MTI翻译硕士笔译毕业论文参考汇总
- 格式:doc
- 大小:128.00 KB
- 文档页数:8
翻译类毕业论文选题1谈英语谚语的翻译2.谈英语幽默的翻译3.英语汉译技巧初探4.地方名胜古迹汉译英5.翻译中常见错误分析6.中英思维方式的差异对翻译的影响7.会话含义的推导与翻译8.词汇的文化内涵与翻译9.语境在翻译中的作用10.翻译技巧探索11.商标词翻译12.广告语言的翻译13.论英汉互译中的语义等值问题14.英汉文化差异对翻译的影响15.英汉谚语的理解和翻译16.浅谈颜色词在英语中的翻译17.中西文化差异与翻译障碍18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译19.英语意义否定表现法及其汉译20.浅谈新闻标题的翻译21.体育英语的特点及翻译22.中英颜色词的语义对比及翻译23.汉语叠词及其英译24.商标翻译25.中英数字的翻译方26广告用语的直译和意译27中文商标的英译28文化差异和翻译29广告英语的特征及其翻译30商标翻译的原则和方法31广告语的点及其翻译32中英文翻译中颜色词的非对应33电影片名的翻译34动物俚语文化含义与翻译35试论颜色词的翻译36《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素37从功能派理论角度看广告翻译38文化差异与习语翻译39跨文化视野中的异化和归化翻译40汉译英中的主位与话题41翻译中情感意义的丢失42论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在43从功能翻译角度看归化与异化44论习语的翻译45中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异46不可译现象在中英文化差异中的体现47非语言语境与翻译48汉英习语对比与翻译49从文化的角度谈英汉习语的翻译50中英文习语翻译中的文化差异比较翻译51文化差异对商标翻译的影响52文化语境和隐喻的翻译53英译汉中词类的转换54跨文化翻译中的异化与归化策略55浅谈商标的汉英翻56习语翻译中文化词的处理57颜色词的文化内涵与翻译58英语外来词汉化的基本途径59入乡随俗——论中文商标的英译60汉英习语的文化差异与翻译6121世纪中国的异化翻译62论英汉习语翻译中的文化意象的转化63广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略64英汉翻译中的词义修辞格65计算机英语的翻译标准66理解:翻译中不可或缺的一部分67商标名称的翻译68英语俚语汉译的技巧69诗歌翻译中的文化因素70文化差异与商标翻译71文化差异和不可译性72文化差异及词汇翻译73翻译中的模糊语现象74译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性75电影名的翻译76颜色词及其翻译77诗经翻译的归化和异化78文化对比与习语的翻译。
英语专业翻译类毕业论文选题题目参考翻译类选题1.study on translation of trade marks and culture商标翻译与文化研究2.the social and cultural factors in translation practice影响翻译实践的社会和文化因素3.on the translation of english idioms论英语习语的翻译4.study on features and translation of english idioms英语习语翻译特点研究5.the comparison and translation of chinese and english idioms中英习语翻译与比较6.study on loyalty in english-chinese translation中英互译的忠实性研究7.cultural equivalence in translation翻译中的文化对等性研究8.literature translation and the important of it文学翻译与重要性研究9.on the du fu’s poems translation论杜甫的翻译10.the analysis of techniques for learning a foreign language through translation通过翻译学习外语的技巧分析11.中英颜色词的文化差异及翻译cultural differences and translation in chinese and english color words翻译中不可译性的文化阐释12.an cultural perspective on untranslatability中英动物文化内涵的不同及翻译13.cultural connotation and translation in chinese and english animals浅论翻译中的译者主体性发挥的度14.on degree of translator's subjectivity in translation修辞策略在广告英语中的效用探究15.a probe of the effect of rhetorical devices in english advertisement16.error analysis of the english translation of the information about scenic spots in wuhan武汉旅游景点资料的英译错误分析17.semantic--transliteration-the most favorable method for translating foreign words into chinese音意兼译—外来词中译之首选方法18.a tentative study on the cohesion and coherence in sun zhili’s chinese translation of pride and prejudice浅论《傲慢与偏见》孙致礼中译本的衔接与连贯19.chinese translation of attributive clauses in english for science and technology科技英语中定语从句的汉译20.film titles and their translation——a cross-cultural perspective从跨文化角度分析电影片名及其翻译21.translating expressions on public signs from chinese into english汉语公示语英译22.