当前位置:文档之家› 三十个英语单词的常见中国式错误及改正方法

三十个英语单词的常见中国式错误及改正方法

三十个英语单词的常见中国式错误及改正方法
三十个英语单词的常见中国式错误及改正方法

三十个英语单词的常见中国式错误及改正方法!

我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):(来源:最老牌的英语学习网站https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

第一词:TRY

1、这蛋糕真好吃,你尝点。

Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.

Revision: The cake is so delicious. Please try some.

2、这样不行,你再看看。(来源:英语论坛https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

Chinglish: It won't do. Please see it again.

Revision: It won't do. Please try again. (来源:英语博客https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

3、我做过一两次,都失败了。

Chinglish: I did one or two times, but I failed.

Revision: I tried a couple of times, but I failed.

4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my strength out.

Revision: Don't worry, I'll try my best.

5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?

This skirt looks so beautiful. Would you please try it?

凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try还有审判的意思。(来源:英语博客https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

So, Please try this word more often.

在https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次?

第二词Enjoy (来源:英语交友https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。反义词是suffer (from)。

经典用法是”享有…声誉”。在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。如:

In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana's regional neighbours.

顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独列出来了。

再如:UN conference to study why women in war-torn States suffer justice deficit.

第三词Available

这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有…可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了。先看几个句子:

1、对不起,没座了。

Chinglish: Sorry, we have no seats now.

Revision: Sorry, no seats available.

2、网站暂时无法访问。(来源:英语交友https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

Chinglish: This website can't be visited temporarily.

Revision: Website Temporarily Unavailable.

有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。在https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,中搜索结果:是约有441,000,000项符合available的查询结果,即4亿多条,但是我们用过几次。他们爱用的我们老不用,难怪正宗度老是大打折扣。要学习例句,https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,里多得是。(来源:英语博客https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

第四词Surprise (来源:英语聊天室https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。先看几个句子:

1、我男朋友来看我了。真是个惊喜!

My boyfriend has come to see me. It's really a big surprise!

2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。

To this veteran teacher, it's one surprise after another.

第五词Skills

作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills 一词,更近。先看几个句子:

1、怎样才能提高我们的英语水平?

Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂)Revision :How to improve our English skills?

2、他写作、翻译水平很高。

Chinglish:His writing and translating level are very high.

Revision:He has very good writing and translation skills.

现在追求技术的时代,skills也走俏。什么English skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?

第六词Offer

这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。先看几个句子:

1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。

Chinglish:Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.

Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.

2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。

version 1: People from all over the country all giving their hands to the disaster area.

Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.

3、他给了一件工作给我。

version 1: He gave me a job to do. (来源:英语交友https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,)

Better version: He offered me a job.

Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。

凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。

这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it. 第七词Difference

意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。

1、你说的什么移动、联通,我看还不一路货色。

You're talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.

2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。

Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different.

Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it'll make a big difference. (不好意思,我就是喜欢try这个词)

3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。

Chinglish:God, please give me a chance again, I won't do this again.

Revision: God, please grant me another chance, and I'll make a difference.

凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以make a difference。

另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you'll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。

西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,中,make a difference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要make a difference,没有条件时,创建条件也要make a difference。

第八词point

pointless(没意义)一词也算它一伙的。(来源:专业英语学习网站https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,) 提到这个词,完全是meaning 一词在作怪。(来源:英语麦当劳-英语杂志https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,) 先看几个例子:

1、你这样做是什么意思?

Chinglish: What is your meaning in doing this?

Revision: What's your point?

2、如果你抽烟的话,哪怕就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。

Chinglish: If you smoke, you should not be afraid to get lung cancer. It's meaningless to ask "why did God do this to me?". (注:meaningless可用,但是老外不爱用,爱用的是我们)

Revision: If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it's pointless to ask "why did God do this to me?".

要@脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。

第九词Access

意思很多,英汉不好一一对应,先看一些例句。

1、我这里上不了网。

Chinglish: I can't go on Internet here. (老外还以为是你有事、或这里不适合而不能上网)Revision: I can't access the web/the Internet here. (说明想上但是上不了)

2、天!今天我邮箱打不开了!

Chinglish: My God! I can't open my mailbox today! (我看也可以这么说,但是这样说不如下面的好)

Revision: My God! I can't access my mailbox today!

这个词网络味比较浓,既然我们天天上网来混,应该多了解一下。

第十词Sense

这个词主要由于几个相关短语而流行的。这几个短语分别是: a sense of (responsibility, humor...)---有幽默感等, make sense/not make any sense,有意义,没意义(所以我说别老用meaningless,不是人家听不懂,那很中式的)。几个例句:

1、我很喜欢他。他很有幽默感。

Chinglish: I very like him. He is very humorous.

Revision: I like him very much. He has a good sense of humor.

2、我知道,不过有的地方没什么意义。

Chinglish: I know, but it's meaningless in some places.

Revision: I know, but again at some point it doesn't make any sense.

3、什么?至少六周?这样做有什么意义呢?

What? At least 6 weeks? Does it make any sense?(或what's your point?)

第十一词:Afford

意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。

但是Afford只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说I’m willing to pay, but I really can’t afford it,而不能说I’m willing to afford it。

用好这个词,我们的水平就会提高一个档次,让你的同学打心底里佩服。我们来看一些例子:

1、这顶帽子贵得也太离谱了,我买不起。

Chinglish: This hat is extremely expensive, I can’t buy it.

Revision: This hat is so expensive that I can’t afford it.

2、这个村子里好多儿童都上不起学。

Chinglish: Lots of kids can’t go to school because they’re poor. (意思表达出来了但是不精练)Revision: Plenty of kids in this village can’t afford to go to school (can’t afford e ducation).

3、抱歉,我跟你玩不起。

Chinglish: Sorry, I can’t play with you.

Revision: I can’t afford to play ''games'' with you, sorry.

这100词到底要写多长时间,我也不知道。现在工作太忙了,老板要知道我偷偷干别的,还不炒了我,所以我还得慢慢写,I can’t afford to lose my job, because I’m the bread-winner and I ha ve a big family to support.

第十二词Deserve

这个词字面意思是“值得”、“该受到”,可褒可贬。用到的场合其实挺多的。几个例句就可以解决问题。

1、你是老鼠戏猫,真是自作自受!

Chinglish: You’re like a rat teasing a cat... (下面不会了)

Revision: I think you’re playing with fire. You deserve it!

