业。
--Zhongshan university has/comprises/consists of /is made up of/is composed of 8 schools/faculties and 23 departments, offering 48 specialties.
--There are 8 colleges and 23 departments in Zhongshan
university,( which offers) with 48 specialties.
4. 你能详谈一下你的新学期计划吗?
--Can you talk about your plan for the new semester in detail?
--Will you give a detailed account of your plan for the new semester?
--Could you explain your plan for the new term in detail?
--Could you give a detailed explanation to your plan for the new term?
--Could you elaborate your plan for the new term?
5. 直到2000年,该大学的科研在中国一直保持了的领先地位。
--The university’s scientific research had been in a leading position in China for more than 50 years until 2000.
--The university had been a national leader in scientific research for over 50 years until 2000.
--The university had been leading China in scientific research for over 50 years until 2000.
6. 我感谢你们校长的邀请,使我有机会在这金秋季节来到你们这座
古老而又现代化的学府。
--I wish to thank your president for inviting me to this ancient yet modernized university in this golden fall.
--I wish to express my great thanks for your president’s invitation, which gives me an opportunity to visit this ancient…….
--I would like to thank your president for his invitation, which makes it possible for me to visit…(which enables me to visit…)
7. 昨天我参观了清华地学,北京大学,领略了中国教育制度改革的最
新成就。
--My visit to Qinghua University and Beijing University yesterday gave me some first-hand knowledge of the latest advances/success/progress in the reform of China education.
--Yesterday I visited/ paid a visit to …, which gave me some first-hand knowledge…which let me have some general idea about…which provided me with an overall picture of …
8. 上学期,我们系非常荣幸地被评为学生工作先进系。
--We were honored / Our dept. was honored to be awarded as the model department for handling students’ affairs last semester/ last term.
--It is a great honor for us/our dept. to be awarded as an advanced …. 11. 我来简单介绍一下我们学校的情况。
--I’d like to give you a brief introduction of our school.
--I ‘d like to provide you a brief account of our school.
--I’d like to give you a general picture of our school.
--It’s my pleasure to brief you on the situation of our school.
9. 去年下半年,我们向学生开设了这门选修课。
--We offered students this elective course in the second half of last year. --Students took the elective course offered to them late last year.
--This elective course was offered to our students in the later half of last
year.
--It is in the later half of last year that we offered this elective course to our students.。