论文化差异与翻译cultural differences and translation23.商标名的翻译原则与品牌文化the translation principle of brand names and brand culture24.英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究on translation of english film names25.意美、音美、形美--英文商标的汉译beauty in sense, sound and form--on translation of english trademarks into chinese26.中文商标英译探on the translation of trademarks from chinese into english。
2011-2014MTI翻译硕士应用文汇总第一篇:2011-2014MTI翻译硕士应用文汇总2011至2014年应用文类型汇总大作文多为议论文,且要有一定的思想性。
申请书(招聘)广告求职信(频率较高)道歉信公司合同(征稿)启示(竞聘)演讲稿(听课)观摩报告事务性公函(参观前的函、索赔函等)培训策划书宣传稿(商业)计划书项目书通知感谢信邀请函(频率较高)工作总结人大代表议案慰问信缩写新闻报道信报告(表彰)通报事故汇报(报告)辩论赛辩词会议纪要倡议书招待会祝酒词应聘简历请示实习报告助学金申请书通报批评说明文(书)演讲稿日记宴会欢迎词第二篇:如何准备翻译硕士MTI复试如何准备翻译硕士MTI复试?入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:母语的综合运用能力,外语的综合运用能力对信息/逻辑的分析与总结能力清楚表达思想的能力沟通技巧世界知识反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质考生可以在平时从以下方面做准备:1、阅读:坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE)坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍2、听辨:坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。
3、分析、总结:读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线4、丰富知识背景:及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景。
学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究5、演讲:练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然。
学会借助提纲进行即兴演讲。
6、写作坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务;坚持定期完成一定量的非文学翻译任务。
翻译专业英语研究生毕业论文翻译要求选词恰当、精确,具有用语礼貌、表意清晰。
下文是店铺为大家整理的关于翻译专业英语研究生毕业论文的范文,欢迎大家阅读参考!翻译专业英语研究生毕业论文篇1商务英语翻译技巧[摘要] 随着国际贸易和国际营销等跨国商务运作的日益频繁,商务英语翻译作为一种交流手段和媒介起着至关重要的作用。
同时商务英语是一门具有专门用途的英语,形成了自身的文体特征,它要求选词恰当、精确,具有用语礼貌、表意清晰。
因此商务英语翻译必须具有一定的翻译技巧,才能在商务交流中体现它的实用效果。
[关键词] 商务英语翻译技巧商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。
商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件。
第一,翻译者的汉语功底要好。
很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。
然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。
有时好不容易想出来了也觉得不够理想。
由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。
下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。
第二,英语语言能力要强。
全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。
如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。
翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,而且牛头不对马嘴。