2、那个好心女孩终于嫁给了她的心上人。她是有好报。

Chinglish: That good-hearted girl was married to the man in her heart at last. She was good so she had a good end.

Revision: That good-hearted girl married her ''prince'' finally. She deserved it.

3、你竟敢这样对我?找打啊?

Chinglish: How dare you do this to me? Do you want me to beat you?

Revision: How dare you do this to me? You deserve a kick in the ass!

4、你很有能力,你应该找到更好的工作才是!

You’re very able. You deserve a good job.

这个词比较微妙,个人喜欢这个词,不多说了。

If you think that I deserve some applauses or flowers, why not let me know about it:) 第十三词Frustrated

表示心情沮丧、灰心丧气时,老外偏爱frustrated这一词。我们喜欢是sad, lose one’s heart等表达法。

没说过frustrated一词三次以上的,那么英语还不算入门(别骂我啊,我只可是考虑再三才说滴,没说过的话,现在说也来得及)。

用法特别简单。当你觉得灰心丧气时,forget about "sad", use this word instead. 例句:

1、没有一个女孩子给我写过信,我真是沮丧极了。

I’m so frustrated that no girls wrote me.

2、公司业绩总是不好,总经理真是心灰意懒。

Chinglish: The total manager is very sad because the achievement is not good. Revision: The general manager is so frustrated for the poor performance of his company. If, if lots of people come and shout to me: "Coolmax, your English is so poor and limited!" I’ll be extremely frustrated :-)

再说一遍,以后要常说frustrated哦!说多了,你就有老外的感觉了。

第十四词Indifferent

这一词表示冷漠、无动于衷的意思。很容易用,用起来就让人觉得地道。既然这么好用,我们就该多用,用过了也没事。其名词形式是indifference。例句:

1、为什么对这次海啸受害者有些人却无动于衷?

Why some people are so indifferent to the victims of this tsunami?

2、他对别人对他的侮辱与嘲笑不屑一顾。

He was indifferent to insults and scorns thrown at him.

When I was very young, I liked a girl named "Xiaofang" very much, and I tried all means available to please her, but she was still indifferent to me. At last I became utterly frustrate d and lost my patience.

第十五词Promise

许诺,承诺。西方人很神圣的一个词,我们不可不用,也不可滥用。“君子一言,驷马难追”啊!对于Promise一词,我们用真诚的心来使用它。例句:

1、君子一言,驷马难追

A promise is a promise. (最简单、最朴实的语言,蕴藏了多少艰辛!)

2、我保证我再也不犯这种错误了。

I promise I won’t make this k ind of mistakes again!

说话算数哦!再说一遍,不可不用,不可滥用,好神圣的一个词。对于老外,哪怕是你随口答应的,也一定要办到!现在已经有老外控告我们中国人老说谎了!例如一起合影,有学生随口答应给老外@一张,结果老外等来等去,就是没人给送。其实文化不太一样,我们委婉谢绝或说点便宜话,但是他们看不出来的。

第十六词Hurt

“受伤”或“疼痛”的意思。可能是生理上受伤,更表示心里上受伤。很红的一个词,失恋的人必备词汇。唉,我们的传统英文教育就是那么回事,学了10年英文,不知道“我手指疼”怎么说的大有人在。先看几个例句:

1、对不起啊,我是无意伤害你的。

Chinglish: Sorry, I didn’t want to harm you on purpose.

Revision: Sorry, I didn’t mean to hurt you.

2、哦,天哪!你竟然不理我了。我受伤了。

Chinglish: Oh, God, you don’t notice me! I am injured.(Injure一词一般不用于心理方面的伤害)。

Revision: Oh, God, ho w come you start to ignore me! I’m hurt.

3、别动我,我右手大拇指疼。

Chinglish: Don’t move me! My right thumb aches. (动某人的话也可以用touch)

Revision: Leave me alone! My right thumb hurts.

At last I want to remind some friends that we should never tell a woman that she is ''fat''. She would be hurt or even offended if you do that.

第十七词Mislead

其形容词是Misleading,被动形式是be mislead。意思是误导。我们国人不太爱说,但是爱好政治

与辩论的老外整天把这个词挂在嘴上。所以我们要学。这个词不难用,关键是思维方式不同。我们先

看几个例句:

1、你没有意识到这份报纸在误导民众吗?

Haven’t you realized this newspaper is misleading its read ers?

2、我觉得你是被宣传误导了,也许是被@了脑子了。

I deem that you’re misled by the propaganda and maybe you’re brainwashed.

So, my only wish regarding this thread is that I’m not misleading.

最后别忘了,这个词也是我们Chinadaily的News Talks 版面最红的字眼之一。不信大家去那里搜

索看看。

第十八词Offend

这个词表示“冒犯”、“得罪”,老外整天挂在嘴上。我们要跟进。一般用法是offend sb.被动是be/get

offended. 要善于识别offend使用范围。汉语语言特别丰富,所以我们要特别注重内在含义。例句:

1、你对她的穿着评头论足,她可能会不高兴。

Chinglish: You’re commenting on her dress; she might be unhappy. (还不太中式,但是想不

到offend一词就是罪过)

Revision: You’re criticizing her dress sense. S he might be offended.

2、我什么时候得罪她了?她这人真怪!

Chinglish: When did I do bad to her? She is so strange! (不算太中式,但是想不到offend就

是罪过)

Revision: Have I ever offended her? She’s just being so weird!

Sometimes, when we are commenting on others or their work, we should kno w what we’re talking about and we should be as polite as possible, so that they won’t get offended.

第十九词Update

这个词特别简单,但是我们不容易说好,一般是学一次,知道重要性后,终生难忘。表示更新后的信

息,也可以做动词,进行更新。现在知识更新特别快,难怪这个词也吃香。例句:

1、新的在哪?

Chinglish: Where is the new one?(不算太中式,但是中国学生会用update会让人刮目相看)Revision: Where’s the update?

2、这是最后一次的更新。

Chinglish: This is the newest change.

Revision: This is the latest update. (会用latest的也不简单)

You know I’m pretty busy with my work and I have to work overtime every day, but I’ll try my best to keep this thread updated.

第二十词Challenge

哎哟,这个词好厉害哦,太流行了,不论是英文的challenge还是中文的"挑战"都快用烂了。以前我

们流行说“把压力变成动力”,而老外则流行说“face the challenge”(面对挑战),思维方式不同是关

键。现在我们要学英文了,我们想学好英文了,所以思维方式要跟着人家走。例句:

1、这个任务难做啊,但是不做不行呀。

Chinglish: This task is very difficult and I have to do it.(意思有了,但是用词功夫还需要多多

修炼)

Revision: This task is very challenging.(怎么样?既简练,又把内涵说出来了)

2、甲:这次我们做主。乙:我反对!

Chinglish: A--Let us decide it this time. B--I oppose that!

Revision: A--We’re the boss this time. B--I challenge that! (challenge还有表示正式宣布反对

的意思”)

由于这个词泛滥了,我不想多举例子了。但是虽然泛滥,但是暂时还没有取代这个词的其它字眼,所以我们还得用。

第二十一词:Fail

表示没办到,没做到,失信,或该做什么没做。这个词用好了,也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个fail to句型。请看例句:

1、他昨天在演讲中没有提到过我们。(背景:该提到但是没提到)

Version 1: He didn’t mention us in his speech yesterday.

Better version: He failed to mention us in his speech yesterday.

2、如果应用程序启动不了,也别慌张。

Chinglish: If the program can’t be started, please don’t be afraid.

Revision: If the application fails to load, just relax.

顺便说一下,这个词开始我也没注意过,后来经常看到老外喜欢这么说,再一注意,果真是这样的。第二十二词Appreciate

感谢以上各位捧场,祝你们好运!I’m pretty busy, but I promise I’ll keep this thread updated!

I really appreciate your replies and your encouragement!

Any constructive ideas would be highly appreciated!

这个词一般就这样用。表示“感激”。礼貌用语,必不可少。

第二十三词Contribute

名词形式是contribution. 意思有“捐献”、“投稿”等意思。凡是有贡献,都可以叫contribution。contri bute这个动词一般与to 连用。例句:

1、这事他也出了不少力。

Chinglish: He also supplied his strength to this.

Revision: He also contributed a lot to this.

2、谢谢你啊,你可帮了大忙了。

Version1 : Thank you very much. You really helped a lot.

Version 2: I really appreciate your great contribution.(看情况)

3、你只知道批评别人,你自己做了多少事?

Chinglish: You only know how to criticize others, but how much thing have you done yourself? Revision: You’re a critic! Where’s your contribution?

这个词用起来自然。好用,实用。

第二十四词Leave

这个词看起来简单,但是如果看不起它的话就不容易用好。用好了可以帮助我们省大力气,一旦接受就可以为我们所用。这里不讨论它的“离开”含义。那个确实很简单。要讨论的是“放任”、“不干涉”以及“造成。。。的后果”等意思。弄清下列例句就可以学好leave 这个词。例句:

1、别管我/别打扰我!

Leave me alone! (超级经典)

2、门别关。

Chinglish: Don’t close the door.

Revision: Leave the door open.

3、维持原状。

Chinglish: Maintain its original form. (好费劲啊)

Revision: Just leave it as it is.

4、昨天晚上在郊区发生爆炸案导致1人死亡,11人受伤。

The bombing took place in the suburb last night, leaving one dead and eleven injured. (VOA新闻广播超级经典句)

Ok, let’s work hard and we should never leave today’s work for tomorrow.

第二十五词Scenario

这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的

不算),我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。这是来自本论坛的一句话:

In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace

a chance so long as Taiwan is not being unleashed by the Americans to pursue de jure independence.

更多例句:Imagine a scenario where only 20% of people have a job.

“In the scenario posed by many climatologists, decades of continued global warming would

raise sea levels anywhere from 20 inches to more than 11 feet as the polar ice caps melt and

the ocean's upper layers expand.”(&b{San Francisco Chronicle})

“在许多气候学家提出的设想中,随着南北两极冰层顶部的融化和海洋表层的扩大,几十年来全

球不断地变暖,将使每个地方的海平面上升20英寸到11英尺多”(旧金山记事)

第二十六词Practice

这个词大家都认识,但是它有个“习惯”、“惯例”的意思,用起来让人觉得挺正宗的。如Social Practi ce(某个社会中的常见做法)、Common Practice (司空见惯的事)。例句:

那个在封建社会可是个常见的现象。

Chinglish: It’s was a familiar phenomenon in the feudal society.

Revision: It was common practice during the period of Feudal rule.

虽然用到场合不多,但是在很多时候可以替代被我们滥用但是老外又不那么用的“phenomenon ”这个词。

第二十七词Impress

形容词形式是Impressive。绝对好词。这个词翻译起来难,字典上的意思是“给。。。留下深刻印象”,但是总觉得不是很服帖。所以这个词比较棘手。正因如此我们要学习。老外好多时候张口就是impr essive这个词。例句

1、Coolmax,你这个帖子不怎么样。

Chinglish: Coolmax, your this post is just so so.

Revision: Coolmax, I’m not at all impressed by this thread of yours.

2、在我记忆中,中国给我的感觉太棒了!

Chinglish: In my memory, China gave me a very wonderful feeling.

Revision: China was really impressive in my memory.

3、成功的推销员知道如何打动他的客户。

Chinglish: A successful salesman knows how to move his customers.

Revision: A successful salesman knows how to impress his customers.

So, if you want to impress your boss, you have to work very hard, never be late for your work and always try to be creative, and use the word "impressive" to commend your boss each day :)))) hahah.

第二十八词Follow

这个词已Followed by...(后面跟着)结构最为特别。另外还有“遵循。。。”的意思。例句:

1、您说怎么办,我就怎么办。I’ll follow your arrangement.

2、校长走进了教室,后面跟了2名警察。

Chinglish: The headmaster entered the classroom, with 2 policemen after him. (可以看懂,

但是老外不这么说)

Revision: The headmaster entered the classroom, followed by 2 policemen.

3、我不会照搬你的模式的。I won’t follow your way.

第二十九词Lose

动词是lose,表示失去、丢失的意思。如果是形容人,流行用loser,一些教养不好的人动不动就称

别人是loser,与这样的人打交道可得小心了。这些词用法比较广泛,而且比较散。例句:

1、如果这样的话,大家都会丢脸的。If so everyone would lose face.

2、我得警告了,我的耐心快没了。

Chinglish: I must warn you, my patience will be less and less.

Revision: I have to warn you I’m losing my patience.