因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。
第三,知识面要广。
商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。
同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解其中的一些基本知识。
没有一定的常识,译者的语言水平即使再高,也是无法做好翻译工作的。
一、一词多义同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。
翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例一、本文概述本文旨在以15所高校首批翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting, MTI)毕业生的学位论文为案例,深入探索翻译硕士专业学位毕业论文的调研与写作过程。
翻译硕士作为培养高层次、应用型翻译人才的重要学位,其毕业论文的质量和水平直接反映了学生的学术素养和实践能力。
通过对这批具有代表性的毕业生学位论文的分析,我们可以了解MTI毕业论文的一般特点、调研方法、写作过程以及存在的问题,为今后的MTI毕业论文撰写提供有益的参考和借鉴。
本文将首先介绍MTI专业的发展历程和现状,明确MTI毕业论文的重要性和要求。
接着,将详细阐述本文的研究方法,包括案例选择标准、调研内容、数据分析方法等。
然后,通过对15所高校首批MTI毕业生学位论文的深入剖析,总结MTI毕业论文在调研和写作方面的成功经验,分析存在的问题和不足之处。
在此基础上,本文还将提出改进MTI毕业论文调研与写作的建议和对策,旨在提高MTI毕业论文的质量和水平,促进MTI教育的健康发展。
本文的研究不仅有助于MTI学生更好地理解和把握毕业论文的调研与写作要求,也有助于MTI教师和教育管理者优化教学和管理模式,推动MTI教育的持续改进和发展。
本文的研究成果也可为其他相关领域的研究和实践提供有益的参考和启示。
二、MTI学位论文的总体特征与要求翻译硕士专业学位(MTI)旨在培养高层次、应用型、专业化的翻译人才。
在这一教育目标的指导下,MTI学位论文的撰写不仅是对学生翻译实践能力的检验,更是对其研究能力和创新思维的综合考量。
通过对15所高校首批MTI毕业生学位论文的分析,可以发现MTI学位论文在总体特征和要求上呈现出以下几个方面的特点:MTI学位论文在选题上要求紧密结合翻译实践,强调实际应用价值。
论文主题往往围绕翻译理论在实践中的应用、翻译方法的创新、翻译技术的探索等方面展开。
南京大学翻译硕士专业学位毕业论文写作规范南京大学翻译硕士教育中心2014年9月目录第一章前言1.1 目的和用途1.2 学位申请人的责任1.3 论文形式与要求第二章学位论文格式2.1 打印规范2.1.1 纸张和打印2.1.2 字体与段落2.1.3 页码2.2 前置部分2.2.1 中英文封面2.2.2 中英文原创性声明2.2.3 中文致谢2.2.4 中英文摘要2.2.5 目录页2.2.6 图表清单2.3 主体部分2.3.1 论文主体构成2.3.2 序号和标题2.3.3 文献引用2.3.4 图表2.4 后置部分2.4.1 参考文献2.4.2 附录第三章文献引证与著录3.1 正文中的引证3.1.1 引用整篇文献的观点3.1.2 引用文献中具体观点或文字3.1.3 引用多位作者写作的同一文献3.1.4 引用团体作者3.1.5 引用无作者文献3.1.6 引用同一作者的多篇文献3.1.7 引用不同作者的多篇文献3.1.8 使用脚注的方法3.2 参考文献著录的格式3.2.1 著录已出版的各类文献3.2.2 著录网络出版物3.2.3 参考文献的排列附录一:运用计算机软件统一论文格式附录二:Translation with commentary (or Annotation Translation) 分析方法样例附录三:论文写作资料查找及参考书目推荐第一章前言1.1 目的和用途教育部和学位办确立的翻译硕士专业学位研究生教育的培养目标是培养“高层次、应用型、专业性”的口笔译人才,因此翻译硕士专业学位论文应能代表学位申请人翻译和翻译研究的能力,也应能反映出申请人按照学术规范报告自己研究成果的文字能力。
衡量翻译和翻译研究能力的标准是看论文有没有针对翻译实践中遇到的具体问题,运用相关的翻译理论与方法认识问题、分析问题和解决问题,及在论点、论据、角度、方法等方面提出新的经验,从而对翻译实践和翻译研究领域有所创新,有所贡献。
翻译硕士论文必须符合在国际翻译学术界已经形成的通用的规范。
MTI翻译硕士学位论文探讨MTI翻译硕士学位论文探讨关键词:硕士学位,探讨,翻译,论文,MTIMTI翻译硕士学位论文探讨介绍:一、引言作为MTI学生,需要对论文的撰写有很好地认识。
因此笔者选取了2012至2016年间100篇MTI硕士毕业论文进行研读(50篇笔译方向,50篇口译方向),重点梳理了这些论文的论文类型,写作手法,论文格式,理论依据,项目来源等方面,对统计结果进行分析后发现了一些值得注意的问题以及其创新之处。
依据MTI翻译硕士学位论文探讨详情:[:]一、引言作为MTI学生,需要对论文的撰写有很好地认识。
因此笔者选取了2012至2016年间100篇MTI硕士毕业论文进行研读(50篇笔译方向,50篇口译方向),重点梳理了这些论文的论文类型,写作手法,论文格式,理论依据,项目来源等方面,对统计结果进行分析后发现了一些值得注意的问题以及其创新之处。
依据现存的问题和MTI论文目前的走向针对性地提出一些提升方法和建议,希望对笔者自己也对其他MTI学生在毕业论文写作方面能起到指导作用。