3、你输定了。

Chinglish: You must lose.

Revision: You’re bo und/sure to lose.

4、他这个人输不起(输了就骂人等)。

Chinglish: He can’t bear to lose too much.

Revision: He is a bad loser. (或sore loser)

Actually name calling can solve no problems. A real loser is virtually the one who loves to call others "loser".

第三十词Some

这个词怎么也拿出来了?有什么秘密吗?其实这个词已经被CCTV-4与CCTV-9用烂了!Some特

殊意思有两个,一个是某个,表示不确定,指人或物,如some book也未必是错的,可能是“某本书”

的意思而未必是一些书的意思。另外一个意思就是“大约”。看了几次cctv英文节目,发现他们有个毛

病,在表示“大约”的时候,几乎不用about而只用some。例句:

Some 1,000 Dinosaur Fossils Found in China’s ''Dinosaur Cemetery''

中国的“恐龙墓地”发现了大约1000具恐龙化石

如果我们以前不用,也可换换口味。不过some比about显得正式。

最常见的10种中国式英语错误

最常见的10种中国式英语错误 成龙的“Long time no see.”戏剧性地将中国式英语带上了世界的舞台;后起之秀“no zuo no die.”光荣地被美国在线俚语词典收录。越来越多的中国式英语慢慢被世界人民所接受,但这却并不代表所有的中国式英语都将成为一种潮流。今天,我们就来研究一下10个最典型的中国式英语错误吧~ 1. 我没有经验。 误:I have no experience. 正:I don't know much about that. 提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area. 2. 现在几点钟了? 误:What time is it now? 正:What time is it, please? 提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 3. 明天我有事情要做。 误:I have something to do tomorrow. 正:I am tied up all day tomorrow. 提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说

美联英语:90%中国人都会读错的单词

美联英语提供:美联英语:90%中国人都会读错的单词 我们来谈谈90%以上的中国人都会发错的音。 小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,/?tid=16-73374-0为什么叫门面音? 我们和老外打招呼,一定是经典的教科书式的对白: Hello!How are you? Fine,thank you.And you? I m Fine too.Thank you。 SEE?一个THANK YOU就让你的英语实力初露端倪。 90%以上的中国人会按照QQ聊天时的经典缩写3Q 来发音,一上来就把自己的语音面貌定位在CHINGLISH水平。 我们把TH 叫做咬舌音,顾名思义,发音的时候要咬着舌头。由于中文里没有对应的发音,很多人发TH的时候都会忽略这个细节。所以,我思考变成了我沉下去。 怎么来练习? 很简单,首先要克服对咬舌音的恐惧心理,不要怕发音的时候咬痛舌头,也不要怕把舌头越咬越肿变成大舌头影响说话,都不会的。这么多老外都发的好好的,还健在呢。大家练得时候慢慢来,先试着从最简单的THIS、THAT、THESE、THOSE、THINK、THANK开始。 这样的练习是让大家找到咬住舌头的感觉,等待这种发音习惯成自然后,大家才开始通过句子来练习。以下3句从易到难,供大家练习: Something is better than nothing。

Father and mother went through thick and thin. There are 33,333 feathers on that birds throat. 美联英语:https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html, 小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html,/?tid=16-73374-0

英语单词竞赛活动方案

英语单词竞赛活动方案 一、活动目的: 1、通过英语单词的比赛,让学生更加重视英语单词的意义,加强背诵单词的意识。 2、提高学生学习英语的兴趣,提高学生背单词的能力。 3、为提高英语成绩打下扎实的基础,营造校园的英语文化氛围。 二、参赛对象:三至六年全体学生 三、活动地点:各班教室(要最大限度拉开单桌)。 四、活动时间: 本次竞赛定于2019年3月25日下午 五、比赛内容: 比赛内容是各年级所学的所有单词和短语中,新学的英语单词为主,满分120分。 六、制卷、监考、阅卷安排: 1、英语老师负责出本学年的题(以书面形式,笔试)。 2、各班班主任自己监自己学年,串班严格监考,巡考教师为英语教师。 3、比赛结束后,由监考老师负责把试卷交到英语教师办公室。 4、英语教师集中阅卷,全部批完,算好分,选出名次。 5、赛后各位英语老师应进行总结、反思。 七、比赛规则及要求: 1、各班听统一信号,宣布比赛“开始”和“结束”。 2、学生在规定的时间内完成所有试题,要求字迹清晰、格式正确、卷面整洁。结束信号响起应停止答题。 八、竞赛评奖方法: 一等奖1人,二等奖1人,三等奖1人。

附:获奖名单

六年级英语单词竞赛活动的总结与反思 本次英语单词竞赛本着激发学生学习英语的兴趣及提高学生综合运用语言的能力进行的。满分120分。以笔试的形式考查学生对单词知识运用的掌握,竞赛前,学生的热情,积极性很高涨,大家你追我赶,教室里两两结对,你考我,我考你,个个情绪激昂,有的学生手执课本,口中念念有词,班级里显得是那么的和-谐,那么的团结向上。然而竞赛结果却不尽人意,经过我们分析,现总结如下:一,随着年级的增高,教材要求学生认知理解和掌握的单词也越来越多。学生的记忆是短时记忆,对单词的记忆不够扎实,很多学生反映长一点的单词在考场上想着字母颠倒不清。 二,学生将单词的记忆都寄托在课堂上,本次为了让学生明白用功不仅在课堂,课下也要努力,尤其是背单词,所以竞赛前并没有在课堂上给学生时间记单词。而平时作业的背、背写单词的作业往往是抄一抄便罢,也许是作业太多,也许是贪玩……,但是课堂上教学任务也相当重,只有少数能力强的学生在课堂上能将本节课要掌握的单词记住以外,大部分学生还得靠课后的时间来记单词,背单词。 三, 学习能力欠缺的这些学生是老师们最头疼的,不是家庭特殊,就是家长不注重孩子的学习,往往这些学生各门功课都跟不上,学习自主性差,对学习没有兴趣。

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

一个老外总结的中国式英语及正确的说法 其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。 ①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ... ①永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever)①祝你有个... ②wish you have a ... ③I wish you a ... ①给你②give you ③here you are ①很喜欢... ②very like ... ③like ... very much ①黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所②WC ③men's room/women's room/restroom ①真遗憾②it's a pity ③t hat's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老) ①裤子②trousers ③pants/slacks/jeans ①修理②mend ③fix/repair ①入口②way in ③entrance ①出口②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思) ①勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious ①应该②should ③must/shall ①火锅②chafing dish ③hot pot ①大厦②mansion ③center/plaza ①马马虎虎②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ①好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用) ①尽我最大努力②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best) ①有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining ①欺骗②to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门②the door of the car ③the car's door ①怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell? ①再见②bye-bye ③bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气) ①玩②play ③go to/do(play在中国被滥用) ①面条②noodles ③pasta(noodles有些孩子气) ①据说②it is said ③I heard/I read/I was told ①等等②and so on ③etc. ①直到现在②till now ③recently/lately/thus far ①农民②peasant ③farmer ①宣传②propaganda ③information

常见的中国式英语

168 Common Chinglish VI(常见的中国式英语VI)August 19, 09 A. 在前两期的节目中,我们学习了几个含有Good这一单词的英语日常用语,不知道观众朋友们是否觉得有用。 V. 我们在今天的节目开始之前对此做个总结,作为对这几个日常用语的温习。 A. 观众朋友们可以和我们一起来对这些日常用语进行翻译,如果可能的话,也可以在有空的时候自己举些例子,更好地掌握它们的用法。 Good idea 好主意、好想法 Good point 说得好、有道理 Good luck 好运、祝好运 Good job 不错、真棒 Good timing 正好、恰好 V. 其实英语中含有Good的日常用语还有一些,观众朋友们不妨翻开字典,看看是不是还能找到几个,了解并掌握它们的意思及用法。 A. 在今天的节目中,我们来继续学习和交流使用英语时经常遇到的Chinglish现象,希望 能加强观众朋友们使用正确地道英语的意识。 V. Abby,在不久前的节目中,我们提到在别人夸奖自己英语说得不错时,我们应当表示 感谢,而不应当使用否定的回答。 A. 提到这一点,让我想起许多人为了表示自己英语不好或者很糟糕,都会这么说:My English is very poor. V. 是的,这句话从语法来说是没有错的,不过英语里是没有这样的表达方式的,因此也是一个Chinglish的例子。 A. 并且和我们以前说过的一样,这样的话也显得过于谦卑,也不符合西方习惯和文化。 V. 由此我想到求职这一对于许多移民朋友都非常重要的一件事,无论在面试和实际工作中,千万不要说My English is very poor这样的话。 A. 是的,英语好不好很多时候一开口别人就知道了,这么说反映出来的顶多是一个实际情况,对方除了知道或加深了你英语不好的印象之外没有任何正面、积极的印象,那还怎么雇佣、重用你呢? V. 雇主和潜在雇主很多时候更注重的是面对这一劣势时的态度问题,如果不得不指出英语问题,也应当加上一句正面、积极的话语。 A. 我们能不能具体举个例子来看一看呢?相信对朋友们进行面试和工作应该都有所帮助。 V. 好的,例如我们可以说:I’m not very fluent in English yet, but I am getting better every day.

英语中中国人常见的12种错误

1. 这个价格对我挺合适的。 误:The price is very suitable for me。 正:The price is right。 提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。 2. 你是做什么工作的呢? 误:What's your job? 正:Are you working at the moment? 提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in? 3. 用英语(论坛)怎么说? 误:How to say? 正:How do you say this in English? 提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? 4. 明天我有事情要做。 误:I have something to do tomorrow。 正:I am tied up all day tomorrow。 提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home。

典型中国式英语

老外眼里的中式英语 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Ching lish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck 在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(raviol i和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravio li和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。 ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ... ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever) ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ... ①给你② give you ③here you are ①很喜欢... ② very like ... ③like ... very much ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老) ①裤子② trousers ③pants/slacks/jeans ①修理② mend ③fix/repair ①入口② way in ③entrance ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思) ①勤奋② diligent ③hardworking/studious/conscientious ①应该② should ③ must/shall ①火锅② chafing dish ③hot pot ①大厦② mansion ③ center/plaza ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用) ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best) ①有名② famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining ①欺骗② to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门② the door of the car ③the car's door ①怎么拼? ② how to spell? ③how do you spell?

中国式英语及地道英语的说法比较

中国式英语及地道英语的说法比较 其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。 ①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ... ①永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever) ①祝你有个... ②wish you have a ... ③I wish you a ... ①给你②give you ③here you are ①很喜欢... ②very like ... ③like ... very much ①黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所②WC ③men's room/women's room/restroom ①真遗憾②it's a pity ③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老) ①裤子②trousers ③pants/slacks/jeans ①修理②mend ③fix/repair ①入口②way in ③entrance ①出口②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思) ①勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious ①应该②should ③must/shall ①火锅②chafing dish ③hot pot ①大厦②mansion ③center/plaza https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html, ①马马虎虎②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ①好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用) ①尽我最大努力②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best) ①有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining ①欺骗②to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门②the door of the car ③the car's door ①怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell? ①再见②bye-bye ③bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气) ①玩②play ③go to/do(play在中国被滥用) ①面条②noodles ③pasta(noodles有些孩子气) ①据说②it is said ③I heard/I read/I was told ①等等②and so on ③etc. https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html, ①直到现在②till now ③recently/lately/thus far ①农民②peasant ③farmer ①宣传②propaganda ③information