二、MTI论文写作要求对于翻译硕士专业学位论文的撰写形式,部学位办[2007]78 号文件转发的《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》有以下规定:MTI 学位可以采用以下三种形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):(一)项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于 10000 字,并根据译文就翻译问题写出不少于 5000 字的研究报告;(二)实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于 10000 字的实验报告;(三)研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于 15000 字。
三、统计结果及分析笔者研读了100篇翻译硕士毕业论文,时间跨度为2012年至2016年,涉及院校范围广泛,包括知名外语类院校、综合性院校,理工类院校等。
在这100篇论文中,其中50篇涉及口译,50篇涉及笔译,在此不一一列举。
翻译硕士m英文作文英文:As a translation master student, I have been asked many times why I chose to study translation. To be honest, there are many reasons why I decided to pursue this field.Firstly, I have always been interested in languages. I grew up in a bilingual household, speaking both English and Chinese, and I have always enjoyed learning new languages. Translation allows me to combine my passion for languages with my love for communication and writing.Secondly, I believe that translation is an important bridge between different cultures. Through translation, we can help people from different parts of the world to communicate and understand each other better. This is particularly important in today's globalized world, where cross-cultural communication is becoming increasingly common.Finally, I see translation as a valuable skill that can open up many career opportunities. As a translator, I can work in a variety of fields, such as business, law, and media. I can also work as a freelance translator, which gives me the flexibility to work from anywhere in the world.中文:作为一名翻译硕士生,我经常被问到为什么选择学习翻译。
密 级: 学 号: 2102002089首都师范大学硕士学位论文论文题目汉英翻译中的中式英语现象及规避策略研 究 生: 姚洋指导教师: 封一函(教授)学科专业: 翻译硕士学科方向: 英语笔译2012年5月19日 类 别:单 位:首都师范大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。
除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。
对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。
本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。
学位论文作者签名:20125月29日日期:年首都师范大学学位论文授权使用声明本人完全了解首都师范大学有关保留、使用学位论文的规定,学校有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版。
有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论文进入学校图书馆被查阅。
有权将学位论文的内容编入有关数据库进行检索。
有权将学位论文的标题和摘要汇编出版。
保密的学位论文在解密后适用本规定。
学位论文作者签名:20125月29日日期:年摘要随着中国对外开放程度的加深和对外交流的不断深入,翻译在其中正扮演着越来越重要的角色。
翻译作为推动跨语言,跨文化交际活动的重要手段,促进了我国同世界各个国家间的政治、经济、文化方面的相互学习和交流。
中国当前有成千上万人在从事与英语翻译有关的工作,然而遗憾的是,由于我们大多数人所使用的英语都会不同程度地受到汉语的影响,以此产生了一种被称为“中式英语”的特殊语言现象,它不能为英语国家的读者理解或接受,甚至对我们原本要表达的意思产生误解和曲解,由此严重阻碍了跨文化交流的效果。
中式英语,因其半英半汉,不英不汉,被琼·平卡姆称为“具有汉语特色的英语”。
这样的英语每天都在我们的中间出现,见于街头广告词,见于我们的英语报刊,见于政府报告文件。
汉译英中出现的“中式英语”是影响译文质量的主要问题之一。