别再用中国人的方法背单词了

别再用中国人的方法背英语单词了,英国人是这样背的!(原帖转自豆瓣) 请大家想一想,英语是谁发明的?英国人呗!英国人认不认识汉语?不认识!那么英国人在学英语单词的时候需不需要记住单词的汉语意思?不需要,英国人的英语课本里根本就没有汉字,何谈记住单词的汉语意思?那么既然英国人学英语不需要记住(甚至根本就见不到) 单词的汉语意思,那么中国人学英语为什么要去记住单词的汉语意思呢?这种做法大家不觉得奇怪吗? 然而由于中国人学英语时都在背单词的汉语意思,因此大家反而觉不出“背汉字”有什么奇怪的了。其实仔细想一想,这个行为真的很奇怪,奇怪的根源不在于行为本身,而在于中国人普遍不会直接识别英语单词的意思,因而只好靠汉语符号来机械地帮助记忆英语单词的意思,这样去学英语不仅多此一举,而且必然会陷入苦海无边的符号记忆灾难中。 其实英语单词和汉字一样,存在着很多的“偏旁部首”,知道了偏旁部首你就可以根据它们直接来猜测单词的意思,虽不说百分之百猜准,但起码可以猜测个大概,至少在别人告诉过你单词的意思后你可以恍然大悟地领会它,这样就可以大大增强你对英语单词“见字识意”的能力,做到真正认识一个单词,而把它的汉语意思仅做为一般参考。 举几个例子来说吧: 比如单词representative,请别急着告诉我你认识这个单词,其实你不见得“认识”这个单词,你仅是凭着你的记忆力记住了这串英语字母和两个汉字符号“代表”之间的对应关系,这样去学英语你会多费劲?下面我来告诉你这个单词为什么是“代表”的意思。re在英语里是一个偏旁部首,它是“回来”的意思;pre也是一个偏旁部首,是“向前”的意思;sent也是一个偏旁部首,是“发出去、派出去”的意思;a仅是偏旁部首之间的一个“连接件”,没了它两个辅音字母t就要连在一起了,发音会分不开,会费劲,因此用一个元音字母a隔开一下;ti ve也是一个偏旁部首,是“人”的意思。那么这几个偏旁部首连在一起是什么意思呢?re-pr e-sent-a-tive,就是“回来-向前-派出去-的人”,即“回来征求大家的意见后又被派出去替大家讲话的人”,这不就是“代表”的意思吗!这么去认识一个单词才是真正“认识”了这个单词,把它认识到了骨子里。 再举一个例子吧:psychology。psy=sci,是一个偏旁部首,是“知道”的意思;cho是一个偏旁部首,是“心”的意思;lo是一个偏旁部首,是“说”的意思;gy是一个偏旁部首,是“学”的意思,logy合起来是“学说”的意思。因此psy-cho-logy连起来就是“知道心的学说”,因此就是“心理学”的意思。依此类推,不多举例了,我要表达的观点已经清楚了,那就是,不要去死记硬背单词的汉语意思,而要用识别“偏旁部首” 的方法去真正认识一个单词,真正认识了单词后,你会发现单词表里的汉语翻译原来其实很勉强,有时甚至根本翻译不出来,因为汉语和英语是两种不同的文字体系,两者在文字上本来就不是一一对应的,只背英语单词的汉字意思是不能真正认识这个单词的,会造成很多的后续学习困难,会造成你一辈子看英语单词如雾里看花,永远有退不掉的陌生感。

初一年英语单词听写大赛活动方案

初一年英语单词听写大赛活动方案Activity Plan Of English Word Dictation Comp etition In The First Year Of Junior High School

初一年英语单词听写大赛活动方案 前言:活动方案指的是为某一次活动所指定的书面计划,具体行动实施办法细则、步骤等。对具体将要进行的活动进行书面的计划,对每个步骤的详细分析研究,以确定活动的顺利,圆满进行。便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。 一、活动目的: 为了更好地达成《英语课程标准》中关于听写的目标,强化学生背、记单词的意识,提高学生背、写单词的能力,帮助学生巩固英语单词,养成学生记忆单词的好习惯,激发学生学习英语的积极性,从而进一步提高英语教学的质量。 二、活动对象:: xx级初一年全体同学,每班选出3名参赛选手,其它学生观摩。 三、活动时间: 1月3日下午6:20—8:50(周六)第一场:6:20—7:00 第二场:7:00—7:50 第三场:8:00—8:50 四、活动地点:

科学报告厅 五、活动具体安排: 1.听写内容: 仁爱版七年级上册英语,以u1—u4t1为主。 2.活动形式: 全年段有21个班,分三组进行三场的比赛,1-7班一组,8-14班一组,15-21班一组,根据抽签顺序 3.活动流程:比赛为循环淘汰制,主考官读出单词,并用英 语句子进行提示(单词两遍、句子读一遍),共两轮比赛。 ①准备阶段: 对大赛进行宣传,积极动员学生参加,在班级进行pk,每班选出三个代表。 ②比赛阶段: 第一阶段:集体作答 主持人读出单词,并用句子进行提示,发出开始答题信号后 开始计时,每班的选手同时把单词写在白板上展示给评委老师看。每轮比赛中不能在规定时间内即20秒内正确拼写出单词的同学将

[精品]中国英语与中国式英语

农产品市场营销方案 一、市场营销的含义 “市场营销”是个人和群体通过创造并同他人交换产品和价值以满足需求和欲望的一种社会和治理过程。市场营销决定应该生产什么产品,制定什么价格,全国公务员公同的天地在什么地方以及如何出售产品或做广告。 市场营销治理体系包括:分析机会,决定市场,市场进入决策,发展市场营销策略,实施市场营销活动。 农产品市场营销就是指为了满足人们的需求和欲望而实现农产品潜在交换的活动过程。农产品营销是农产品生产者与经营者个人与群体,在农产品从农户到消费者流程中,实现个人和社会需求目标的各种产品创造和产品交易的一系列活动。农产品营销的主体是农产品生产和经营的个人和群体。农产品营销活动贯穿于农产品生产和流通、交易的全过程。农产品营销概念体现了一定的社会价值或社会属性,其最终目标是满足社会和人们的需求和欲望。 二、我国农产品市场的现状 1.农产品市场建设发展迅速。我国农产品批发市场不断发展,类别多,其中包括粮油市场,蔬菜市场,水产品市场,肉食禽蛋市场,干鲜果品市场,农产品市场,数目基本稳定,交易额稳步上升,这主要是因为我国农产品交易市场在经历了十几年高速增长和规模扩后,现正逐步实现从数量扩向质量提升的转变之中,流通规模上台阶,市场硬件设施明显改善,商品档次日益提高,市场运行质量日趋看好。 2.农产品批发市场成为农产品流通的主渠道。覆盖了所有的大、中、小城市和农产品集中产区,基本形成了以城乡集贸市场、农产品批发市场为主导的农产品营销渠道体系,构筑了贯通全国城乡的农产品流通大动脉。目前大、中、小城市消费的生鲜农产品80-90是通

过批发市场提供的。农产品批发市场的大力发展,对于搞活农产品流通、增加农民收入、满足城镇居民农产品消费需求发 挥着积极作用。 3.以配送、超市、大卖场等为主的现代流通方式发展势头迅猛。超市作为一种现代新型营销业态在近几年开始涉足农产品销售领域,成为农产品营销渠道体系里的新成员,与传统的集贸市场在零售终端展开了激烈竞争。传统农贸市场的“我独尊”的销售地位正倍受挤压。另一方面,、、、等地政府也在大力推行“农改超”工程,打造高效安全的农产品营销网络,使之与城市经济社会发展相适应。 4.农产品营销中介发展活跃,各种农产品购销主体:个体户、专业户、联合体不断发展壮大。依托这些活跃在城乡各地的农产品营销中介组织,使得一家一户的小规模生产和大市场实现了对接,改变过去产销脱节的尴尬局面,有效地缓解了农产品卖难的问题。他们的出现带动了上游生产基地的发育壮大,带领农民走向市场,帮助农民致富,对地区农业发展起到了一定的积极作用。 二、农产品营销创新 (一)农产品市场经营观念的创新 农产品营销创新的先导为了实现诸如利润、销售增长率等目标,农产品经营者必须进行市场调研、产品开发与农产品储运、销售等一系列与市场有关的经营活动。在从事这些活动时,应当以什么样的理念为指南,应当如何处理企业、顾客、社会之间的利益关系,就成为任何企业或生产经营者必须首先回答的问题。对于这一问题的回答,就构成一个企业的市场经营观念,也称营销治理观或市场营销观。它是决定企业生产经营活动方向的指南,也是为经营者在组织和谋划企业的市场营销时的指导思想和行为准则,概括了企业的经营态度和思维方式,贯彻于企业市场营销活动的全过程之中。

帮你摆脱中国式英语表达习惯(30句)

中国人最易犯错的30句英语 1. I very like it I like it very much. 2. 这个价格对我挺合适的。 The price is very suitable for me. The price is right. Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。 3. 你是做什么工作的呢?What’s your job? Are you working at the moment? Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书 4. 用英语怎么说?How to say? How do you say this in English? Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎

么读?How do you pronounce this word? 5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow? Sorry but I am tied up all day tomorrow. 用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m I can't make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home. 6. 我没有英文名。I haven’t English name. I don’t have an English name. Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。 明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car. 7. 我想我不行。I think I can’t. I don’t think I can. Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,

如何摆脱中国式英语Chinglish

推荐:如何摆脱中国式英语Chinglish https://www.doczj.com/doc/8a14960812.html, 2008年07月01日11:32 来源:speak2me Jonathan Brody。Jonathan Brody生于美国纽约,长于波士顿。他从高中时开始学习汉语,并在大学继续学习。大三时,他曾到中国学习汉语;毕业之后又来到中国工作,参与“英语作为外语教学”(TESOL)项目教材的编制和教学工作。在过去的16年里,他为报纸、杂志、广播、电视、软件和网络等多种媒体编写了教材。Jonathan Brody是英国利兹大学的教育学硕士,对语言自学方法有深入的研究,目前他是担任过多种高中英语系列教材和TESOL杂志的编辑。 “中国式英语”,也就是我们常说的Chinglish,基本上是指说英语时依然使用中文语法的现象。这有时也被称为“转换错误”,因为你并没有真正使用外语的语法,而是把自己母语的语法转换到了外语上。最常见的此类例子之一就是有人想表达“I am so bored!”(我真无聊死了!)却说成了“I am so boring!”(我真是个无聊的人!) 。因为中文动词是没有词形变化的,中国的英语学习者在学习使用英文动词的-ing或-ed姓氏时总会遇到一些麻烦。另外,由于中文第三人称“他”和“她”的读音是一样的,很多中国的英语学习者不能很好的区分英文的“he”和“she”, 所以你经常能听到有人犯这样的错误:“My mother is late. I don't know what time he w ill get here.”(“我妈妈来晚了。我不知道…他?(应为…她?)何时才能到这里。”) 这样的问题解决起来是很不容易的。问题的根源是外语学习者都是在母语语法语境下学习的外语。你听别人说英语时,首先要在心里把对方的话翻译成中文,然后决定如何回答,然后再在心里把你的回答翻成英文,再说出来。要想流利的掌握一门外语,你需要能够使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。那些能够流利说外语的人因为具有这样的能力,说话时犯错比较少,交流的速度也比较快。 很多人都在学英语的过程中付出很多时间和精力,但取得进步并不明显,这让他们感到灰心丧气。天赋异禀天生就擅长学外语的人确实有,但毕竟是少数,我们这些普通人都需要付出漫长的辛苦努力才能勉强掌握一门外语。如果你想学好外语的话,有三个重点需要牢记:你可以称它们为“3A”——Access(多接触)、Attitude(好心态)和Activity(常练习)。 Access(多接触):近可能多的接触英语,尤其是母语人士说的英语。最好的方式是和母语人士面对面的用英语交谈,但对大部分英语学习者来说可能很难。广播、电视、音乐或电影都是很好的替代方式,英语的音频和视频资料是很容易找到的。不光要听你不费什么劲就能听懂的东西(这会对消除说英语时的不良口音大有帮助),也要听你觉得很有难度的。 我个人推荐的方法是下载iTunes软件,然后浏览iTunes商店,找找免费的课程下载。在iTunes商店中输入搜索关键词“课程” (lectur e)你会找到各种有声课程,长度从30分钟到2小时不等,涵盖主题非常广泛,肯定能找到你感兴趣的话题。下载到这些感兴趣的课程后,要尽可能经常的收听它们。收拾房间的时候听,吃饭的时候听,如果可能的,学习其他东西的时候也要在背景放着。你听这些课程的目的不是为了把它们从头到尾完全听懂,而是尽可能多的理解其中的内容。刚开始的时候,你可能只能听懂其中的一些只言片语。慢慢的,你听懂的会从单词扩大为短语,然后听懂的短语逐渐能够连起来,整个句子也能听懂了。另一种提高听力的方式是听广播电视上的英语新闻。 1. 先看电视上的中文新闻节目,以熟悉当下国际新闻的主要内容。 2. 看电视上的英语新闻节目。中英文新闻的内容不会完全相同(尤其是新闻不多的日子里),但肯定会有一些共同点。仔细听英文新闻,根据上下文尽量猜出其中的内容。有些新闻节目还会把文字记录刊登在网站上,这样你就可以事后阅读原稿…… 3. 看电视新闻感觉有些进步后,改听广播新闻。电视上的视觉信息可以对你理解新闻提供很多提示,但在广播这里你就只能全靠竖起耳朵听了,这样难度会大大增加。 Attitude(好心态):你为什么要学英语?是不得不学吗?还是因为你自己想学?学一样自己打一开始就不想学的东西可能是世界上最让人厌烦生气的事情了。如果你学英语的态度是“如果不学的话,我就通不过考试”,或者“如果不学的话,我就很难找到好工作”,那你学英语的过程可能不会很快乐。而如果学起来不快乐的话,面对学习期间必然要遇到的挫折和难点时就会更加困难。而而如果你的学习态度是“学了它,我会有更多的机会”或者“如果我的英语能好一点,我就能交到更多的朋友,更好的了解世界”,这样学习英语的过程就会有趣得多。 Activity(常练习):学习一门新技能的唯一有效方法就是不断练习你所学到的。要想学骑自行车的话,不能光看别人骑;如果不自己登上车子练习,你永远也学不会。学外语也是一样的道理——你得不断练习开口说才行……然而大多数英语学习者没有机会经常练习说英语,尤其是和母语人士练习。但你仍然可以练习。如果没有别人可以交谈,你永远可以和自己交谈。

英语单词卡片制作大赛活动方案-

《英语单词卡片制作比 赛》活动 城西中心小学 英语教研组 2017.4

《英语单词卡片制作比赛》活动方案 1.活动目的: 为了规范学生的英语书写,培养学生的审美能力、创新能力和动手操作能力,让学生能够结合图片及单词的分类来记忆单词,更好地提高学生学习英语的兴趣,给学生一个展示“英语学霸”的舞台,特开设英语单词卡片制作大赛。 2.活动时间: 2017年4月6日至6月1日 3.作品上交截至时间:2017年5月27日 4.活动对象:三年级学生 5.活动形式:学生按照活动要求制作单词卡片一套,并标注上制作人的班级、姓名。各班学生利用课后时间制作完成后交由该班的英语老师,英语老师在海选的基础上,每班上交3份作品,由英语教研组老师进行评奖。 6.活动要求: 1、卡片材料统一用彩色卡纸,规格大小为A4纸的四分之一(约10x15cm) 2、作品需以一套为单位上交。 2、书写单词以水彩笔或包装笔为主,书写单词时要注意线条流畅以及字母的正确书写格式. 3、一张卡片可以以单词分类单词为主,上面插图简笔画,下面四线三行格上写英语单词。所选单词以课本单词为主,内容要求

新颖健康,积极向上。 4、书写单词的字体颜色可以依据单词意思或版图设计而变化,提倡图文并茂,但配图要与单词内容要相吻合。 5、鼓励学生进行创意设计。设计美观大方,配图色彩搭配合理,图片与单词比例合适,书写工整。 7.评委: 全体英语老师 8.奖励制度: 每个班组各评出一等奖2名,二等奖3名,三等奖4名。附:比赛评分表 《英语单词卡片制作比赛》活动总结 本次活动规范了学生的英语书写,培养了学生的审美能力、创新能力和动手操作能力,让学生能够结合图片及单词的分类来记忆单词,更好地提高学生学习英语的兴趣,为今后的英语学习打下了良好的基础。

中国英语论文:浅谈中国英语与中国式英语

中国英语论文:浅谈中国英语与中国式英语摘要:中国英语是英语中国化的一个过程,对具有中国特色的事物的英语表达,它在跨文化交际中有非常重要的作用。中国式英语是中国的学习者在未掌握规范英语前所使用的介于本族语和目的语之间的过渡语体系。了解两者之间的差异有助于英语教学的发展。 关键词:中国英语中国式英语英语教学 随着全球化的日益加快,科学技术的日新月异,英语被越来越多来自不同文化背景的人所拥有和使用,成为了世界上使用最广泛的语言之一,日益成为一种国际性的语言,但是随着这种国际化趋势的发展,英语的本土化(nativization)也成为一种必然的结果。各种带有地方特色的“英语”应运而生,并在本国对内对外交际中发挥着越来越重要的作用。此时的英语不再是为一个国家或民族所有,而是一种中性的信息媒介。在这样一种大背景下,越来越多的非英语国家宣布自己的“英语”“独立”,中国英语也是其中之一,并得到了很好的发展,因此在英语学习中产生了中国英语和中国式英语两个名词。我在本文中将两个概念进行了比较学习。 一、中国英语 1.概念

20世纪80年代,葛传槼在其撰写的《漫谈汉译英问题》一文中提出“中国英语”(china english)的概念,指出:“英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人用英语,当然依照英语民族的习惯用法。不过,各国有各国的特殊情况。就我过而论,不论在旧中国或新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。”如“五四运动”(may forth movement)、“科举制”(empirial examination policy)、“道教”(taoism)等。葛先生认为上述英语都不是英语本族人的惯用词语,应当是china english,而不是带有“洋泾滨”的chinese english。中国英语是中国特有事物的英译。“它首先是正确的,其次是带有中国特色的;它是适应于中国的思想方式和文明,并为中国的思想方式和文明丰富了的英语”。后来许多学者将其概括为几层含义:(1)以规范的英语为核心。(2)通过音译、译借、语义再生等手段表达中国特有的文化、事物、意念和传统。(30)具有可理解性、可接受性、合理性和规范性。 2.中国英语的语言特征 中国英语在其使用过程中也有其自身的特点。在单词方面,有些中国特有的事物,在英语中没有对应的词语或对应的表达方式,只能采取拼音,译借或语义再生等方法处理,如“阴阳五行”、“文革”、“一国两制”等。在语言文化方面,

10种典型中式英语错误

最常见的10种中国式英语错误,你中招了没? 成龙的“Long time no see.”戏剧性地将中国式英语带上了世界的舞台;后起之秀“no zuo no die.”光荣地被美国在线俚语词典收录。越来越多的中国式英语慢慢被世界人民所接受,但这却并不代表所有的中国式英语都将成为一种潮流。今天,我们就来研究一下10个最典型的中国式英语错误吧~ 1. 我没有经验。 误:I have no experience. 正:I don't know much about that. 提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area. 2. 现在几点钟了? 误:What time is it now? 正:What time is it, please? 提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 3. 明天我有事情要做。 误:I have something to do tomorrow. 正:I am tied up all day tomorrow. 提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up.还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. 4. 我的英语很糟糕。 误:My English is poor. 正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. 提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better. 5. 你是做什么工作的呢?

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档